INDA Linda Series User manual

INDA srl
Via Postumia Ovest, 72 - I - 31048 Olmi (TV) Tel. +39 0422 7928
info@inda.net - www.inda.net
Linda

2
3 →16
17 →28
29 →34
35 →45
47 →54
55 →61

3
GB
I
F
D
NL
E
Use screws and dowe as recommended by INDA
(in conformity with the wall structure)
Usare viti e tasselli consigliate dal produttore
(compatibilmente con la struttura della parete)
Utiliser vis et chevilles conseillées par le producteur.
(conformement avec la structure de la paroi)
Nur vom Hersteller empfohlene Schrauben und Dübel verwenden
(unter Berücksichtigung des Wandaufbaus)
Gebruik schroeven en pluggen aanbevolen door de producent.
(overeen, komend met de struktuur van de muur)
Utilizar los tornillos y tacos recomendados por el fabricante.
(adecuados al tipo de pared)

4
GB Product compliance
All products are designed in compliance with the UNI EN 14749 norm. “ Storage units and worktops
for domestic use and for kitchen- Safety requirements and proof methods. The rule is intended
to assess the product compliance the requirements of safety and resistance in order to ensure that the
product, installed in accordance with the manufacturer’s instructions and not tampered with, provides
satisfactory performance during use by the consumer. Before installation make sure that the product has
not suffered breakage caused by transport, carefully check that the product is free from visible defects. The
manufacturer can not assume any liability for defects on a product already installed.
Maintenance
All products are designed and manufactured to be installed and used in the bathroom, the materials used
and the processing techniques reduce the absorption and swelling risk but do not eliminate it. To preserve
the products avoid prolonged contact of the surfaces with water and liquids and, after the cleaning ope-
rations dry immediately with a cloth. Avoid placing on the surfaces of the products any type of abrasive
materials. For cleaning use a soft cloth and use only and exclusively mild detergents, non-abrasive and
solvent-free; in particular avoid using products containing alcohol, acetone, trichloroethylene, ammonia,
bleach or made of acids and then wipe with a dry soft cloth. It is inevitable that surfaces undergo a slight
color change over the time, especially if exposed to direct light.
Warranty
The guarantee must be exercised by a complaint to the manufacturer through the dealer where the product
has been purchased. .The product is guaranteed for 24 months (2 years) from the date of purchase, as
evidenced by a receipt stating the name of the dealer.
The warranty only covers operation flaws resulting from manufacturing defects.
The eventual failure of the product must be checked and accepted by the manufacturer.
The guarantee only commits the manufacturer to repair and /or replace defective components:
it is therefore excluded any further claims by the user.
The warranty is void if:
- The installation does not meet the installation instructions provided by the manufacturer.
- The operating defect results from tampering or unauthorized intervention by the manufacturer
- The malfunction is caused by abnormal wear of the components due to negligence in the use and ordinary
maintenance
IConformità del prodotto
Tutti i prodotti sono progettati nel rispetto della norma UNI EN 14749. “Mobili contenitori e piani di
lavoro per uso domestico e per cucina - Requisiti di sicurezza e metodi di prova”. La norma ha
lo scopo di valutare la conformità del prodotto ai requisiti di sicurezza e di resistenza, per garantire che
il prodotto, installato in conformità alle istruzioni del fabbricante e non manomesso, fornisca prestazioni
soddisfacenti durante l’uso da parte dell’utente. Prima dell’installazione verificare che il prodotto non abbia
subito rotture causate dal trasporto, controllare attentamente che il prodotto sia privo di difetti evidenti. Il
fabbricante non può assumersi nessuna responsabilità relativa a difetti su un prodotto già installato.
Manutenzione
Tutti i prodotti sono progettati e costruiti per essere installati e utilizzati nella stanza da bagno, i materiali
utilizzati e le tecniche di lavorazione riducono il rischio di assorbimento e rigonfiamento ma non lo elimi-
nano. Per preservare i prodotti evitare il contatto prolungato delle superfici con acqua e liquidi e, anche
dopo le operazioni di pulizia asciugare immediatamente con un panno. Evitare di appoggiare sulle superfici
dei prodotti qualsiasi tipo di materiale abrasivo, per la pulizia usare un panno morbido e utilizzare solo ed
esclusivamente detergenti neutri, non abrasivi e privi di solventi; in particolare l’uso di prodotti contenenti
alcool, trielina, ammoniaca, candeggina o a base di acidi, ed infine ripassare con un panno morbido asciut-
to. È inevitabile che le superfici subiscano lievi variazione di colore nel tempo, soprattutto se esposti alla
luce diretta.
Garanzia
La garanzia deve essere esercitata facendo reclamo, al fabbricante, tramite il rivenditore presso il quale è
stata acquistato il prodotto. Il prodotto è garantito per 24 mesi (2 anni) dalla data d’acquisto, comprovata
da un documento fiscale che riporti il nominativo del rivenditore. La garanzia copre esclusivamente vizi di
funzionamento conseguenti a difetti di fabbricazione. L’eventuale non conformità del prodotto deve essere
verificata e accettata dal fabbricante. La garanzia impegna il fabbricante solo alla riparazione e/o sosti-
tuzione dei componenti difettosi: è pertanto esclusa qualsiasi ulteriore pretesa da parte dell’utilizzatore.
La garanzia decade automaticamente quando:
-L’installazione non è conforme alle istruzioni di montaggio fornite dal fabbricante.
-Il vizio di funzionamento è conseguente a manomissione o a interventi non autorizzati dal fabbricante.
-Il funzionamento difettoso è causato da una usura anomala dei componenti dovuta a negligenza nell’uso
e nell’ordinaria manutenzione.

5
F Conformité du produit
Tous les produits sont projetés dans le respect de la norme UNI EN 14749 « Meubles conteneurs et
plans de travail pour usage domestique et pour cuisine – Conditions de sécurité requises et
méthodes d’essai ». La norme a pour but d’évaluer la conformité du produit aux conditions de sécurité et
de résistance requises, afin de garantir que le produit, installé en conformité aux instructions du fabricant
et non altéré, fournisse des prestations satisfaisantes durant son utilisation de la part de l’usager. Avant de
procéder à l’installation, vérifier que le produit n’ait subi aucun dommage durant le transport et contrôler
avec soin que le produit soit exempt de tout défaut visible. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour
tout dommage portant sur un produit déjà installé.
Entretien
Tous les produits sont projetés et fabriqués pour être installés et utilisés dans une salle de bain, les ma-
tériaux utilisés et les techniques d’exécution réduisent le risque d’absorption et de gonflement mais ne les
éliminent pas. Pour préserver les produits éviter le contact prolongé des surfaces avec eau ou liquides,
et, même après le nettoyage, essuyer immédiatement avec un chiffon. Éviter de poser sur la surface tout
type de produit abrasif. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux et uniquement des détersifs neutres, non
abrasifs et sans solvants ; éviter en particulier l’usage de produits qui contiennent de l’alcool, de l’acétone,
du trichloréthylène, de l’ammoniaque, de l’eau de javel ou à base d’acide, et finir en passant un chiffon doux
sec. Il est inévitable que les surfaces puissent subir des légères variations de couleur avec le temps, surtout
si exposées à la lumière directe du soleil.
Garantie
La garantie est opposable au fabricant à travers le revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Le
produit est garanti pour une période de 24 mois (2 ans) à partir de la date d’achat justifiée par la facture
sur laquelle figure le nom du revendeur. La garantie couvre exclusivement les vices de fonctionnement co
sécutifs à des défauts de fabrication. L’éventuelle non-conformité du produit doit être vérifiée et acceptée
par le fabricant. La garantie engage uniquement le fabricant à la réparation et/ou le remplacement des
composants défectueux : de ce fait, sont exclues toutes poursuites ultérieures de la part de l’utilisateur.
La garantie devient caduc si :
- L’installation n’est pas conforme aux instructions de montage fournies par le fabricant.
- Le vice de fonctionnement est consécutif à une utilisation non conforme du produit ou à une intervention
non autorisée par le fabricant.
- Le fonctionnement défectueux est causé par une usure anormale des composants due à une négligence
tant au niveau de l’utilisation que de l’entretien.
DProdukt-Anforderungen
Alle Produkte sind gemäß der europäischen Richtlinie UNI EN 14749 hergestellt, welche die Si-
cherheit und Kontrolle von Möbeln und Arbeitsplatten im Hausgebrauch bewertet. Die Richtlinie
hat das Ziel, die Anforderungen zur Sicherheit und die Beständigkeit des Produktes zu bewerten und zu
garantieren, nachdem dieses vorschriftsgemäss laut Montageanweisungen des Herstellers installiert wur-
de. Vor der Montage muss das Produkt sorgfältig überprüft werden, ob evtl. Transportschäden oder andere
Mängel vorliegen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie für bereits installierte Produkte.
Pflege
Alle Produkte sind für den Gebrauch im Badezimmer entwickelt und produziert worden. Die verwendeten
Materialien und die Verarbeitungstechnik vermindern das Risiko des Aufsaugen von Wasser und des Auf-
quellen, beseitigen dieses jedoch nicht. Um die Produkte zu erhalten, vermeiden Sie längeren Kontakt mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten, nach Gebrauch und Reinigung sofort mit einem Tuch trocknen. Ver-
meiden Sie den Gebrauch von Scheuermitteln, benutzen Sie nur neutrale Reinigungsmittel, welche lösem-
ittelfrei und nicht scheuernd sind, vor allem kein Alkohol, Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak, Bleich- oder
Lösungsmittel. Es ist unvermeidlich, dass die Oberfläche im Verlauf der Zeit einer leichten Farbveränderung
unterliegt, besonders wenn diese direkter Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.
Garantie
Die Garantie kann mittels einer Reklamation an den Hersteller, durch den Händler, wo das Produkt erwor-
ben wurde, gültig gemacht werden. Das Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten (2 Jahre) ab dem
Verkaufsdatum. Der Verkauf muss mittels einer Rechnung nachgewiesen werden. Die Garantie deckt nur
Mängel, welche durch Produktionsfehler verursacht wurden. Die Reklamation wird vom Hersteller geprüft
und bei sachlicher Berechtigung akzeptiert. Die Garantie verpflichtet den Hersteller nur zur Reparatur und/
oder Ersatzlieferung der mangelhaften Teile, jede etwelche andere Forderung ist ausgeschlossen.
Die Garantie erlischt automatisch wenn:
-Die Montage nicht fachgemäß laut Montageanleitung durchgeführt wurde.
-Der Funktionsfehler durch unsachgemäßes Einwirken oder durch Reparaturen, welche nicht vom
Hersteller bewilligt wurden, verursacht wurde.
-Der Funktionsfehler durch übermäßigen Verschleiß der Komponenten durch Nachlässigkeit beim
Gebrauch oder der Pflege entstanden ist.

6
NL Conformiteit product
Al de producten zijn ontworpen volgens de norm UNI EN 14749 “Meubels en werkbladen voor hui-
shoudelijk gebruik en keuken – Veiligheidseisen en beproevingsmethoden”, Deze norm heeft als
doel de conformiteit van de producten te evalueren volgens de veiligheidsnormen en de weerstand van het
product, om te garanderen dat het product, geinstalleerd volgens de instructies van de fabrikant zonder
te forceren, op bevredigende manier aan de verwachting van de gebruiker voldoet. Vòòr installatie dient te
worden gecontrolleerd of het product geen schade heeft opgelopen gedurende het transport en of er geen
duidelijk zichtbare gebreken zijn. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor beschadigin-
gen/defecten op reeds geinstalleerde producten.
Onderhoud
Al de producten zijn ontworpen en geproduceert om te worden geplaatst en gebruikt in de badkamer, de
gebruikte matrialen en methodes van verwerking verlagen het risico op absorptie van water en het opzwel-
len van de producten maar elimineert het risico niet. Om het product in goede staat te behouden moet
langdurig contact met water of vloeistoffen worden vermeden en, na het schoonmaken, moet het product
onmiddellijk worden droog gewreven met een doek. Plaats geen schurend materiaal op de oppervlaktes
van het product, gebruik voor het schoonmaken een zachte doek en uitsluitend neutraal, niet –schurend en
oplosmiddelvrij reinigingsmiddel; vermijd meer bepaald het gebruik van reingingsmiddel die alcol, aceton,
trichloorethyleen, ammoniak, bleekmiddel of zuur bevatten, en droog na met een zachte droge doek. Het
is onvermijdelijk dat de oppervlakken na verloop van tijd een lichte kleurverandering ondergaan, vooral als
deze zijn blootgesteld aan direct zonlicht.
Garantie
U kunt zich beroepen op de garantie door een klachtmelding te doen bij de fabricant, via het verkooppunt
waar u het product heeft aangekocht. Het product heeft een garantie van 24 maanden (2 jaar) vanaf de
aankoopdatum, te bewijzen met een geldig aankoopbewijs waarop de naam van het verkoopunt staat
vermeld. De garantie dekt enkel gebreken in functionering, veroorzaakt door productiefouten. In geval van
eventuele niet conformiteit van het product, moet dit worden onderzocht en aanvaard door de fabrikant De
garantie verplicht de fabrikant enkel tot de reparatie en/of vervanging van de defecte onderdelen: eventuele
bijkomende vorderingen van de gebruiker zijn uitgesloten.
De garantie verloopt automatisch wanneer:
- De installatie niet overeenkomt met de montage instructies verschaft door de fabrikant.
- De gebreken zijn veroorzaakt door manipulatie of niet erkende interventies door de fabrikant.
- Het gebrek wordt veroorzaakt door een abnormale slijtage van de onderdelen als gevolg van nalatigheid
in het gebruik en het dagelijks onderhoud.
EConformidad del producto
Todos los productos son diseñados respetando la normativa UNI EN 14749 “Muebles contenedores y mesas
de trabajo para uso doméstico y para cocinas – Requisitos de seguridad y métodos de prueba”.
La nor-
mativa tiene el propósito de evaluar la conformidad del producto a los requisitos mínimos de seguridad y resistencia,
para garantizar que el producto, instalado en conformidad con las instrucciones del fabricante y no manipulado, ofrezca
prestaciones satisfactorias durante la utilización de parte del usuario. Antes de la instalación, verificar que el producto
no haya sufrido daños causados por el transporte, controlar cuidadosamente que cada componente no tenga defectos
evidentes. El fabricante no puede asumir responsabilidad alguna cuando un producto haya sido ya instalado.
Manutención
Todos los productos son proyectados y construídos para ser utilizados en el cuarto de baño, los materiales emple-
ados y las técnicas de producciòn reducen el riezgo de impregnaciòn y de hinchamiento, pero no lo eliminan. Para
conservar lo productos evitar el contacto prolongado de las superficies con agua o líquidos y, después de la rutina
de limpieza, secar inmediatamente con un paño. Evite de apoyar sobre la superficie de los productos cualquier
género de material abrasivo, para la limpieza utilizar un paño suave y usar exclusivamente detergentes neutros, sin
abrasivos y sin solventes; en particular evitar el uso de productos que contengan alcohol, amoníaca, leíja, cloro y
detergentes agresivos ácidos, y finalmente secar con un paño suave y seco. Es inevitabile que las superficies sufran
leves alteraciones de color con el tiempo, sobre todo si están expuestas a la luz directa.
Garantía
La garantía debe ser ejercitada haciendo el correspondiente reclamo al fabricante a través del revendedor al cual se
compró la pared de ducha. El producto está garantizada por 24 meses (2 años) desde la fecha de compra, compro-
bada con un documento fiscal que contenga el nombre del revendedor. La garantía cubre exclusivamente vicios de
funcionamiento consecuentes a defectos de fabricación. Eventualmente, la no conformidad del producto deberá ser
verificada y aceptada por el fabricante. La garantía responsabiliza al fabbricante de la reparación y/o sustitución de
componentes defectuosos: queda por lo tanto, excluída cualquier ulterior pretensión por parte del usuario.
La garantía cesa automáticamente cuando:
-La instalación no sea conforme a las instrucciones de montaje suministradas por el fabricante.
-El defecto de funcionamiento sea consecuencia de manipulación o de interventos no autorizados por el fabricante.
-El funcionamiento defectuoso sea causado por un uso anómalo de los componentes debido a negligencia
en el uso o en la ordinaria manutención.

7
GB Installation
Installation should be performed by specialised personnel.
Be sure that the wall where the furniture have to be mounted grants suitable
compaciness and resistance characteristics. The best results can be obtained
by mounting on concret or brick walls that are, plastered or tiled. If the wall is not
built in concret or bricks, consult a specialist before installation. Drill with a bit as
shown in the pictures and make sure they are free of dust before inserting screw
anchors.
Warning! before proceeding to drill the walls, make sure that there are no electri-
cal wires or pipes water/gas.
Screw light.
IInstallazione
L’installazione deve essere eseguita solo da personale specializzato.
Assicurarsi che la parete su cui si intende fissare i mobili offra le opportune ca-
ratteristiche di resistenza e compatezza. I migliori risultati si ottengono con mon-
taggi su muri in calcestruzzo o mattoni, intonacati ed eventualmente rivestiti con
piastrelle. Se il muro è realizzato in materiale diverso da calcestruzzo o mattoni,
consultare uno specialista prima dell’installazione. Eseguire i fori con la punta
indicata nelle figure, avendo cura di liberarli dalla polvere prima di introdurre i
tasselli.
Attenzione! prima di procedere alla foratura delle pareti, accertarsi che non sia-
no presenti cavi elettrici o tubi acqua/gas.
Avvitare le viti a fondo.

8
FInstallation
L’installation de doit être effectuée que par le personnel spécialisé.
S’assurer que le mur où les meubles doivent être fixés, soit compact et résistant.
On obtient les meilleurs résultats sur les murs, crépis et éventuellement carrelés,
en beton ou en briques. Si le mur n’est pas en béton ou en briques, consulter un
spécialiste avant d’effectuer l’installation. Percer les trous avec la pointe comme
indiqué sur le dessin en ayant soin d’enlever toute la poussière avant d’y introduire
les chevilles.
Attention! avant de procéder au perçage des murs, vérifier qu’ils ne recèlent pas
de conduits électriques, d’eau ou de gaz.
Bien visser.
NL Installatie
De installatie mag alleen door bevoegd personeel worden gedaan.
Verzeker u ervan dat de wand waaraan u net meubel wilt monteren stevig genoeg is.
Montage aan geplamuurde en eventueel betegelde betonnen of bakstenen wanden
levert de beste resultalen. Voor de montage aan een wand van ander materiaal dan
beton of baksteen dient u een vakman te raadplegen. Boor gaten in de wand met
gebruik van het boortje dat is aangegeven in de afbeeldingen en verwijder het gruis
uit de galen voordat u de bijgeleverde pluggen erin plaats. Dit produkt is gekeurd
voor het draagvermogen zaals aangegeven in de afbeelding.
Opgelet! Voordat er overgegaan kan worden tot het boren in de wanden, moet u er-
van verzekerd zijn dat er geen electrische draden of water/gaspijpen aanwezig zijn.
Draai de schroeven volledig aan.
DInstallation
Die Installation darf nur durch spezialisiertes Personal erfolgen.
Vergewissern Sie sich, daß die Wand, auf welcher die Wandhallerungen befestigt
werden sollen, die notwendigen Eigenschaften hat. Die besten Ergebnisse erzielen
Sie bei Installation aut verputzten und eventuell verfliesten Beton-oder Ziegelmau-
ern. Wenn es sich nicht um Beton-oder Ziegelmauern handelt, wenden Sie sich vor
der Installation an einen Fachmann. Benutzen Sie für die Bohrungen einen Bohrer,
wie in der Abbildung gezeigt und reinigen Sie sie, bevor Sie die Düel einbringen.
Achtung! Bevor Sie in die Wände bohren, stellen Sie bitte fest, dass keine
Stromkabel.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
EInstalacion
La instalación debe ser efectuada sólo por personal especializado.
Asegurarse de que la pared donde se va a montar los muebles sea suficiente-
mente resistente y sólida. Los mejores resultados se obtienen en montajes sobre
paredes de hormigón, ladrillos o revestimientos ceramicos. Si la pared es de otros
materiales,consultar con un técnico antes de la instalación. Hacer los agujeros
con la broca indicada en los dibujos teniendo la precaución de limpiar el polvo
antes de introducir los tacos.
Atención! Antes de proceder a agujerear las paredes, asegurarse que no hubie-
sen cables eléctricos o tuberías de agua/gas.
Atomillar a fondo.

9
GB Installation and electrical connections must be carried out by qualified per-
sonnel only. Carefully follow all regulations regarding installation and systems that
are applicable in the country where the product is to be installed.
Please note:
Before installing, check that the position chosen is compliant with requirements for safety
distances under the standards of the country where the product is to be installed. The in-
struction sheet must be kept and made available to personnel entrusted with cleaning/main-
tenance operations. This article is suitable for indoor use only. Connect the appliance to an
efficient earth wire. If the wire and/or some other components are damaged, they must be im-
mediately replaced with spare parts. This should be done only by specialized people,to ensure
product safety. INDA disclaims any liability for failure to comply with this obligation. The jun-
ction box must be built recessed into the wall. It must be made of insulated material and have
a lid that closes completely. It also must have a protection level that is at least equal to that of
the device. Connect schuko plugs, whith a similar degree of protection class of the instrument.
IL’installazione e il collegamento elettrico devono essere eseguiti solo da per-
sonale specializzato. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni impiantistiche e
di installazione previste nel paese in cui viene installato il prodotto.
Attenzione:
Prima di effettuare l’installazione verificare che la posizione scelta sia conforme alle distanze
di sicurezza previste dalle normative del paese dove viene installato l’apparecchio. Il foglio
istruzioni deve essere conservato e consegnato al personale addetto alla pulizia / manutenzio-
ne. L’apparecchio è adatto solo per uso interno. Collegare l’apparecchio ad un cavo di messa
a terra efficiente. Se il cavo di alimentazione e/o altri componenti sono danneggiati devono
essere immediatamente sostituiti con pezzi di ricambio l’operazione deve essere eseguita solo
da personale specializzato al fine di garantire la sicurezza del prodotto. INDA declina ogni
responsabilità per il mancato rispetto del suddetto obbligo. La scatola di derivazione da pre-
disporre nel muro, deve essere di materiale isolante, provvista di coperchio completamente
chiuso e avere il grado di protezione almeno pari a quello dell’apparecchio. Collegare alla
presa presente sull’apparecchio, spine schuko con grado di protezione pari a quello dell’ap-
parecchio.
F
L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués uniquement
par du personnel spécialisé. S’en tenir scrupuleusement aux prescriptions en matière
d’équipement et d’installation prévues dans le pays dans lequel le produit est installé.
Attention:
Avant d’effectuer l’installation, vérifier que la position est bien conforme aux distances de sécur-
ité prévues par les réglementations du pays dans lequel le produit est installé. La feuille d’in-
structions doit être conservée et donnée au personnel chargé du nettoyage/entretien. L’appareil
convient uniquement pour un usage en intérieur. Relier l’appareil à un câble conducteur à terre
efficace. Si le câble et/ou d’autres pièces sont cassé ils doivent être immédiatement remplacé
par des pièces de rechange. Ce ci doit être effectué uniquement par du personnel qualifié pour
assurer la sécurité des produits. INDA décline toute responsabilité pour manquement à cette obli-
gation. La boîte de dérivation à aménager dans le mur doit être réalisée dans un matériau isolant,
équipée d’un couvercle complètement fermé et avoir un degré de protection au moins égal à celui
de l’appareil. Cette séparation des deux circuits permet de répondre aux besoins de certains
hôtels et autres établissements où les prises sont activées à la seule demande du client. Relier à
la prise présente sur l’appareil, prise schuko avec degré de protection égale à celui de l’appareil.

10
D
Installation und Stromanschluss sind ausschließlich von Fachpersonal au-
szuführen. Beachten Sie die Bestimmungen für Anlagen und Installationen, die in
Ihrem Land vorgeschrieben sind.
Achtung:
Vor der Installation prüfen, dass die gewählte Position mit den im Installationsland vorgeschrie-
benen Sicherheitsabständen übereinstimmt. Die Anweisungen müssen aufbewahrt und dem für
Reinigung und Wartung zuständigen Personal übergeben werden. Das Gerät ist ausschließlich
zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Das Gerät mit einem effizienten Kabel-Erdung ver-
binden. Wenn das Netzkabel und/oder andere Bestandteile beschädigt sind, müssen diese sofort
durch Ersatzteile ersetzt werden. Dies sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden,
um die Produktsicherheit zu gewährleisten. INDA übernimmt keinerlei Haftung für die Nichteinhal-
tung dieser Verpflichtung. Der in der Wand anzubringende Abzweigkasten muss aus Isolierma-
terial und mit einem vollständig geschlossenen Deckel versehen sein und einen Schutzgrad au-
fweisen, der mindestens dem Schutzgrad des Gerätes entspricht. Schuko-Steckdosen mit dem
selben Schutzgrad wie das Gerät mit der vorhandenen Steckdose verwenden.
NL
De installatie en de elektrische verbindingen mogen alleen worden uitgevoerd
door gespecialiseerd personeel. Men dient zich strikt te houden aan de voorschriften
betreffende installeringen en van installatie die gelden in het land waarin het product
wordt geïnstalleerd.
Let op:
Voordat men de installatie uitvoert, ervoor zorgen dat de locatie van uw keuze voldoet aan de
vereiste veiligheidsafstanden volgens de voorschriften van het land waarin het product wordt
geïnstalleerd. De handleiding moet worden bewaard en geleverd aan het personeel dat belast is
met schoonmaak/onderhoud. De apparatuur is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Ver-
bind de apparatuur aan een efficient geaarde kabel. Indien de voedingskabel en/of andere com-
ponenten beschadigd zijn, moeten deze onmiddelijk vervangen worden met andere onderdelen.
De vervanging mag alleen uitgevoerd worden door gespecializeerde technicus om zodoende de
veiligheid van het produkt te verzekeren. INDA weigert de verantwoordelijkheid op zich te nemen
mits deze verplichting niet uitgevoerd wordt. De vertakkingdoos die in de muur moet worden
geplaatst, moet van isolerend materiaal zijn, voorzien van een volledig gesloten deksel en een be-
schermingsgraad die ten minste gelijk is aan die van het apparaat. De stopcontact van de appa-
ratuur aansluiten; schuko stopcontact met dezelfde veiligheids graad als die van de apparatuur.
E
La instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas solamente por perso-
nal especializado. Seguir atentamente las indicaciones y normativas en vigor en el
país donde se instala el producto.
Atención:
Antes de efectuar la instalación asegurarse de que la posición elegida sea conforme a las distan-
cias de seguridad previstas por las normativas en vigor en el país donde se instala el producto.
La hoja de instrucciones tiene que ser conservada y entregada al personal que se encarga de la
limpieza y la manutención. Este aparato es conforme solo para uso interno. Conecte el aparato
a un cable de puesta a tierra eficaz. Si el clable de alimentación y/u otros componentes estuvie-
sen dañados, deberán ser reemplazados inmediatamente con repuestos válidos. Esta operación
deberá ser realizada únicamente por personal calificado en modo de garantizar la seguridad del
producto. INDA se exime de toda responsabilidad en caso de omisión de dicho requisito. La caja
de derivación que se habrá de predisponer en la pared debe ser de material aislante, con tapa
completamente cerrada y con un grado de protección que sea como mínimo del mismo nivel que
el del aparato. Conectar a la toma incluída en el aparato, un enchufe schuko con el mismo grado
de protección.

11
GB Instruction for maitenance and cleaning
Avoid to lay any abrasive material onto the products surfaces, for cleaning use a
soft cloth and only neutral detergents, not abrasive and without solvents; avoid
above all the use of products containing alcohol, acetone, trichloroethylene, am-
monia, chlorine water or acid base products. At the end dry with a soft dry cloth.
IIstruzioni per la manutenzione e la pulizia
Evitare di appoggiare sulle superfici dei prodotti qualsiasi tipo di materiale abra-
sivo, per la pulizia usare un panno morbido e utilizzare solo ed esclusivamente
detergenti neutri, non abrasivi e privi di solventi; in particolare evitare l’uso di
prodotti contenenti alcol, acetone, trielina, ammoniaca, candeggina o a base di
acidi, ed infine ripassare con un panno morbido asciutto.
FInstuctions d’entretien et nettoyage
Eviter de déposer sur les superficies des matériaux agressifs, quelque soit leur
type de matériel abrasif, pour le nettoyage utiliser un chiffon doux et utiliser seu-
lement et uniquement des detérgents neutres, non abrasifs et sans solvants; en
particulier éviter l’utilisation des produits contenants alcool,dissolvants en tout
genre: ammoniaque, eau de javel, produits acides et infin ré-essuyer avec un
chiffon doux.
DGebrauch, wartung und pflege
Vermeiden Sie den Kontakt von scheuernden Gegenständen mit der Oberfläche.
Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuermitteln, benutzen Sie nur neutrale
Reinigungsmittel, welche lösemittelfrei und nicht scheuernd sind, vor allem kein
Alkohol, Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak, Bleich- oder Lösungsmittel. Nach
Gebrauch und Reinigung mit einem weichen Tuch trockenwischen.
NL Instructies voor onderhoud en schoonmaak
Er moet vermeden worden om op oppervlakten schuurmiddelen te leggen, voor
de schoonmaak een zachte doek gebruiken met uitsluitend neutrale schoonma-
akmiddelen zonder schuurmiddel of oplosmiddel; bovenal het gebruik vermijden
van producten die alcool, aceton, trieline, ammoniak, bleekmiddel bevatten of op
basin van zuren gemaakt zijn. Aan het eind van de schoonmaak, nogmaals met
een zachte doek afdrogen.
EInstrucciones para el mantenimiento y limpieza
Evitar de apoyar a las superficies cualquier tipo de material abrasivo, para la lim-
pieza utilizar un paño suave con una pequeña cantidad de detergentes neutros,
exclusivamente, no abrasivos y privos de solventes; particularmente evitar el uso
de productos que contengan alcohol, acetona, bencina quitamanchas, amoníaca,
lavandina o a base de ácidos, y finalmente repasar con un paño suave y seco.

12
GB Care and maintenance of mineralguss
Daily care: The care of this product is quick and easy. To remove most kinds of stains,such as lime or dirt
marks that normally appear on the surface, simply clean using a damp cloth or a non-abrasive sponge and
a normal non-abrasive detergent. Carefully rinse the surface.
How to prevent damages: Do not clean with detergents or abrasive sponges. Do not use wire wool.
Although this product is heat-resistant, do not place any burning-hot object or pour any boiling fluid on its
surface. It is recommended not to use aggressive chemical solvents such as acetone, trichloroethylene or
other strong acid or basic solvents. Certain substances, e.g.ink, cosmetics or dyes may release coloring
agents on the surface, which are therefore to be avoided. Do not place lit cigarettes on the surface or use
it as a cutting board.
Remedies for incidentally occurred damages:
Some improper uses may cause visible defects on
the surface. Signs of wear, scratches, persistent stains or chipping can be generally fixed by extraordinary
maintenance. If the technical coating thickness has not to been damaged, scratches, persistent stains or
small chips can be repaired by polishing the surface first using 800 Grit and then 1000-Grit sandpaper, until
it is uniform. In order to restore the original shine (or to remove wear signs or lime deposits), the products
that are normally used for car waxing are recommended, according to the brand’s original directions for use.
ICura e manutenzione del mineralguss
Manutenzione quotidiana: Prendersi cura di questo prodotto è facile e veloce. Per rimuovere la maggior
parte di macchie, il calcare e lo sporco che normalmente si depositano sulla superficie, è sufficiente pulire
con un panno o una spugna non abrasiva umida e comuni detergenti non abrasivi. Al termine della pulizia
risciacquare bene la superficie.
Come prevenire i danneggiamenti: Per la pulizia evitare l’uso di detergenti e spugne abrasive. Non
usare raschietti metallici. Questo prodotto ha una buona resistenza al calore, tuttavia evitare di appoggiare
sulla superficie oggetti roventi o di scolare liquidi bollenti. Si sconsiglia l’uso di solventi chimici aggressivi
quali acetone, trielina, solventi, acidi e basi forti. Alcune sostanze come inchiostro, cosmetici e tinture pos-
sono rilasciare coloranti sulla superficie: evitare che vengano a contatto con la superficie. Non appoggiare
sigarette accese, non tagliare direttamente sulla superficie.
Come rimediare ad eventuali danneggiamenti: Alcuni usi impropri possono provocare dei difetti vi-
sibili sulla superficie: rimediare a segni d’usura, graffi, macchie ostinate e scheggiature è spesso possibile
con una semplice manutenzione straordinaria. Se il film di smalto tecnico non è stato danneggiato in tutto il
suo spessore è possibile rimediare a graffi, macchie ostinate e piccole scheggiature levigando la superficie
con carta abrasiva 800 e successivamente 1000, fino ad uniformare la superficie. Per ripristinare poi la
lucentezza originaria (oppure per rimuovere segni di usura, depositi di calcare) utilizzare pasta lucidante o
polish: sono consigliati i prodotti impiegati per la lucidatura delle carrozzerie delle auto, utilizzate secondo
le indicazioni del produttore stesso.
FSoin et entretien du mineralguss
Entretien quotidien: Prendre soin de ce produit, c’est facile et rapide. Pour enlever la plupart des taches,
le calcaire et la saleté qui se déposent normalement à la surface, il suffit de nettoyer avec un chiffon ou
une éponge humide non abrasive et avec des détergents ordinaires non abrasifs. Après le nettoyage,rincer
soigneusement la surface.
Comment eviter les endommagements du mineralmarmo: Pour le nettoyage, éviter d’utiliser des
détergents et des éponges abrasives. Ne pas utiliser de racloirs métalliques. Ce produit a une bonne
résistance à la chaleur, cependant éviter d’y poser dessus des objets brûlants ou d’y verser des liqui-
des bouillants.Il vivement déconseillé d’utiliser des solvants chimiques agressifs tels que l’acétone, le-
trichloréthylène, dessolvants, des acides et des bases fortes. Certaines substances comme l’encre, les
cosmétiques et les teintures peuvent laisser des traces de couleurs: éviter donc que ces substances en-
trent en contact avec la surface du produit. Ne pas y poser de cigarettes allumées, ne pas couper ou tailler
directement sur la surface.
Comment reparer d’eventuels endommagements: Certaines utilisations impropres pourraient pro-
voquer des dommages visibles à la surface: remédier aux signes d’usure, aux égratignures, aux taches
persistantes et aux ébréchures, c’est souvent possible grâce à un entretien supplémentaire. Si l’émail
technique est intact sur toute son épaisseur, il est alors possible de remédier aux égratignures, aux taches
persistantes et aux petites ébréchures en ponçant la surface, tout d’abord avec du papier verre abrasif 800
puis avec du papier verre1000, jusqu’à ce que l’on obtienne une superficie uniforme. Ensuite pour retrouver
l’éclat d’origine (ou bien pour éliminer les signes d’usure et les dépôts de calcaire), utiliser une pâte de
polissage ou polish: il est conseillé d’utiliser les produits employés pour le polissage des carrosseries de
voitures, en suivant les indications fournies par le fabricant-même.

13
DGebrauch, wartung und pflege mineralguss (Mineralguss glänzend)
Die Wartung und Reinigung ist einfach und schnell. Um die üblichen Flecken, Kalk und täglichen Schmutz zu
entfernen genügt ein feuchtes Tuch mit gewöhnlichem, nicht kratzendem Haushaltsreiniger. Nach der Reinigung gut
spülen und trocknen.
Um Schäden zu vermeiden: Keine kratzenden Mittel und Schwämme benutzen. Das Produkt ist hitzebeständig,
vermeiden Sie aber den Kontakt mit glühenden Gegenständen oder kochenden Flüssigkeiten. Keine aggressiven
Lösungsmittel wie Aceton, Trichloräthylen oder starke Säuren benutzen. Gewisse Kosmetika, Tinten oder Tinkturen
können Farbflecken hinterlassen, vermeiden Sie den Kontakt. Keine glühenden Zigaretten auf die Oberfläche legen.
Nichts auf der Oberfläche schneiden.
Kleine Schäden beheben: Falsche Anwendungen können sichtbare Schäden hinterlassen. Verschleisserschei-
nigungen, Kratzer, Flecken oder Risse können mit einer einfachen Sonderbearbeitung behoben werden. Falls die
Glasur nicht zu stark beschädigt ist kann sie abgeschliffen werden. Benutzen Sie Schleifpapier zuerst der Stärke 800
und danach 1000 bis die Oberfläche wieder glatt ist. Um danach den Originalglanz wieder herzustellen, Kratzer oder
Kalkablagerungen zu entfernen, kann ein Poliermittel (wie für Autos) verwendet werden. Anleitungen des Herstellers
beachten.
Um Schäden zu vermeiden: Keine kratzenden Mittel und Schwämme benutzen. Das Produkt ist hitzebeständig,
vermeiden Sie aber den Kontakt mit glühenden Gegenständen oder kochenden Flüssigkeiten. Keine aggressiven
Lösungsmittel wie Aceton, Trichloräthylen oder starke Säuren benutzen. Gewisse Kosmetika, Tinten oder Tinkturen
können Farbflecken hinterlassen, vermeiden Sie den Kontakt. Keine glühenden Zigaretten auf die Oberfläche legen.
Nichts auf der Oberfläche schneiden. Kleine Schäden beheben: Falsche Anwendungen können sichtbare Schäden
hinterlassen. Verschleisserscheinigungen, Kratzer, Flecken oder Risse können mit einer einfachen Sonderbearbei-
tung behoben werden. Falls die Glasur nicht zu stark beschädigt ist kann sie abgeschliffen werden. Benutzen S e Sch-
leifpapier zuerst der Stärke 800 und danach 1000 bis die Oberfläche wieder glatt ist. Um danach den Originalglanz
wieder herzustellen, Kratzer oder Kalkablagerungen zu entfernen, kann ein Poliermittel (wie für Autos) verwendet
werden. Anleitungen des Herstellers beachten.
NL Zorg en onderhoud van mineralguss
Dagelijks onderhoud: Het gebruik van dit product is eenvoudig en snel. Voor het verwijderen van de meeste
vlekken, kalk en vuil dat zich manifesteert op het oppervlak, volstaat het afnemen met een doek of een vochtige
niet-schurende spons en niet-schurend schoonmaakmiddel. Na de reiniging, het oppervlak grondig afspoelen.
Hoe de beschadigingen kunnen worden voorkomen: Het gebruik van schuursponsjes en reinigingsmiddelen
wordt afgeraden. Gebruikook geen metalen schrapers. Dit product heeft een goede weerstand tegen hitte, maar
vermijdt het plaatsen van hete voorwerpen op het oppervlak of het gebruik van hete vloeistoffen. Het gebruik van
agressieve chemische oplosmiddelen zoals aceton, terpentine, zuren en sterke basen wordt afgeraden. Sommige
stoffen, zoals inkt en cosmetica kunnen kleurstoffen vrijgeven. Vermijdt daarom direct contact met het oppervlak.
Ook moet contact met brandende sigaretten en direct snijden op het het oppervlak worden vermeden.
Hoe eventuele beschadigingen kunnen worden verholpen: Sommig oneigenlijk gebruik kan leiden tot zichtba-
re gebreken aan het oppervlak: het voorkomen van tekenen van slijtage, krassen, vlekken en schilvering is over het
algemeen mogelijk met eenvoudig onderhoud. Als de matte coating over zijn gehele dikte niet is beschadigd, is het
gemakkelijk om de oppervlakte van krassen, vlekken en schilveringen te ontdoen door het effenen van de oppervla-
kte met schuurpapier 800 en daarop volgend 1000, tot het oppervlak weer uniform aandoet.Voor het herstellen van
de originele glans, (of voor het verwijderen van tekenen van slijtage of verkalking) wordt een polijstmiddel of polish
gebruikt. Aanbevolen zijn producten die normaliter worden toegepast voor het polijsten van carrosserieën. Volg de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
ECura y manutencion del mineralguss
Manutencion diaria: Adoptar este producto es fácil y rápido.Para eliminar la mayoría de las manchas, manchas
cálcareas y la suciedad que generalmente se depositan sobre la superficie,es suficiente limpiar con un lienzo o una
esponja húmeda o con detergentes que se usan generalmente y que no sean abrasivos. Al finalizar la limpieza enjua-
gar con cuidado la superficie.
Como prevenir los daños: Para la limpieza evitar usar detergentes o esponjas que rayen. No usar esponjasmetálic-
as. Este producto resiste muy bién al calor,si nembargo hay que evitar de apoyar sobre la superficie objetos incan-
descentes o colar líquidos calientes. Se desaconseja el uso de solventes tales como la acetona, trielina, solventes
ácidos y con bases fuertes. Algunas substancias como la tinta, cosméticos y tinturas pueden dejar manchas de color
en la superficie:se debe evitar que tomen contacto con al superficie.No apoyar cigarrillos en cendidos, no cortar
directamente sobre la superficie.
Como remediar posibles daños: Ciertos usos incorrectos provocan imperfecciones visibles en la superficie: repa-
rar indicios de uso, rayaduras, manchas indelebles y astilladuras es a menudo posible con una simple manutención
excepcional. Si el esmalte tecnico no ha sido dañada en todo su espesor es posible reparar los rasguños, manchas
rebeldes y pequeñas rayaduras puliendo la superficie con un papel de lija 800 y sucesivamente 1000, hasta dejar
la superficie pareja. Para devolver después el brillo original ( o para retirar las huellas del uso, depósitos calcáreos)
utilizar una pomada para lustrar o polish: se aconsejan productos empleados para lustrar las carrocerías del auto,
utilizadas según las indicaciones del mismo producto.

14
GB Ceramic washbasins
Maintenance: warm water and non-abrasive substances.
Limescale removal: hydrochloric acid diluited in water.
ILavabi in ceramica
Manutenzione: acqua tiepida e detersivo non abrasivo.
Rimozione depositi calcare: acido cloridrico diluito in acqua.
FLavabos en céramique
Entretien: eau tiède et détergent non abrasif.
Élimination des dépôts de calcaire: acide chlorhydrique dilué avec de l’eau.
DKeramikwaschbecken
Pflege: lauwarmes Wasser und nicht scheuerndes Reinigungsmittel.
Kalkentfernung: Mit Wasser verdünnte Salzsäure.
NL Keramiek Wastafel
Onderhoud: lauw water en niet-schurende schoonmaakmiddelen
Verwijderen van kalkafzettingen: water met zoutzuur
ELavabos de cerámica
Manutención: aqua tempiada y detergente no abrasivo.
Retirada de depositós de cal: acido cloridrico diluido en aqua.

15

16

17
→18 Operazioni preliminari
Preliminary operation
Premiere pas
Erste schritte
Alvorkens te beginnen
Primeros pasos
19 →24 Montaggio al muro
Placement base unit
Installation meubles au mur
Montage unterschranke
Plaatsing meubels
Montaje bases
→25 Introduzione cassetti
Placement drawers
Insertion tiroirs
Einführung schubladen
Plaastsing lades
Introduccion cajon
25 →28 Regolazioni cassetti e ante
Adjustment drawers and doors
Regiage tiroirs et portes
Regulierung schbladen und türen
Regulatie lades en deurem
Regulaciòn cajones y puertas

18
1
2
3

19
Ø8
7/8

20
1
2
Table of contents
Other INDA Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Classic Exhibits
Classic Exhibits Euro LT Hybrids MOD-1121 Setup instructions

VIPACK
VIPACK COCOON TIPI UNDERBED 90 WHITE Assembly instructions

FMD Möbel
FMD Möbel BALTO 3006-001 Assembly instruction

Invacare
Invacare NordBed Ane user manual

pols potten
pols potten Boston 300-020-series instruction manual

GrainWood
GrainWood Shaker SH0401 Assembly instructions