INDA MITA User manual

Via Postumia Ovest, 72 - I - 31048 Olmi (TV)
info@inda.net - www.inda.net
Mirror cabinet
Specchio contenitore
Armoire de toilette
Spiegelschrank
Spiegelkast
Armarios de espejo
MITA

2
3 →15
16 →18
19
Replace the glass protection if damaged
Sostituire lo schermo di protezione se danneggiato
Remplacer le verre de protection si abime
Schutzglas ersetzen, wenn beschädigt
Vervang het beschermingsscherm indien beschadigd
Sustituya la pantalla protectora si está dañada

Silicone
3
GB
I
F
D
NL
E
Use screws and dowe as recommended by INDA
(in conformity with the wall structure)
Usare viti e tasselli consigliate dal produttore
(compatibilmente con la struttura della parete)
Utiliser vis et chevilles conseillées par le producteur.
(conformement avec la structure de la paroi)
Nur vom Hersteller empfohlene Schrauben und Dübel verwenden
(unter Berücksichtigung des Wandaufbaus)
Gebruik schroeven en pluggen aanbevolen door de producent.
(overeen, komend met de struktuur van de muur)
Utilizar los tornillos y tacos recomendados por el fabricante.
(adecuados al tipo de pared)

4
GB Product compliance
All products are designed in compliance with the UNI EN 14749 norm. “ Storage units and worktops
for domestic use and for kitchen- Safety requirements and proof methods. The rule is intended
to assess the product compliance the requirements of safety and resistance in order to ensure that the
product, installed in accordance with the manufacturer’s instructions and not tampered with, provides
satisfactory performance during use by the consumer. Before installation make sure that the product has
not suffered breakage caused by transport, carefully check that the product is free from visible defects. The
manufacturer can not assume any liability for defects on a product already installed.
Maintenance
All products are designed and manufactured to be installed and used in the bathroom, the materials used
and the processing techniques reduce the absorption and swelling risk but do not eliminate it. To preserve
the products avoid prolonged contact of the surfaces with water and liquids and, after the cleaning ope-
rations dry immediately with a cloth. Avoid placing on the surfaces of the products any type of abrasive
materials. For cleaning use a soft cloth and use only and exclusively mild detergents, non-abrasive and
solvent-free; in particular avoid using products containing alcohol, acetone, trichloroethylene, ammonia,
bleach or made of acids and then wipe with a dry soft cloth. It is inevitable that surfaces undergo a slight
color change over the time, especially if exposed to direct light.
Warranty
The guarantee must be exercised by a complaint to the manufacturer through the dealer where the product
has been purchased. .The product is guaranteed for 24 months (2 years) from the date of purchase, as
evidenced by a receipt stating the name of the dealer.
The warranty only covers operation flaws resulting from manufacturing defects.
The eventual failure of the product must be checked and accepted by the manufacturer.
The guarantee only commits the manufacturer to repair and /or replace defective components:
it is therefore excluded any further claims by the user.
The warranty is void if:
- The installation does not meet the installation instructions provided by the manufacturer.
- The operating defect results from tampering or unauthorized intervention by the manufacturer
- The malfunction is caused by abnormal wear of the components due to negligence in the use and ordinary
maintenance
IConformità del prodotto
Tutti i prodotti sono progettati nel rispetto della norma UNI EN 14749. “Mobili contenitori e piani di
lavoro per uso domestico e per cucina - Requisiti di sicurezza e metodi di prova”. La norma ha
lo scopo di valutare la conformità del prodotto ai requisiti di sicurezza e di resistenza, per garantire che
il prodotto, installato in conformità alle istruzioni del fabbricante e non manomesso, fornisca prestazioni
soddisfacenti durante l’uso da parte dell’utente. Prima dell’installazione verificare che il prodotto non abbia
subito rotture causate dal trasporto, controllare attentamente che il prodotto sia privo di difetti evidenti. Il
fabbricante non può assumersi nessuna responsabilità relativa a difetti su un prodotto già installato.
Manutenzione
Tutti i prodotti sono progettati e costruiti per essere installati e utilizzati nella stanza da bagno, i materiali
utilizzati e le tecniche di lavorazione riducono il rischio di assorbimento e rigonfiamento ma non lo elimi-
nano. Per preservare i prodotti evitare il contatto prolungato delle superfici con acqua e liquidi e, anche
dopo le operazioni di pulizia asciugare immediatamente con un panno. Evitare di appoggiare sulle superfici
dei prodotti qualsiasi tipo di materiale abrasivo, per la pulizia usare un panno morbido e utilizzare solo ed
esclusivamente detergenti neutri, non abrasivi e privi di solventi; in particolare l’uso di prodotti contenenti
alcool, trielina, ammoniaca, candeggina o a base di acidi, ed infine ripassare con un panno morbido asciut-
to. È inevitabile che le superfici subiscano lievi variazione di colore nel tempo, soprattutto se esposti alla
luce diretta.
Garanzia
La garanzia deve essere esercitata facendo reclamo, al fabbricante, tramite il rivenditore presso il quale è
stata acquistato il prodotto. Il prodotto è garantito per 24 mesi (2 anni) dalla data d’acquisto, comprovata
da un documento fiscale che riporti il nominativo del rivenditore. La garanzia copre esclusivamente vizi di
funzionamento conseguenti a difetti di fabbricazione. L’eventuale non conformità del prodotto deve essere
verificata e accettata dal fabbricante. La garanzia impegna il fabbricante solo alla riparazione e/o sosti-
tuzione dei componenti difettosi: è pertanto esclusa qualsiasi ulteriore pretesa da parte dell’utilizzatore.
La garanzia decade automaticamente quando:
-L’installazione non è conforme alle istruzioni di montaggio fornite dal fabbricante.
-Il vizio di funzionamento è conseguente a manomissione o a interventi non autorizzati dal fabbricante.
-Il funzionamento difettoso è causato da una usura anomala dei componenti dovuta a negligenza nell’uso
e nell’ordinaria manutenzione.

5
F Conformité du produit
Tous les produits sont projetés dans le respect de la norme UNI EN 14749 « Meubles conteneurs et
plans de travail pour usage domestique et pour cuisine – Conditions de sécurité requises et
méthodes d’essai ». La norme a pour but d’évaluer la conformité du produit aux conditions de sécurité et
de résistance requises, afin de garantir que le produit, installé en conformité aux instructions du fabricant
et non altéré, fournisse des prestations satisfaisantes durant son utilisation de la part de l’usager. Avant de
procéder à l’installation, vérifier que le produit n’ait subi aucun dommage durant le transport et contrôler
avec soin que le produit soit exempt de tout défaut visible. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour
tout dommage portant sur un produit déjà installé.
Entretien
Tous les produits sont projetés et fabriqués pour être installés et utilisés dans une salle de bain, les ma-
tériaux utilisés et les techniques d’exécution réduisent le risque d’absorption et de gonflement mais ne les
éliminent pas. Pour préserver les produits éviter le contact prolongé des surfaces avec eau ou liquides,
et, même après le nettoyage, essuyer immédiatement avec un chiffon. Éviter de poser sur la surface tout
type de produit abrasif. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux et uniquement des détersifs neutres, non
abrasifs et sans solvants ; éviter en particulier l’usage de produits qui contiennent de l’alcool, de l’acétone,
du trichloréthylène, de l’ammoniaque, de l’eau de javel ou à base d’acide, et finir en passant un chiffon doux
sec. Il est inévitable que les surfaces puissent subir des légères variations de couleur avec le temps, surtout
si exposées à la lumière directe du soleil.
Garantie
La garantie est opposable au fabricant à travers le revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Le
produit est garanti pour une période de 24 mois (2 ans) à partir de la date d’achat justifiée par la facture
sur laquelle figure le nom du revendeur. La garantie couvre exclusivement les vices de fonctionnement co
sécutifs à des défauts de fabrication. L’éventuelle non-conformité du produit doit être vérifiée et acceptée
par le fabricant. La garantie engage uniquement le fabricant à la réparation et/ou le remplacement des
composants défectueux : de ce fait, sont exclues toutes poursuites ultérieures de la part de l’utilisateur.
La garantie devient caduc si :
- L’installation n’est pas conforme aux instructions de montage fournies par le fabricant.
- Le vice de fonctionnement est consécutif à une utilisation non conforme du produit ou à une intervention
non autorisée par le fabricant.
- Le fonctionnement défectueux est causé par une usure anormale des composants due à une négligence
tant au niveau de l’utilisation que de l’entretien.
DProdukt-Anforderungen
Alle Produkte sind gemäß der europäischen Richtlinie UNI EN 14749 hergestellt, welche die Si-
cherheit und Kontrolle von Möbeln und Arbeitsplatten im Hausgebrauch bewertet. Die Richtlinie
hat das Ziel, die Anforderungen zur Sicherheit und die Beständigkeit des Produktes zu bewerten und zu
garantieren, nachdem dieses vorschriftsgemäss laut Montageanweisungen des Herstellers installiert wur-
de. Vor der Montage muss das Produkt sorgfältig überprüft werden, ob evtl. Transportschäden oder andere
Mängel vorliegen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie für bereits installierte Produkte.
Pflege
Alle Produkte sind für den Gebrauch im Badezimmer entwickelt und produziert worden. Die verwendeten
Materialien und die Verarbeitungstechnik vermindern das Risiko des Aufsaugen von Wasser und des Auf-
quellen, beseitigen dieses jedoch nicht. Um die Produkte zu erhalten, vermeiden Sie längeren Kontakt mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten, nach Gebrauch und Reinigung sofort mit einem Tuch trocknen. Ver-
meiden Sie den Gebrauch von Scheuermitteln, benutzen Sie nur neutrale Reinigungsmittel, welche lösem-
ittelfrei und nicht scheuernd sind, vor allem kein Alkohol, Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak, Bleich- oder
Lösungsmittel. Es ist unvermeidlich, dass die Oberfläche im Verlauf der Zeit einer leichten Farbveränderung
unterliegt, besonders wenn diese direkter Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.
Garantie
Die Garantie kann mittels einer Reklamation an den Hersteller, durch den Händler, wo das Produkt erwor-
ben wurde, gültig gemacht werden. Das Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten (2 Jahre) ab dem
Verkaufsdatum. Der Verkauf muss mittels einer Rechnung nachgewiesen werden. Die Garantie deckt nur
Mängel, welche durch Produktionsfehler verursacht wurden. Die Reklamation wird vom Hersteller geprüft
und bei sachlicher Berechtigung akzeptiert. Die Garantie verpflichtet den Hersteller nur zur Reparatur und/
oder Ersatzlieferung der mangelhaften Teile, jede etwelche andere Forderung ist ausgeschlossen.
Die Garantie erlischt automatisch wenn:
-Die Montage nicht fachgemäß laut Montageanleitung durchgeführt wurde.
-Der Funktionsfehler durch unsachgemäßes Einwirken oder durch Reparaturen, welche nicht vom
Hersteller bewilligt wurden, verursacht wurde.
-Der Funktionsfehler durch übermäßigen Verschleiß der Komponenten durch Nachlässigkeit beim
Gebrauch oder der Pflege entstanden ist.

6
NL Conformiteit product
Al de producten zijn ontworpen volgens de norm UNI EN 14749 “Meubels en werkbladen voor hui-
shoudelijk gebruik en keuken – Veiligheidseisen en beproevingsmethoden”, Deze norm heeft als
doel de conformiteit van de producten te evalueren volgens de veiligheidsnormen en de weerstand van het
product, om te garanderen dat het product, geinstalleerd volgens de instructies van de fabrikant zonder
te forceren, op bevredigende manier aan de verwachting van de gebruiker voldoet. Vòòr installatie dient te
worden gecontrolleerd of het product geen schade heeft opgelopen gedurende het transport en of er geen
duidelijk zichtbare gebreken zijn. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor beschadigin-
gen/defecten op reeds geinstalleerde producten.
Onderhoud
Al de producten zijn ontworpen en geproduceert om te worden geplaatst en gebruikt in de badkamer, de
gebruikte matrialen en methodes van verwerking verlagen het risico op absorptie van water en het opzwel-
len van de producten maar elimineert het risico niet. Om het product in goede staat te behouden moet
langdurig contact met water of vloeistoffen worden vermeden en, na het schoonmaken, moet het product
onmiddellijk worden droog gewreven met een doek. Plaats geen schurend materiaal op de oppervlaktes
van het product, gebruik voor het schoonmaken een zachte doek en uitsluitend neutraal, niet –schurend en
oplosmiddelvrij reinigingsmiddel; vermijd meer bepaald het gebruik van reingingsmiddel die alcol, aceton,
trichloorethyleen, ammoniak, bleekmiddel of zuur bevatten, en droog na met een zachte droge doek. Het
is onvermijdelijk dat de oppervlakken na verloop van tijd een lichte kleurverandering ondergaan, vooral als
deze zijn blootgesteld aan direct zonlicht.
Garantie
U kunt zich beroepen op de garantie door een klachtmelding te doen bij de fabricant, via het verkooppunt
waar u het product heeft aangekocht. Het product heeft een garantie van 24 maanden (2 jaar) vanaf de
aankoopdatum, te bewijzen met een geldig aankoopbewijs waarop de naam van het verkoopunt staat
vermeld. De garantie dekt enkel gebreken in functionering, veroorzaakt door productiefouten. In geval van
eventuele niet conformiteit van het product, moet dit worden onderzocht en aanvaard door de fabrikant De
garantie verplicht de fabrikant enkel tot de reparatie en/of vervanging van de defecte onderdelen: eventuele
bijkomende vorderingen van de gebruiker zijn uitgesloten.
De garantie verloopt automatisch wanneer:
- De installatie niet overeenkomt met de montage instructies verschaft door de fabrikant.
- De gebreken zijn veroorzaakt door manipulatie of niet erkende interventies door de fabrikant.
- Het gebrek wordt veroorzaakt door een abnormale slijtage van de onderdelen als gevolg van nalatigheid
in het gebruik en het dagelijks onderhoud.
EConformidad del producto
Todos los productos son diseñados respetando la normativa UNI EN 14749 “Muebles contenedores y mesas
de trabajo para uso doméstico y para cocinas – Requisitos de seguridad y métodos de prueba”.
La nor-
mativa tiene el propósito de evaluar la conformidad del producto a los requisitos mínimos de seguridad y resistencia,
para garantizar que el producto, instalado en conformidad con las instrucciones del fabricante y no manipulado, ofrezca
prestaciones satisfactorias durante la utilización de parte del usuario. Antes de la instalación, verificar que el producto
no haya sufrido daños causados por el transporte, controlar cuidadosamente que cada componente no tenga defectos
evidentes. El fabricante no puede asumir responsabilidad alguna cuando un producto haya sido ya instalado.
Manutención
Todos los productos son proyectados y construídos para ser utilizados en el cuarto de baño, los materiales emple-
ados y las técnicas de producciòn reducen el riezgo de impregnaciòn y de hinchamiento, pero no lo eliminan. Para
conservar lo productos evitar el contacto prolongado de las superficies con agua o líquidos y, después de la rutina
de limpieza, secar inmediatamente con un paño. Evite de apoyar sobre la superficie de los productos cualquier
género de material abrasivo, para la limpieza utilizar un paño suave y usar exclusivamente detergentes neutros, sin
abrasivos y sin solventes; en particular evitar el uso de productos que contengan alcohol, amoníaca, leíja, cloro y
detergentes agresivos ácidos, y finalmente secar con un paño suave y seco. Es inevitabile que las superficies sufran
leves alteraciones de color con el tiempo, sobre todo si están expuestas a la luz directa.
Garantía
La garantía debe ser ejercitada haciendo el correspondiente reclamo al fabricante a través del revendedor al cual se
compró la pared de ducha. El producto está garantizada por 24 meses (2 años) desde la fecha de compra, compro-
bada con un documento fiscal que contenga el nombre del revendedor. La garantía cubre exclusivamente vicios de
funcionamiento consecuentes a defectos de fabricación. Eventualmente, la no conformidad del producto deberá ser
verificada y aceptada por el fabricante. La garantía responsabiliza al fabbricante de la reparación y/o sustitución de
componentes defectuosos: queda por lo tanto, excluída cualquier ulterior pretensión por parte del usuario.
La garantía cesa automáticamente cuando:
-La instalación no sea conforme a las instrucciones de montaje suministradas por el fabricante.
-El defecto de funcionamiento sea consecuencia de manipulación o de interventos no autorizados por el fabricante.
-El funcionamiento defectuoso sea causado por un uso anómalo de los componentes debido a negligencia
en el uso o en la ordinaria manutención.

7
GB Installation
Installation should be performed by specialised personnel.
Be sure that the wall where the furniture have to be mounted grants suitable
compaciness and resistance characteristics. The best results can be obtained
by mounting on concret or brick walls that are, plastered or tiled. If the wall is not
built in concret or bricks, consult a specialist before installation. Drill with a bit as
shown in the pictures and make sure they are free of dust before inserting screw
anchors.
Warning! before proceeding to drill the walls, make sure that there are no electri-
cal wires or pipes water/gas.
Screw light.
IInstallazione
L’installazione deve essere eseguita solo da personale specializzato.
Assicurarsi che la parete su cui si intende fissare i mobili offra le opportune ca-
ratteristiche di resistenza e compatezza. I migliori risultati si ottengono con mon-
taggi su muri in calcestruzzo o mattoni, intonacati ed eventualmente rivestiti con
piastrelle. Se il muro è realizzato in materiale diverso da calcestruzzo o mattoni,
consultare uno specialista prima dell’installazione. Eseguire i fori con la punta
indicata nelle figure, avendo cura di liberarli dalla polvere prima di introdurre i
tasselli.
Attenzione! prima di procedere alla foratura delle pareti, accertarsi che non sia-
no presenti cavi elettrici o tubi acqua/gas.
Avvitare le viti a fondo.

8
FInstallation
L’installation de doit être effectuée que par le personnel spécialisé.
S’assurer que le mur où les meubles doivent être fixés, soit compact et résistant.
On obtient les meilleurs résultats sur les murs, crépis et éventuellement carrelés,
en beton ou en briques. Si le mur n’est pas en béton ou en briques, consulter un
spécialiste avant d’effectuer l’installation. Percer les trous avec la pointe comme
indiqué sur le dessin en ayant soin d’enlever toute la poussière avant d’y introduire
les chevilles.
Attention! avant de procéder au perçage des murs, vérifier qu’ils ne recèlent pas
de conduits électriques, d’eau ou de gaz.
Bien visser.
DInstallation
Die Installation darf nur durch spezialisiertes Personal erfolgen.
Vergewissern Sie sich, daß die Wand, auf welcher die Wandhallerungen befestigt
werden sollen, die notwendigen Eigenschaften hat. Die besten Ergebnisse erzielen
Sie bei Installation aut verputzten und eventuell verfliesten Beton-oder Ziegelmau-
ern. Wenn es sich nicht um Beton-oder Ziegelmauern handelt, wenden Sie sich vor
der Installation an einen Fachmann. Benutzen Sie für die Bohrungen einen Bohrer,
wie in der Abbildung gezeigt und reinigen Sie sie, bevor Sie die Düel einbringen.
Achtung! Bevor Sie in die Wände bohren, stellen Sie bitte fest, dass keine
Stromkabel.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
EInstalacion
La instalación debe ser efectuada sólo por personal especializado.
Asegurarse de que la pared donde se va a montar los muebles sea suficiente-
mente resistente y sólida. Los mejores resultados se obtienen en montajes sobre
paredes de hormigón, ladrillos o revestimientos ceramicos. Si la pared es de otros
materiales,consultar con un técnico antes de la instalación. Hacer los agujeros
con la broca indicada en los dibujos teniendo la precaución de limpiar el polvo
antes de introducir los tacos.
Atención! Antes de proceder a agujerear las paredes, asegurarse que no hubie-
sen cables eléctricos o tuberías de agua/gas.
Atomillar a fondo.
NL Installatie
De installatie mag alleen door bevoegd personeel worden gedaan.
Verzeker u ervan dat de wand waaraan u net meubel wilt monteren stevig genoeg is.
Montage aan geplamuurde en eventueel betegelde betonnen of bakstenen wanden
levert de beste resultalen. Voor de montage aan een wand van ander materiaal dan
beton of baksteen dient u een vakman te raadplegen. Boor gaten in de wand met
gebruik van het boortje dat is aangegeven in de afbeeldingen en verwijder het gruis
uit de galen voordat u de bijgeleverde pluggen erin plaats. Dit produkt is gekeurd
voor het draagvermogen zaals aangegeven in de afbeelding.
Opgelet! Voordat er overgegaan kan worden tot het boren in de wanden, moet u er-
van verzekerd zijn dat er geen electrische draden of water/gaspijpen aanwezig zijn.
Draai de schroeven volledig aan.

9
GB Instruction for maitenance and cleaning
All products are designed and manufactured to be installed and used in the bathroom, the materials used and the processing
techniques reduce the absorption and swelling risk but do not eliminate it. To preserve the products avoid prolonged contact of
the surfaces with water and liquids and, after the cleaning operations dry immediately with a cloth. Avoid placing on the surfa-
ces of the products any type of abrasive materials. For cleaning use a soft cloth and use only and exclusively mild detergents,
non-abrasive and solvent-free; in particular avoid using products containing alcohol, acetone, trichloroethylene, ammonia, bleach
or made of acids and then wipe with a dry soft cloth. It is inevitable that surfaces undergo a slight color change over the time,
especially if exposed to direct light. Remember that even fumes can damage metal. Wash accessories next to the toilet bowl at
regular intervals to avoid corrosion.
IIstruzioni per la manutenzione e la pulizia
Tutti i prodotti sono progettati e costruiti per essere installati e utilizzati nella stanza da bagno, i materiali utilizzati e le tecniche
di lavorazione riducono il rischio di assorbimento e rigonfiamento ma non lo eliminano. Per preservare i prodotti evitare il contatto
prolungato delle superfici con acqua e liquidi e, anche dopo le operazioni di pulizia asciugare immediatamente con un panno.
Evitare di appoggiare sulle superfici dei prodotti qualsiasi tipo di materiale abrasivo, per la pulizia usare un panno morbido e
utilizzare solo ed esclusivamente detergenti neutri, non abrasivi e privi di solventi; in particolare l’uso di prodotti contenenti
alcool, trielina, ammoniaca, candeggina o a base di acidi, ed infine ripassare con un panno morbido asciutto. È inevitabile che
le superfici subiscano lievi variazione di colore nel tempo, soprattutto se esposti alla luce diretta. Ricordare che anche i vapori
possono intaccare il metallo. Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare corrosioni.
FInstructions d’entretien et nettoyage
Tous les produits sont projetés et fabriqués pour être installés et utilisés dans une salle de bain, les matériaux utilisés et les
techniques d’exécution réduisent le risque d’absorption et de gonflement mais ne les éliminent pas. Pour préserver les produits
éviter le contact prolongé des surfaces avec eau ou liquides, et, même après le nettoyage, essuyer immédiatement avec un
chiffon. Éviter de poser sur la surface tout type de produit abrasif. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux et uniquement des
détersifs neutres, non abrasifs et sans solvants; éviter en particulier l’usage de produits qui contiennent de l’alcool, de l’acétone,
du trichloréthylène, de l’ammoniaque, de l’eau de javel ou à base d’acide, et finir en passant un chiffon doux sec. Il est inévitable
que les surfaces puissent subir des légères variations de couleur avec le temps, surtout si exposées à la lumière directe du soleil.
Ne pas oublier que même les vapeurs peuvent corroder le métal. Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette WC
afin d’éviter toute corrosion.
DGebrauch, wartung und pflege
Alle Produkte sind für den Gebrauch im Badezimmer entwickelt und produziert worden. Die verwendeten Materialien und die
Verarbeitungstechnik vermindern das Risiko des Aufsaugen von Wasser und des Aufquellen, beseitigen dieses jedoch nicht. Um
die Produkte zu erhalten, vermeiden Sie längeren Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, nach Gebrauch und Reinigung
sofort mit einem Tuch trocknen. Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuermitteln, benutzen Sie nur neutrale Reinigungsmittel,
welche lösemittelfrei und nicht scheuernd sind, vor allem kein Alkohol, Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak, Bleich- oder Lösung-
smittel. Es ist unvermeidlich, dass die Oberfläche im Verlauf der Zeit einer leichten Farbveränderung unterliegt, besonders wenn
diese Direkter Lichteinstrahlung ausgesetzt ist. Denken Sie daran, dass auch Dämpfe Metall angreifen können. Zur Vermeidung
von Korrosion sind Zubehörteile in WC-Nähe regelmäßig abzuspülen.
NL Instructies voor onderhoud en reiniging
Al de producten zijn ontworpen en geproduceert om te worden geplaatst en gebruikt in de badkamer, de gebruikte matrialen
en methodes van verwerking verlagen het risico op absorptie van water en het opzwellen van de producten maar elimineert het
risico niet. Om het product in goede staat te behouden moet langdurig contact met water of vloeistoffen worden vermeden en,
na het schoonmaken, moet het product onmiddellijk worden droog gewreven met een doek. Plaats geen schurend materiaal op
de oppervlaktes van het product, gebruik voor het schoonmaken een zachte doek en uitsluitend neutraal, niet –schurend en
oplosmiddelvrij reinigingsmiddel; vermijd meer bepaald het gebruik van reingingsmiddel die alcol, aceton, trichloorethyleen,
ammoniak, bleekmiddel of zuur bevatten, en droog na met een zachte droge doek. Het is onvermijdelijk dat de oppervlakken
na verloop van tijd een lichte kleurverandering ondergaan, vooral als deze zijn blootgesteld aan direct zonlicht. Bedenk dat ook
dampen het metaal kunnen aantasten. Reinig de accessoires in de buurt van de wc regelmatig om.
EInstrucciones para el mantenimiento y limpieza
Todos los productos son proyectados y construídos para ser utilizados en el cuarto de baño, los materiales empleados y las
técnicas de producciòn reducen el riezgo de impregnaciòn y de hinchamiento, pero no lo eliminan. Para conservar lo productos
evitar el contacto prolongado de las superficies con agua o líquidos y, después de la rutina de limpieza, secar inmediatamente
con un paño. Evite de apoyar sobre la superficie de los productos cualquier género de material abrasivo, para la limpieza utilizar
un paño suave y usar exclusivamente detergentes neutros, sin abrasivos y sin solventes; en particular evitar el uso de productos
que contengan alcohol, amoníaca, leíja, cloro y detergentes agresivos ácidos, y finalmente secar con un paño suave y seco.
Es inevitabile que las superficies sufran leves alteraciones de color con el tiempo, sobre todo si están expuestas a la luz directa.
Recuérdese también que los vapores pueden afectar a los metales. Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc
para evitar corrosiones.

10
GB Maintenance
Clean the mirror with clean water or a common mirror cleaner * and a soft sponge. Apply water
or detergent on the sponge, but not directly on the mirror. The mirror edges should be cleaned
esclusively with a soft sponge or dry soft cloth in order to avoid alteration of the reflective
surface. Never use abrasive sponges and or detergents, or aggressive products containing:
derivatives of hydrogen chloride, fluorine, chlorine or ammonia (such as descaling products)
acids, strong or alkaline bases. Do not place any aggressive products / detergents such are
those used for WC cleaning by the mirror .
* Follow the instructions on the detergent for mirrors or those of the detergent’s manufacturer.
IManutenzione
Pulire lo specchio con acqua pulita o un comune detergente per specchio* e una spugna mor-
bida. Applicare l’acqua o il detergente sulla spugna, mai sullo specchio. I bordi dello specchio
devono essere puliti solo con una spugna morbida o panno morbido asciutto per evitare alte-
razioni della superficie riflettente. Non utilizzare mai spugne e o detergenti abrasivi, prodotti
aggressivi contenenti: derivati dell’acido floridrico, del fluoro del cloro o dell’ammoniaca (come
i prodotti anticalcare) acidi, basi forti o alcalini. Non mettere vicino allo specchio prodotti/
detergenti aggressivi e o per il W.C.
* Seguire le istruzioni riportate sul detergente per specchio o quelle del produttore di deter-
genti.
F Entretien
Nettoyer le miroir avec de l’eau propre ou avec un détergent pour miroir commun* et une
éponge douce. Appliquer l’eau ou le détergent sur l’éponge, jamais sur le miroir. Les bords du
miroir doivent être nettoyés uniquement avec une éponge douce ou un chiffon doux sec pour
éviter des altérations sur la surface réfléchissante. Ne jamais utiliser des éponges ou déterg-
ents abrasifs, produits agressifs contenant : dérivés de l’acide floridrique, du fluorure, du chlo-
re ou de l’ammoniaque (comme les produits anticalcaire) acides, bases fortes ou alcalins.
Ne pas mettre près du miroir des produits/détergents agressifs et/ou per le W.C.
* Suivre les instructions indiquées sur le détergent pour miroir ou celles du producteur de
détergents.

11
D Pflege
Reinigen Sie den Spiegel mit sauberem Wasser oder einem herkömmlichen Spiegelreiniger
* und einem weichen Schwamm. Tragen Sie das Wasser oder das Reinigungsmittel auf den
Schwamm auf, niemals direkt auf den Spiegel. Die Kanten des Spiegels sollten nur mit einem
weichen Schwamm oder einem trockenen, weichen Tuch gereinigt werden, um eine Veränder-
ung der reflektierenden Oberfläche zu vermeiden. Verwenden Sie niemals Schleifschwämme
und / oder Reinigungsmittel, aggressive Produkte, die folgendes enthalten: Derivate von
Chlorwasserstoff-, Fluor-, Chlor- oder Ammoniaksäuren (wie Entkalkungsprodukte), starke
oder alkalische Basen. Stellen Sie keine aggressiven Produkte / Reinigungsmittel und / oder
für die Toilette in die Nähe des Spiegels.
* Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Spiegelreiniger oder denen des Reiniger-Herstellers.
NL Onderhoud
Maak de spiegel schoon met water of een specifiek spiegelreinigingsmiddel * en een zachte
spons. Breng water of afwasmiddel aan op de spons, nooit rechtstreeks op de spiegel.
De randen van de spiegel mogen alleen worden schoongemaakt met een zachte spons of
een zachte, droge doek om beschadeging van het reflecterende oppervlakte te voorkomen.
Gebruik nooit schuursponzen en / of reinigingsmiddelen, agressieve producten die bevatten:
derivaten van waterstofchloride, fluor, chloor of ammoniak (zoals ontkalkingsmiddelen), zuren,
sterke of alkalische basen. Plaats geen agressieve en / of toiletproducten / wasmiddelen in de
buurt van de spiegel.
* Volg nauwgezet de instructies in de informatiehandleiding van het reinigingsmiddel.
E Manutención
Limpiar el espejo con agua limpia o con un limpiador común para espejos * y una esponja sua-
ve. Aplicar agua o detergente sobre la esponja, nunca sobre el espejo. Los bordes del espejo
solo deben limpiarse con una esponja suave o un paño suave seco para evitar la alteración
de la superficie reflectante. No utilice nunca esponjas ni detergentes abrasivos, productos
agresivos que contengan: derivados del cloruro de hidrógeno, flúor, cloro o amoniaco (como
productos desincrustantes) ácidos, bases fuertes o alcalinas. No coloque productos / deter-
gentes agresivos ni para el inodoro cerca del espejo.
* Siga las instrucciones señaladas en el limpiador de espejos o las del fabricante del deter-
gente.

12

13
GB
• Installation and electrical connections must be carried out by specialised personnel only.
• Carefully observe all instructions concerning systems and installation envisaged in the country where the product is installed.
Please note
• The article must be protected by a dierential switch with l Δ n ≤ 30mA.
• Before carrying out any operation (cleaning-replacement of light bulbs, installation) always disconnect the power supply.
• Before installing, check that the position chosen is compliant with the safety distances envisaged by the standards of the
country where the product is installed.
• Connect the light and power supply wires to a terminal block - A - ( 3 poles, min.1.5 mm, TA25° IP44) and insert them into the
junction box.
• The instruction sheet must always be kept and made available to cleaners/maintenance operators.
• The fastening system supplied is suitable for solid or brick walls only.
• The product is suitable for indoor use only.
• Connect the product to an ecient earth wire.
• Replacement of damaged electrical wires and spare parts must be performed by trained personnel only.
INDA disclaims all responsibility in case of non-compliance with the above-said obligation.
• If the power supply wire and/or other components are damaged, replace them immediately with spare parts.
This operation must be carried out by specialised personnel only, in order to guarantee product safety.
INDA disclaims all liability for failure to comply with this obligation.
• The junction box to be recessed into the wall must be made of insulated material, fitted with a fully closed cover, and have at
least the same level of protection as the product.
• Connect plugs, with a similar degree of protection class of the product.
• The product must be used only if complete with the protective screen.
• If the safety screen is damaged, replace it with the original spare part only.
• Classified according to EN 62471 ‘Exempt Group’ for photo-biologic risks.
• LED is replaceable.
• This product contains an energy eciency class light source “E”.
I
• L’installazione e il collegamento elettrico devono essere eseguiti solo da personale specializzato.
• Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni impiantistiche e di installazione previste nel paese in cui viene installato il prodotto.
ATTENZIONE
• L’apparecchio deve essere protetto da un interruttore dierenziale con l Δ n ≤ 30mA.
• Prima di qualsiasi operazione (pulizia-sostituzione delle lampadine-installazione dell’apparecchio) togliere sempre tensione
dall’impianto.
• Prima di eettuare l’installazione verificare che la posizione scelta sia conforme alle distanze di sicurezza previste dalle norma-
tive del paese dove viene installato l’apparecchio.
• Collegare i cavi della lampada e quelli della rete di alimentazione a una scatola di connessione - A - (3Poli min.1,5 mm TA 25°
IP44) e introdurli nella scatola di derivazione.
• Il foglio istruzione deve essere conservato e consegnato al personale addetto alla pulizia/manutenzione.
• Il sistema di fissaggio fornito è idoneo solamente per muri pieni o laterizi.
• L’ apparecchio è adatto solo per uso interno.
• Collegare l’apparecchio ad un cavo di messa a terra eciente.
• La sostituzione dei cavi elettrici se danneggiati e dei pezzi di ricambio deve essere eseguita solo da personale specializzato.
INDA declina ogni responsabilità per il mancato rispetto del suddetto obbligo.
• Se il cavo di alimentazione e/o altri componenti sono danneggiati devono essere immediatamente sostituiti con pezzi di ricam-
bio, l’operazione deve essere eseguita solo da personale specializzato al fine di garantire la sicurezza del prodotto.
INDA declina ogni responsabilità per il mancato rispetto del suddetto obbligo.
• La scatola di derivazione da predisporre nel muro, deve essere di materiale isolante, provvista di coperchio completamente
chiuso e avere il grado di protezione almeno pari a quello dell’apparecchio.
• Collegare alla presa presente sull’apparecchio, spine con grado di protezione pari a quello dell’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere usato solo se completo dello schermo di protezione.
• Sostituire lo schermo di sicurezza se danneggiato solamente con ricambio originale
• Classificazione secondo EN 62471 ‘Gruppo Esente’ per rischi fotobiologici.
• Il LED è sostituibile.
• Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica “E”.

14
F
• L’installation et le raccordement électrique doivent être eectués exclusivement par un personnel spécialisé.
• S’en tenir scrupuleusement aux prescriptions en matière équipement et d’installation prévues dans le pays dans lequel le
produit est installé.
ATTENTION
• L’appareil doit être protégé par un interrupteur diérentiel avec l Δ n ≤ 30mA.
•
Avant toute opération (nettoyage-remplacement des ampoules-installation de l’appareil) couper toujours la tension de l’installation.
• Avant d’eectuer l’installation, vérifier que la position choisie est conforme aux distances de sécurité prévues par les règle-
mentations du pays dans lequel le pays est installé.
• Brancher les fils de l’ampoule et de l’alimentation à une boîte de raccordement -A- (3 Pôles min.1.5 mm TA 25° IP44) et les
insérer dans la boîte de dérivation.
• La feuille d’instructions doit être conservée et donnée au personnel chargé du nettoyage/entretien.
• Le systéme de fixation fourni est approprié uniquement pour les murs de briques ou pleins.
• L’appareil est exclusivement à usage interne.
• Raccorder l’appareil à un câble de mise à la terre ecace.
• Le remplacement des câbles électriques s’ils sont abîmés et des pièces de rechange doit être eectué uniquement par du
personnel spécialisé. INDA décline toute responsabilité en cas de non respect de la norme décrite ci-dessus.
• Si le câble est/ou d’autres pièces sont endommagé/s, les remplacer par des pièces de rechange. L’opération doit être eectuée
uniquement par le personnel spécialisé en vue de garantir la sécurité du produit.
INDA décline toute responsabilité pour le non respect de cette obligation.
• La boîte de dérivation à aménager dans le mur doit être réalisée dans un matériau isolant, équipée de couvercle complète-
ment fermé et avec un degré de protection au moins égal à celui de l’appareil.
• Relier à la prise présente sur l’appareil, des fiches comportant desdegrés de protection équivalant à ceux de l’ppareil.
• L’appareil doit être utilisé uniquement s’il est équipé de l’écran de protection.
• Remplacer l’écran de protection quand il est endommagé uniquement par une pièce de rechange originale.
• Classification selon EN 62471 ‘Groupe Exempt’ pour les risques photo biologiques.
• Le LED est remplaçable.
• Ce produit contient une source lumineuse de classe d’ecacité énergétique “E”.
D
• Installation und Stromanschluss sind ausschließlich von Fachpersonal auszuführen.
• Beachten Sie die Bestimmungen für Anlagen und Installationen, die in Ihrem Land vorgeschrieben sind.
ACHTUNG
• Das Gerät muss durch einen Schutzschalter mit Nennfehlerstrom l Δ n ≤ 30mA geschützt sein.
• Vor jeder Tätigkeit (Reinigung-Ersatz der Lampen-Installation des Gerätes) immer den Strom abschalten.
• Vor der Installation prüfen, ob der gewählte Standort die Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert wird, für
Si-cherheitsabstände erfüllt.
• Schließen Sie die Kabel der Lampe und die der Netzversorgung an eine Verbindungsdose -A- (3 min. 1,5 mm Poly TA25° IP44)
an und stecken sie sie in die Abzweigdose.
• Die Gebrauchsanweisung muss aufbewahrt und dem für die Reinigung/Wartung zuständigen Personal übergeben werden.
• Das mitgelieferte Befestigungssystem ist nur für festes Mauerwerk geeignet.
• Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen.
• Das Gerät mit einem ezienten Erdungskabel verbinden.
• Das Auswechseln beschädigter Stromkabel und der Ersatzteile darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. INDA lehnt jede
Haftung ab, wenn diese Vorschrift nicht eingehalten wird.
• Wenn das Netzkabel und/oder andere Komponenten beschädigt sind, müssen diese sofort durch Ersatzteile ausgetauscht wer-
den. Dies sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, um die Produktsicherheit zu gewährleisten. INDA übernimmt
keinerlei Haftung für die Nichteinhaltung dieser Verpflichtung.
•
Der an der Wand anzubringende Abzweigkasten muss aus isolierendem Material bestehen, mit einem vollständig Geschlossenen
• Deckel versehen sein und einen Schutzgrad aufweisen, der mindestens dem Schutzgrad des Gerätes entspricht.
• Steckdosen mit dem selben Schutzgrad wie das Gerät mit der vorhandenen Stechdose verwenden.
• Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn es eine Schutzblende hat.
• Bei Beschädigung der Schutzblende ausschließlich Originalersatzteil verwenden.
• Einstufung nach EN 62471 ‘von photobiologischem Risiko freie Gruppe’
• LED ist austauschbar.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse “E”.

15
NL
• De installatie en de elektrische verbindingen mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel.
• Men dient zich strikt te houden aan de voorschriften betreende installeringen en van installatie die gelden in het land waarin
het product wordt geïnstalleerd.
LET OP
• De apparatuur moet worden beschermd door een dierentieelschakelaar met l Δ n ≤ 30mA.
• Voordat men welke handeling dan ook gaat uitvoeren (schoonmaken-vervangen van lampen, installatie van het apparaat) altijd
de stroom van de installatie uitschakelen.
• Voordat men de installatie uitvoert, ervoor zorgen dat de locatie van uw keuze voldoet aan de vereiste veiligheidsafstanden
volgens de voorschriften van het land waarin het product wordt geïnstalleerd.
• De kabels van de lamp en de kabels van de stroomvoorziening met elkaar verbinden met behulp van een schakeldoos –A- (3
polen min. 1,5 mm TA 25° IP44) en invoeren in de aftakkingsdoos.
• De handleiding moet worden bewaard en geleverd aan het personeel dat belast is met schoonmaak/onderhoud.
• Het geleverde bevestigingssysteem is alleen geschikt op gebruikt te worden op volle muren of baksteenmuren.
• De apparatuur is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Verbind de apparatuur aan een ecient geaarde kabel.
• In case of damaged de vervanging van de elektrische kabels, indien ze beschadigd zijn, en de ruildelen mag alleen door
Gespecialiseerd personeel worden uitgevoerd. INDA aanvaardt geen aansprakelijkheid bij niet-nakoming van deze verplichting.
• Indien de voedingskabel en/of andere componenten beschadigd zijn, moeten deze onmiddelijk vervangen worden met andere
onderdelen. De vervanging mag alleen uitgevoerd worden door gespecializeerde technicus om zodoende de veiligheid van het
produkt te verzekeren. INDA weigert de verantwoordelijkheid op zich te nemen mits deze verplichting niet uitgevoerd wordt.
• De vertakkingdoos die in de muur moet worden geplaatst, moet van isolerend materiaal zijn, voorzien van een volledig gesloten
deksel en een beschermingsgraad die ten minste gelijk is aan die van het apparaat.
• De stopcontact van de apparatuur aansluiten; schuko stopcontact met dezelfde veiligheids graad als die van de apparatuur.
• De armatuur mag alleen gebruikt worden samen met het scherm ter bescherming.
• Vervang het veiligheidsscherm bij beschadiging alleen door enn origineel reserveonderdeel.
• Classificatie volgens EN 62471 ‘ Groep vrij van’ fotobiologische risico’s’
• LED is vervangbaar.
• Dit product beva teen lichtbron van energie-eciëntieklasse “E”.
E
• La instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas solamente por personal especializado.
• Seguir atentamente las indicaciones y normativas en vigor en el país donde se instala el producto.
ATENCIÓN
• El aparato tiene que estar protegido para un interruptor diferencial con l Δ n ≤ 30mA.
• Antes de cualquier operación (limpieza, substitución de bombilla, instalación del aparato) siempre quitar la tensión de la red.
• Antes de efectuar la instalación asegurarse de que la posición elegida sea conforme a las distancias de seguridad previs-tas
por las normativas en vigor en el país donde se instala el producto.
• Unir los cabos de la lámpara y de la red de alimentación con una regleta E (2 polos min 1,5mm TA 25* IP44) e introducir-los en
la caja de derivación.
• La hoja de instrucciones tiene que ser conservada y entregada al personal que se encarga de la limpieza y la manutención.
• El sistema di fijación suministrado es apto solamente para instalar en paredes de ladrillo (no pladur).
• Este aparato es conforme solo para uso interno.
• Conecte el aparato a un cable de puesta a tierra eficaz.
• La substitución de los cables eléctricos, si dañados, y de las reposiciones deben ser efectuadas solamente por personal espe-
cializado. INDA no asume alguna responsabilidad en caso que esta obligación no sea respectada.
• Si el clable de alimentación y/u otros componentes estuviesen dañados, deberán ser reemplazados inmediatamente con re-
puestos válidos. Esta operación deberá ser realizada únicamente por personal calificado en modo de garantizar la seguridad del
producto. INDA se exime de toda responsabilidad en caso de omisión de dicho requisito.
• La caja de derivación que se habrá de predisponer en la pared debe ser de material aislante, con tapa completamente cerrada
y con un grado de protección que sea como mínimo del mismo nivel que el del aparato.
• Conectar a la toma incluída en el aparato, un enchufe schuko con el mismo grado de protección.
• El aparato sólo se deberá usar con su pantalla de protección.
• En caso de daños, sustituya la pantalla de protección sólo con un recambio original.
• Clasificación según EN62471’Grupo exente’ de riesgos foto-biológicos.
• El LED es reemplazable.
• Este producto tiene una fuente luminosa de eficiencia energetica de clase “E”.

ø8
RoHS
IP44
7/8
X
34 34 34
UP - Anschlussdose
=
100
=
34
800
1550 - 1650
1825
1950
X (mm)
1200
1000
800
600
1400
1600
ca.10 cm
A
16

ø8
RoHS
IP44
7/8
X
34 34 34
UP - Anschlussdose
=
100
=
34
800
1550 - 1650
1825
1950
X (mm)
1200
1000
800
600
1400
1600
ca.10 cm
A
17
1
2
3

OFF
B
D
A
C
18
4
5

OFF
B
D
A
C
19
Replace the glass protection if damaged
Sostituire lo schermo di protezione se danneggiato
Remplacer le verre de protection si abime
Schutzglas ersetzen, wenn beschädigt
Vervang het beschermingsscherm indien beschadigd
Sustituya la pantalla protectora si está dañada

24-MONTH WARRANTY: general conditions. ATTENTION: please keep a fiscal purchase document (receipt,
bill, invoice etc.) together with this manual
GARANZIA DI 24 MESI: condizioni generali. ATTENZIONE: conservare con questo fascicolo un documento
fiscale d’acquisto (scontrino fiscale, bolla d’accompagnamento, fattura ecc.)
GARANTIE DE 24 MOIS: conditions générales. ATTENTION: conserver avec ce dossier un document officiel
d’achat (remise fiscale, bordereau de livraison, facture etc.)
GARANTIE VON 24 MONATEN: Allgem.Konditionen. ACHTUNG: Mit diesem Heft bitte auch eine Quittung
aufbewahren (Kassenzettel, Lieferschein, Rechnung etc.)
GARANTIE VAN 24 MAANDEN: algemene voorwaarden. OPGELET: bewaar bij dit boekje een fiscaal doku-
ment van aankoop (kassabon, faktuur etc.)
GARANTÍA DE 24 MESES: condiciones generales. ADVERTENCIA: Junto con este folleto, consérvese el
justificante de compra (recibo, albaràn, factura,etc.).
GB
I
F
D
NL
E
GB
WARRANTY COD.
I
GARANZIA COD.
F
GARANTIE COD.
D
GARANTIE COD.
NL
GARANTIE COD.
E
GARANTIA COD.
7820680
Table of contents
Other INDA Indoor Furnishing manuals

INDA
INDA A03750 User manual

INDA
INDA SP011 Series User manual

INDA
INDA SP111 Series User manual

INDA
INDA Viva S006210 User manual

INDA
INDA SALVORE+ User manual

INDA
INDA PROGETTO User manual

INDA
INDA AV1580 User manual

INDA
INDA Viva B178010 User manual

INDA
INDA S02 User manual

INDA
INDA Viva S006210 LED User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Profijt Meubel
Profijt Meubel T23T Assembly instruction

Lifely
Lifely Mia Series Assemble instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection CLINTON 9785200800 Assembly instruction

Golden
Golden MAXICOMFORT EZ Sleeper PR-761 owner's manual

LZF
LZF Paisley Setup

Golden
Golden MAXICOMFORT PR515-MLA owner's manual