INDA Viva B178010 User manual

FR
DDK GB NL N PL P
RUS
CZ IS ESH SK
Via Postumia Ovest, 72 - I - 31048 Olmi (TV) - www.inda.net - info@inda.net - cod.7820618

MONTAGE UND WARTUNG
Viva Waschbecken-Unterschrank
INHALTSVERZEICHNIS
D
Für den Installateur 4-5
Einbaumaße 6
Montage 7-10
Anpassungen 11
Gebrauch und Pflege 12-15
DK
Installatøranvisninger 1-2
Mål 3
Montering 4-7
Reguleringer 8
Brug og vedligeholdelse 9-12
GB
For the installer 1-2
Dimensions 3
Mounting 4-7
Adjustments 8
Use and maintenance 9-12
FR
Pour l’installateur 1-2
Dimensions 3
Montage 4-7
Réglages 8
Utilisation et maintenance 9-12
NL
Voor de installateur 1-2
Afmetingen 3
Montage 4-7
Instellingen 8
Gebruik en onderhoud 9-12
N
For installatøren 1-2
Mål 3
Montering 4-7
Reguleringer 8
Bruk og vedlikehold 9-12
PL
Dla instalatora 1-2
Wymiary 3
Montaż 4-7
Regulacja 8
Użytkowanie i konserwacja 9-12
P
Para o instalador 1-2
Dimensões 3
Montagem 4-7
Regulações 8
Uso e manutenção 9-12
CZ
Pro instalatéra 1-2
Rozměry 3
Montáž 4-7
Regulace 8
Použití a údržba 9-12
H
A szerelő számára 1-2
Méretek 3
Felszerelés 4-7
Beállítások 8
Használat és karbantartás 9-12
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15

S
För installatören 1-2
Mått 3
Montering 4-7
Justeringar 8
Användning och underhåll 9-12
RUS
Для установщика 1-2
Размеры 3
Монтаж 4-7
Регулировка 8
Применение и уход 9-12
I
Per l’installatore 1-2
Dimensioni 3
Montaggio 4-7
Regolazioni 8
Uso e manutenzione 9-12
SK
Pre inštalatéra 1-2
Rozmery 3
Montáž 4-7
Nastavenia 8
Používanie a údržba 9-12
ES
Para el instalador 1-2
Dimensiones 3
Montaje 4-7
Regulaciones 8
Uso y mantenimiento 9-12
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15
4-5
6
7-10
11
12-15

FÜR DEN INSTALLATEUR
Installatøranvisninger
For the installer
Pour l’installateur
Voor de installateur
For installatøren
Dla instalatora
Para o instalador
Pro instalatéra
A szerelő számára
För installatören
Для установщика
Per l’installatore
Pre inštalatéra
Para el instalador
DAchtung!
Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Wand, an der die Wandhalterungen
befestigt werden sollen, die notwendigen Eigenschaften hat.
Die besten Ergebnisse erzielt man bei Montage an verputzten und
eventuell verfliesten Beton- und Ziegelmauern.
Wenn es sich nicht um eine Beton- oder Ziegelmauer handelt, wenden
Sie sich bitte vor der Installation an einen Fachmann.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
DK Giv agt!
Installation må kun foretages af oplært personale. Kontrollér, at væggen
hvorpå møblerne skal fastspændes besidder de nødvendige egenskaber.
De bedste resultater opnås ved montering på pudsede eller flisebelagte
beton- eller murstensmure. Kontakt en specialist før installation, hvis
muren er af andet materiale end beton eller mursten. Skru skruerne helt
i bund.
GB Attention!
Installation must be carried out by specialised personnel only.
Make sure that the wall you intend to mount the furniture on is strong
and compact enough. The best results are achieved when mounting on
concrete or brick walls that are plastered or tiled.
If the wall is made of anything other than concrete or bricks, consult a
specialist before installation. Screw tightly in place.
FR Attention!
L’installation doit être eectuée exclusivement par un personnel
spécialisé.
S’assurer que le mur où les meubles doivent être fixés, soit
compact et résistant. On obtient les meilleurs résultats sur
les murs crêpis et éventuellement carrelés, en béton ou en
briques.
Si le mur n’est pas en béton ou en briques, consulter un
spécialiste avant d’eectuer l’installation. Bien visser à fond.
NL Attentie!
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door
gespecialiseerd personeel.
Verzeker u ervan dat de wand waaraan u de meubels wil
monteren stevig genoeg en compact is.
De beste resultaten worden bereikt door montage aan
betonnen of bakstenen muren, gepleisterd en eventueel
bedekt met tegels.
Als de muur gemaakt is van een materiaal, anders dan beton
of baksteen materialen, dient men een vakman te raadplegen
voor de installatie.
Draai de schroeven volledig aan.
NForsikting!
Installasjonen må kun gjennomføres av spesialisert personale.
Forsikre deg om at veggen der møbelet skal festes har de
egenskapene som skal til, hva angår kompakthet og bæreevne.
De beste resultatene oppnår ved montering på vegger i betong
eller murstein, som er malt og eventuelt kledt med fliser.
Hvis veggen er laget i andre materialer enn betong eller
murstein, ta kontakt med en spesialist før montering.
Skru skruene helt inn.
PL Uwaga!
Montaż powinien być przeprowadzony przez osoby
wykwalifikowane.
Należy upewnić się, że ściana, na której mają być zawieszone
meble, ma odpowiednią grubość i wytrzymałość.
Najlepiej jest przeprowadzić montaż na ścianie wykonanej
z cementu lub cegieł, otynkowanej i ewentualnie pokrytej
płytkami. Jeśli ściana została wykonana z innego materiału niż
cement lub cegła, przed montażem należy skonsultować się ze
specjalistą. Dokręcić śrubę do końca.
PAtenção!
A instalação deve ser feita somente por pessoal especializado.
Acerte-se de que a parede em que se pretende fixar os móveis
sejam compactas e resistentes.
Obtêm-se melhores resultados com montagens feitas nos
muros de betão ou tijolos, rebocados e eventualmente
revestidos de ladrilhos. Se o muro não for de betão ou tijolos,
consulte um especialista, antes de realizar a instalação.
Aparafuse os parafusos a fundo.
4

SK Upozornenie!
Inštaláciu musí vykonať výhradne kvalifikovaná osoba.
Ubezpečte sa, že priečka, na ktorú sa namontujú skrinky
poskytuje vhodné bezpečnostné vlastnosti a je kompaktná.
Najlepšie výsledky sa dosiahnu ak je montáž vykonaná na
betónovú alebo tehlovú stenu s omietkou, poprípade obloženú
obkladačkami. Ak je stena postavená z iného materiálu ako je
betón alebo tvárnice, pred inštaláciou sa obráťte na odborníka.
Dôkladne dotiahnite skrutky.
ES Atención!
La instalación debe realizarla solamente personal
especializado. Comprobar que la pared sobre la que se desea
fijar los muebles ofrezca las características adecuadas de
seguridad y compacidad.
Los mejores resultados se obtienen realizando montajes sobre
paredes de hormigón o ladrillos, enyesados y eventualmente
recubiertos de plaquetas. Si la pared está realizada con un
material diferente del hormigón o del ladrillo, consultar un
especialista antes de instalarla. Atornillar a fondo los tornillos.
CZ Pozor!
Instalaci musí provést pouze specializovaný personál.
Ujistěte se, že stěna, na kterou chcete připevnit nábytek, je odpovídajícím
způsobem odolná a pevná.
Nejlepších výsledků dosáhnete při montáži na betonové a cihlové zdi,
které mají omítku a jsou případně obloženy obkladačkami. Pokud je
stěna z jiného materiálu než betonu či cihel, poraďte se před instalací
s odborníkem.
Přišroubujte šrouby až na doraz.
HFigyelem!
A felszerelést kizárólag képzett szakember végezheti el.
Győződjön meg arról, hogy a bútorok rögzítésére kijelölt fal megfelelő
teherbírású és tömörségű legyen.
A legjobb eredményt a vakolt és esetenként csempézett beton- vagy
téglafal biztosítja.
Ha a fal nem betonból vagy téglából készült, a felszerelés előtt kérje
szakember tanácsát.
Csavarja be ütközésig a csavarokat.
SObservera!
Installationen får endast utföras av specialiserad personal. Säkerställ
att väggen där möbeln ska fästas har lämpliga egenskaper vad gäller
säkerhet och kompakthet.
De bästa resultaten erhålls med montering på betong- eller tegelväggar
som är putsade eller klädda med kakel. Kontakta en specialist före
installationen om väggen är tillverkad av andra material än betong eller
tegelsten. Skruva fast skruvarna helt.
RUS
Внимание!
Установка должна выполняться лишь только квалифицированным
персоналом. Убедитесь, что стена, выбранная для установки
мебели, обладает необходимыми характеристиками безопасности
и прочности.
Наилучшие результаты достигаются при монтаже на бетонные
или кирпичные стены, оштукатуренные или облицованные
керамической плиткой. Если стена выполнена не из бетона или
кирпича, а из другого материала, то перед установкой мебели
проконсультируйтесь со специалистом. Туго затяните винты.
IAttenzione!
L’installazione deve essere eseguita solo da personale specializzato.
Assicurarsi che la parete su cui si intende fissare i mobili ora le
opportune caratteristiche di sicurezza e compattezza.
I migliori risultati si ottengono con montaggi su muri in calcestruzzo o
mattoni, intonacati ed eventualmente rivestiti di piastrelle. Se il muro è
realizzato in materiale diverso da calcestruzzo o mattoni, consultare uno
specialista prima dell’installazione. Avvitare le viti a fondo.
5

B178010
B178020
B178030
B178040
EINBAUMAßE
Mål
Dimensions
Dimensions
Afmetingen
Mål
Wymiary
Dimensões
Rozměry
Méretek
Mått
Размеры
Dimensioni
Rozmery
Dimensiones
6

1
2
MONTAGE
Montering
Mounting
Montage
Montage
Montering
Montaż
Montagem
Montáž
Felszerelés
Montering
Монтаж
Montaggio
Montáž
Montaje
DDie Schraube vollständig anziehen
DK Skru skruen helt i
GB Screw tightly in place
FR Visser avec force
NL De schroef stevig vastdraaien
NSkru skruen skikkelig fast
PL Mocno dokręcić śrubę
PAparafuse o parafuso com força
CZ Utáhněte šroub silou
HCsavarja be erősen a csavart
SSkruva fast skruven ordentligt
RUS
Надежно затяните винт
IAvvitare la vite con forza
SK Dotiahnuť skrutku pevne
ES Atornillar con fuerza el tornillo
7

3
4
MONTAGE
Montering
Mounting
Montage
Montage
Montering
Montaż
Montagem
Montáž
Felszerelés
Montering
Монтаж
Montaggio
Montáž
Montaje
8

5
6
MONTAGE
Montering
Mounting
Montage
Montage
Montering
Montaż
Montagem
Montáž
Felszerelés
Montering
Монтаж
Montaggio
Montáž
Montaje
D
Achtung - Befestigung nur zur Positionierung/Regulierung
DK
Giv agt – Delvis fastspænding til placering/regulering
GB
Caution - Partial fastening for positioning/adjustment only
FR
Attention -
Fixation partielle pour positionnement/réglage seulement
NL
Let op - Gedeeltelijke vastmaking enkel voor het plaatsen/regelen
N
Advarsel - Delvis festing kun til plassering/regulering
PL
Uwaga -
Mocowanie częściowe wyłącznie do celów ustawienia/regulacji
P
Atenção – Fixação parcial para posicionamento/regulação
CZ Pozor - Pouze částečné upevnění pro polohování/nastavení
H
Figyelem - Részleges rögzítés csak elhelyezéshez/beállításhoz
S
Observera – Delvis fastsättning för placering/justering
RUS
Внимание – Неполное крепление для позиционирования - регулировки
IAttenzione – Fissaggio parziale per posizionamento/regolazione
SK
Upozornenie – Čiastočné upevnenie pre usadenie/nastavenie
ES
Atención – Fijación parcial para la colocación/regulación
9

MONTAGE
Montering
Mounting
Montage
Montage
Montering
Montaż
Montagem
Montáž
Felszerelés
Montering
Монтаж
Montaggio
Montáž
Montaje
DDie Schraube vollständig anziehen
DK Skru skruen helt i
GB Screw tightly in place
FR Visser avec force
NL De schroef stevig vastdraaien
NSkru skruen skikkelig fast
PL Mocno dokręcić śrubę
PAparafuse o parafuso com força
CZ Utáhněte šroub silou
HCsavarja be erősen a csavart
SSkruva fast skruven ordentligt
RUS
Надежно затяните винт
IAvvitare la vite con forza
SK Dotiahnuť skrutku pevne
ES Atornillar con fuerza el tornillo
1°
2°
7
8
DAchtung - Befestigung endgültig/obligatorisch
DK Giv agt – Definitiv/obligatorisk fastspænding
GB Caution - Permanent/compulsory fastening
FR Attention - Fixation définitive/obligatoire
NL Let op - Permanente/verplichte vastmaking
NAdvarsel - Endelig/obligatorisk festing
PL Uwaga - Mocowanie ostateczne/obowiązkowe
PAtenção – Fixação definitiva/obrigatória
CZ
Pozor - Definitivní/povinné upevnění
HFigyelem - Végleges/kötelező rögzítés
SObservera – Slutlig/obligatorisk fastsättning
RUS
Внимание – Окончательное - обязательное крепление
IAttenzione – Fissaggio definitivo/obbligatorio
SK Upozornenie – Definitívne upevnenie/povinné
ES Atención – Fijación definitiva/regulación
10

- 1 mm
+ 2 mm
± 2 mm
± 2 mm
ANPASSUNGEN
Reguleringer
Adjustments
Réglages
Instellingen
Reguleringer
Regulacja
Regulações
Regulace
Beállítások
Justeringar
Регулировка
Regolazioni
Nastavenia
Regulaciones
11

GEBRAUCH UND PFLEGE
Brug og vedligeholdelse
Use and maintenance
Utilisation et maintenance
Gebruik
Bruk og vedlikehold
Użytkowanie i konserwacja
Uso e manutenção
Použití a údržba
Használat és karbantartás
Användning och underhåll
Применение и уход
Uso e manutenzione
Používanie a údržba
Uso y mantenimiento
DGebrauch
Alle Produkte sind entworfen und hergestellt, um im Badezimmer
installiert und benutzt zu werden. Die verwendeten Materialien und die Art
der Verarbeitung minimieren das Risiko einer Wasserabsorption, können
diese aber nicht vollkommen ausschließen. Um die Langlebigkeit der
Produkte zu gewährleisten, sollte ein längerer Kontakt mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten vermieden werden. Auch nach der Reinigung
sollte sofort mit einem trockenen Tuch nachgewischt werden. Es ist
unvermeidbar, dass die Produkte im Laufe der Zeit leichte farbliche
Veränderungen zeigen, vor allem, wenn sie direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind.
Die Montage muss durch qualifizierte Personen erfolgen. Die Produkte
oder ihre Teile dürfen nicht einer Temperatur von über 45 °C ausgesetzt
werden. Sich nicht an Türen, Schubladen und Grie hängen. Die Stabilität
der Produkte wird nur dann garantiert, wenn die obigen Hinweise befolgt
werden und eine korrekte Montage erfolgt ist.
Wartung und Pflege
Es ist der Kontakt von Scheuermitteln jeder Art mit der Produktoberfläche
zu vermeiden. Für die Reinigung ein weiches Tuch und nur neutrale,
nicht scheuernde und lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden;
besonders ist darauf zu achten, keine Produkte, die Alkohol, Azeton,
Trielin, Ammoniak, Bleichmittel enthalten oder auf Säurebasis sind, zu
benutzen. Am Ende der Reinigung mit einem weichen trockenen Tuch
nachwischen.
DK Brug!
Alle produkterne er konstrueret og fremstillet til installation og brug
i badeværelser og de anvendte materialer og fremstillingsteknikker
reducerer, men eliminerer ikke, risikoen for absorbering og opsvulmning.
Værn om produkterne ved at undgå længerevarende berøring med vand
og væsker og tør dem straks med en klud, også efter rengøring.
Overfladerne undergår uundgåeligt mindre farveændringer med
tiden og især hvis de udsættes for direkte sollys. Installation
skal udføres af specialiseret personale og produkterne eller
dele heraf må ikke anbringes i berøring med varmekilder på
over 45°C. Klatr ikke op på lågerne, skuerne eller håndtagene.
Produkternes stabilitet og bæreevne sikres kun ved en korrekt
montering og overholdelse af anvisningerne.
Vedligeholdelse og rengøring.
Stil aldrig ridsende materialer på produkternes overflader, brug
en blød klud til rengøring og udelukkende milde, ikke-ridsende
rengøringsmidler uden opløsningsmidler; undgå især brug
af produkter med alkohol, acetone, triklorætylen, ammoniak,
blegemiddel eller baseret på stærk syre og afslut ved at tørre
efter med en blød, tør klud.
GB Use
All our products are designed and manufactured for installation
and use in the bathroom. The materials and crafting techniques
used reduce the risk of absorption and swelling, but do
not eliminate it. To preserve the products, avoid prolonged
contact of the surfaces with water or liquids and always dry
immediately with a cloth, even after cleaning. The surfaces will
inevitably undergo slight changes in colour as time goes by,
especially if they are exposed to direct light.
Installation must be carried out by specialised personnel.
Do not place products or their parts close to or in contact
with sources of heat in excess of 45 °C. Do not hang on the
doors, drawers or handles. Product stability and capacity are
guaranteed only if the products are correctly mounted and by
compliance with the instructions supplied.
Maintenance and cleaning
Avoid laying abrasive materials of any kind on the surfaces
of the products. Use a soft cloth for cleaning, with neutral,
non-abrasive and solvent-free detergents only. Avoid the use
of products containing alcohol, acetone, trichloroethylene,
ammonia, bleach or acids and always finish o by wiping with
a soft, dry cloth.
FR Utilisation
Tous les produits ont été étudiés et construits pour être installés
et utilisés dans la salle de bain, les matériaux utilisés et les
techniques d’exécution réduisent les risques d’absorption et
de gonflement mais ne les éliminent pas. Pour préserver les
produits éviter le contact prolongé des surfaces avec de l’eau
ou des liquides, essuyer immédiatement avec un chion après
le nettoyage. Il est inévitable que les surfaces subissent de
faibles variations de couleurs au cours du temps, surtout si
elles sont exposées à la lumière directe.
L’installation doit être faite par un personnel spécialisé, ne pas
mettre les produits ou des pièces de ces derniers à proximité
ou en contact avec des sources de chaleur supérieure à 45 °C.
Ne pas s’accrocher aux portes, aux tiroirs et aux poignées. La
stabilité et la portée des produits sont garanties uniquement
12

par un montage correct et par le respect des indications fournies.
Utilisation et maintenance
Éviter des matériaux agressifs sur les surfaces des produits, quel
que soit leur type de matériau abrasif, pour le nettoyage utiliser un
chion doux et employer seulement et exclusivement des détergents
neutres, non abrasifs et sans solvants ; notamment éviter l’utilisation
de produits contenant de l’alcool, des dissolvants, de l’eau de javel, de
l’ammoniaque ou des produits acides et enfin essuyer de nouveau avec
un chion doux.
NL Gebruik
Alle producten zijn ontworpen en vervaardigd om geïnstalleerd en
gebruikt te worden in de badkamer, de materialen en bewerking beperken
opzwellingen en het opnemen van vochtigheid, maar sluiten dit niet uit.
Om de producten te beschermen, moet een langdurig contact van de
oppervlakken met water of vloeistof voorkomen worden en moeten de
oppervlakken met een doek afgedroogd worden. Het is onvermijdelijk
dat oppervlakken lichte kleurveranderingen ondergaan in de loop van de
tijd, vooral als deze worden blootgesteld aan direct zonlicht.
De installatie moet worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel,
bovendien moeten producten of delen ervan niet dichtbij of in contact
van warmtebronnen boven 45 ° C worden gebracht. Hang niet aan
deuren, lades en handgrepen. De duurzaamheid en het draagvermogen
van de producten zijn uitsluitend gegarandeerd door een correcte
installatie en door het naleven van de gegeven gebruiksaanwijzigingen.
Onderhoud en schoonmaak
Er moet vermeden worden om op oppervlakken schuurmiddelen
te leggen, voor het schoonmaken een zachte doek gebruiken met
uitsluitend neutrale schoonmaakmiddellen, zonder schuurmiddel of
oplosmiddel; bovendien het gebruik vermijden van producten die
alcohol, aceton, trichloorethyleen, ammoniak, bleekmiddel bevatten of
die gemaakt zijn op basis van zuren. Aan het einde van de schoonmaak,
nogmaals met een zachte, droge doek afdrogen.
NBruk
Alle produktene er utformet og laget for å installeres og brukes på
baderom. Materialene og teknikkene som er brukt reduserer faren for
absorbering og oppsvulming, men de fjerner ikke denne faren helt. For
å bevare produktene må du unngå at overflatene kommer i langvarig
kontakt med vann eller væsker, og etter rengjøring må du raskt tørke av
med en klut. Det er uunngåelig at overflatene varierer litt i farge. Det er
uunngåelig at overflatene endrer seg litt i fargen over tid, særlig hvis de
er utsatt for direkte sollys.
Installasjonen må utføres av spesialisert personale. Ingen deler av
produktene i nærheten av eller i kontakt med varme over 45 °C. Ikke heng
deg opp i dørene, skuene eller håndtakene. Stabiliteten og bæreevnen
til produktene er kun garantert ved korrekt montering og overholdelse av
de angitt instruksjonene.
Vedlikehold og rengjøring
Unngå å sette noen form for slipende materialer på produktoverflatene.
Bruk kun en myk klut og nøytrale rengjøringsmidler til rengjøring, ikke
slipende, og uten løsemidler. Du må særlig unngå å bruke produkter som
inneholder alkohol, trielin, ammoniakk, klor eller syrebaserte
produkter. Tørk alltid over med en myk og tørr klut til slutt.
PL Użytkowanie
Wszystkie produkty zostały zaprojektowane i wykonane
z przeznaczeniem do montażu i użytkowania w łazience.
Materiały wykorzystane do ich produkcji i zastosowane
metody obróbki zmniejszają ryzyko wchłaniania i gromadzenia
się wody, ale go nie eliminują. Aby chronić produkty, należy
unikać dłuższego kontaktu ich powierzchni z wodą lub innymi
płynami. Także po czyszczeniu powierzchnię produktów należy
od razu wytrzeć do sucha szmatką. To nieuniknione, że kolor
powierzchni ulegnie niewielkim zamianom. To nieuniknione,
że kolor powierzchni ulegnie niewielkim zamianom wraz z
upływem czasu, szczególnie pod wpływem bezpośredniego
kontaktu ze światłem.
Montaż powinien być przeprowadzony przez osoby
wykwalifikowane. Nie umieszczać produktów w pobliżu
źródeł ciepła o temperaturze większej niż 45°C ani w
bezpośrednim kontakcie z nimi. Nie opierać się na drzwiach,
szufladach ani uchwytach. Stabilność i nośność produktów
są gwarantowane tylko w przypadku poprawnego montażu
i przestrzegania podanych instrukcji.
Konserwacja i czyszczenie
Należy unikać umieszczania na powierzchni produktów
wszelkich materiałów mogących powodować ich zarysowanie.
Do czyszczenia należy używać tylko miękkiej szmatki oraz
wyłącznie neutralnych środków czyszczących bez materiałów
ściernych i rozpuszczalników. W szczególności należy unikać
produktów zawierających alkohol, aceton, trichloroetylen,
amoniak, wybielacz lub zawierających kwasy. Po skończeniu
czyszczenia należy jeszcze raz przetrzeć suchą, miękką
szmatką.
PUso!
Todos os produtos foram projetados e construídos para
serem instalados e utilizados na casa de banho, os materiais
utilizados e as técnicas de processamento reduzem o risco
de absorção e dilatação mas não o eliminam. Para conservar
os produtos, evite o contacto prolongado das superfícies com
água e líquidos e, também após as operações de limpeza
seque imediatamente com um pano.
É inevitável que as superfícies sofram leves variações de cor ao
longo do tempo; sobretudo se estiverem expostos à luz direta.
A instalação deve ser feita por pessoal especializado, não
coloque os produtos ou partes desses perto ou em contacto
com fontes de calor superior a 45°C. Não se pendure nas
portas, gavetas e puxadores. A estabilidade e a capacidade
dos produtos são garantidas somente pela correta montagem
e pelo respeito das indicações fornecidas.
Manutenção e limpeza.
Evite apoiar sobre as superfícies dos produtos qualquer tipo
de material abrasivo; para a limpeza, use um pano macio e
13

utilize só e exclusivamente detergentes neutros, não abrasivos e sem
solventes; em especial, evite o uso de produtos que contenham álcool,
acetona, trielina, amoníaco, lixívia ou à base de ácidos fortes e, por fim,
passe com um pano macio seco.
CZ Použití!
Všechny produkty jsou koncipovány a vyrobeny, aby byly instalovány
a používány v koupelně. Použité materiály a výrobní postupy snižují
nebezpečí absorpce a vydutí, ale zcela jej nevylučují. Abyste produkty
chránili, vyhněte se dlouhému kontaktu povrchu s vodou nebo
kapalinami a i po čištění ihned osušte hadříkem. Nelze se vyhnout tomu,
že u povrchů dojde k drobným změnám barvy. Nelze se vyhnout tomu,
že u povrchů dojde v průběhu času k drobným změnám barvy, zejména
pokud budou vystaveny přímému světlu.
Instalaci musí provést specializovaný personál. Nepokládejte produkty
nebo jejich části do blízkosti nebo do styku se zdroji tepla převyšující
45°C. Nezavěšujte se za křídla skříní, zásuvky a madla. Stabilita a
nosnost produktů je zaručena jen správnou montáží a dodržováním
uvedených pokynů.
Údržba a čištění
O povrch produktů neopírejte žádný abrazivní materiál. Pro čištění
používejte jemný hadřík a nanášejte pouze a výlučně neutrální čisticí
prostředky, které nejsou abrazivní a neobsahují rozpouštědla; zejména
se vyhýbejte nanášení přípravků s obsahem alkoholu, acetonu, trichloru
(trichlorethylen), čpavku, hašeného vápna nebo na bázi kyselin. Na závěr
přejeďte suchým hebkým hadříkem.
HHasználat
Minden termékünket a fürdőszobai felszerelés és használat céljára
terveztük és gyártottuk, a felhasznált alapanyagok és a megmunkálási
technológiák csökkentik, ám nem zárják ki a nedvességfelvétel és
a megduzzadás kockázatát. A termékek minőségének megőrzése
érdekében kerülje a felületek huzamos ideig való érintkezését vízzel
vagy folyadékokkal, és a tisztítás után is azonnal törölje szárazra egy
törlőkendővel. Elkerülhetetlen, hogy a termékek felületének színe kis
mértékben megváltozzék. Elkerülhetetlen, hogy a termékek felületének
színe kis mértékben megváltozzék az idő múlásával, főként, ha közvetlen
fénynek van kitéve. A felszerelést képzett szakembernek kell végeznie.
Ne helyezze a terméket vagy részeit 45 °C-ot meghaladó hőmérsékletű
hőforrások közelébe vagy azokkal érintkezésbe. Ne kapaszkodjon
az ajtókba, a fiókokba és a fogantyúkba. A termékek stabilitása
és teherbírása csak abban az esetben biztosított, ha felszerelésük
megfelelően történt és betartották a mellékelt utasításokat.
Karbantartás és tisztítás
Ne helyezzen a termékek felületére semmilyen dörzshatású anyagot, a
tisztításhoz használjon puha törlőkendőt, és kizárólag semleges, nem
dörzshatású, oldószermentes tisztítószereket alkalmazzon, különösen
kerülje az alkohol-, aceton-, trielin-, ammónia-, hipó- vagy savtartalmú
szereket, a tisztítás végén törölje le a felületeket puha, száraz
törlőkendővel.
SAnvändning!
Alla produkter är konstruerade och tillverkade för att installeras
och användas i badrum. De använda materialen och
bearbetningsteknikerna minskar risken för absorbering och
svällning, men de utesluter inte risken helt. För att skydda
produkterna ska du undvika att ytorna kommer i kontakt med
vatten och vätskor under en längre tid. Efter rengöringen ska
du omedelbart torka dem med en trasa.
Det är oundvikligt att ytorna utsätts för lätta färgförändringar
med tiden, i synnerhet om de utsätts för direkt solljus.
Installationen ska utföras av specialiserad personal. Placera
inte produkterna eller delar av dessa i närheten av eller i
kontakt med värmekällor som överskrider 45 °C. Häng inte på
luckorna, lådorna och handtagen. Produkternas stabilitet och
bärförmåga garanteras endast av en korrekt montering och att
de medföljande anvisningarna följs.
Underhåll och rengöring
Placera inga slipande material på produkternas ytor.
Använd endast en mjuk trasa och milda rengöringsmedel
för rengöringen, inte slipande eller lösningsmedelsbaserade
rengöringsmedel. Undvik särskilt användning av produkter
som innehåller alkohol, aceton, trikloretylen, ammoniak,
blekmedel eller starka syrabaserade produkter. Torka slutligen
med en torr mjuk trasa.
RUS
Применение
Все изделия разработаны и изготовлены для установки
и использования в ванной комнате. Применяемые
материалы и методы обработки снижают, но не
устраняют, опасность впитывания воды и набухания. Для
сохранения первоначального вида изделий не допускайте
продолжительного воздействия воды и жидкостей на
поверхностях, и немедленно вытирайте их насухо тряпкой
после чистки.
Поверхности неизбежно претерпят небольшие цветовые
изменения с течением времени, особенно в случае
прямого воздействия на них солнечных лучей.
Установка должна выполняться квалифицированным
персоналом. Не допускайте прикосновения или близости
изделий или их частей к источникам тепла при температуре
выше 45°C. Не опирайтесь о створки, ящики и ручки.
Стабильность и грузоподъемность изделий гарантированы
лишь только в случае правильного монтажа и соблюдения
предоставленных инструкций.
Уход и чистка
Не допускайте соприкосновения с поверхностью изделий
абразивных материалов любого типа. Для чистки
пользуйтесь мягкой тряпкой и только и исключительно
нейтральными, неабразивными моющими средствами,
не содержащими растворителей. В частности, избегайте
использования средств, содержащих спирт, ацетон,
трихлорэтилен, аммиак, отбеливатель или сильные
кислоты. В конце чистки протрите поверхности мягкой
сухой тряпкой.
14

IUso!
Tutti i prodotti sono progettati e costruiti per essere installati e utilizzati
nella stanza da bagno, i materiali utilizzati e le tecniche di lavorazione
riducono il rischio di assorbimento e rigonfiamento ma non lo eliminano.
Per preservare i prodotti evitare il contatto prolungato delle superfici
con acqua e liquidi e, anche dopo le operazioni di pulizia asciugare
immediatamente con un panno.
E’ inevitabile che le superfici subiscano lievi variazioni di colore nel
tempo, soprattutto se esposti alla luce diretta.
L’installazione deve essere eseguita da personale specializzato, non
porre i prodotti o parti di essi in prossimità o a contatto con fonti di
calore superiore di 45°C. Non appendersi alle ante, ai cassetti e alle
maniglie. La stabilità e la portata dei prodotti sono garantite solamente
da un corretto montaggio e dal rispetto delle indicazioni fornite.
Manutenzione e pulizia.
Evitare di appoggiare sulle superfici dei prodotti qualsiasi tipo di
materiale abrasivo, per la pulizia usare un panno morbido e utilizzare
solo ed esclusivamente detergenti neutri, non abrasivi e privi di solventi;
in particolare evitare l’uso di prodotti contenenti alcol, acetone, trielina,
ammoniaca, candeggina o a base di acidi forti, ed infine ripassare con
un panno morbido asciutto.
SK Použitie
Všetky výrobky sú navrhnuté a vyrobené tak, aby sa mohli nainštalovať
a používať v kúpeľni, použité materiály a techniky spracovania znižujú
riziko absorbovania a napučania, ale úplne sa mu nevyhnú. Vyhnite sa
dlhodobému kontaktu povrchov výrobkov s vodou a kvapalinami, a aj po
vyčistení ich bezprostredne osušte pomocou látky.
Nedá sa vylúčiť, že povrch časom zmení farebný odtieň, hlavne ak je
vystavený slnečným lúčom. Inštaláciu musí vykonať špecializovaný
pracovník, výrobky alebo ich časti neumiestňujte v blízkosti alebo do
kontaktu so zdrojmi tepla nad 45 °C. Nezaťažujte svojou hmotnosťou
dvierka, zásuvky a rukoväte. Stabilita a nosnosť výrobkov sú zaručené
iba v prípade správnej montáže a dodržiavaním uvedených pokynov.
Údržba a čistenie
Vyhýbajte sa uloženiu akéhokoľvek abrazívneho materiálu na povrch
výrobkov, na ich čistenie používajte mäkké textílie s použitím výhradne
neutrálnych, neabrazívnych saponátov bez rozpúšťadiel; zvlášť sa vyhnite
používaniu výrobkov s obsahom alkoholu, acetónu, trichloretylénu,
amoniaku, bielidla alebo na báze agresívnych kyselín, nakoniec prejdite
povrch suchou mäkkou textíliou.
ES Uso
Todos los productos están proyectados y construidos para instalarlos y
utilizarlos en el cuarto de baño, los materiales utilizados y las técnicas
de elaboración reducen el riesgo de absorción e abombamiento pero no
lo eliminan. Para conservar los productos evitar el contacto prolongado
de las superficies con agua y líquidos y, también después de las
operaciones de limpieza secar inmediatamente con un paño.
Es inevitable que las superficies sufran variaciones leves de color en el
tiempo, sobre todo si están expuestas a la luz directa.
La instalación debe realizarla personal especializado, no colocar
productos o partes de ellos cerca o en contacto con fuentes
de calor superiores a 45ºC. No colgarse de las puertas, de los
cajones o de las agarraderas. La estabilidad y la capacidad
de los productos están garantizadas solamente si el montaje
se ha realizado correctamente y respetando las indicaciones
aportadas.
Mantenimiento y limpieza
Evitar apoyar en las superficies productos de cualquier tipo
de material abrasivo, para la limpieza utilizar un paño suave
y utilizar solo y exclusivamente detergentes neutros, no
abrasivos y que no contengan disolventes; en particular
evitar el uso de productos que contengan alcohol, acetonas,
tricloroetileno, amoniaco, lejía o a base de ácidos fuertes, y al
final repasar con un paño suave seco.
15

This manual suits for next models
3
Table of contents
Other INDA Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual