INIM IPS12040 User manual

Il modulo alimentatore caricabatteria
IPS12040 è stato sviluppato secondo i
criteri di qualità, affidabilità e prestazioni
adottati dalla INIM Electronics. I compo-
nenti utilizzati garantiscono idonei requisiti
di funzionamento quando le condizioni am-
bientali esterne al modulo sono in accordo
con la categoria 3k5 della IEC 721-3-3.
Il modulo di alimentazione IPS12040
fornisce una tensione stabilizzata a 13,8V
ed una corrente massima di 3A. Le uscite
sono protette da sovraccarichi, corto circuiti
ed inversione accidentale delle polarità
dell’eventuale batteria ad esse collegata.
Installazione
Collegare i conduttori provenienti dalla rete
elettrica alla morsettiera
1
(vedi
Fig. 1
).
ATTENZIONE!
• E’ necessario collegare il conduttore
di terra.
• I conduttori provenienti dalla rete
elettrica devono essere fascettati e
fissati in prossimità del loro ingresso
al modulo alimentatore.
Per il fissaggio del IPS12040 all’interno di
contenitori od apparecchiature utilizzare i
due semifori di fissaggio
2
.
Ruotando il trimmer
3
è possibile eseguire
dei piccoli aggiustamenti della tensione di
uscita; il modulo viene fornito già tarato.
The IPS12040 Switching power supply/Bat-
tery charger has been designed and made to
the highest standards of quality and perfor-
mance. INIM Electronics guarantees proper
functioning of the components utilized in
this product when the environment external
to the module complies with Class 3k5, IEC
721-3-3.
The IPS12040 unit supplies a regulated volt-
age of 13.8V and a maximum current of 3A.
Its power output is protected against over-
load, short-circuit and accidental inversion
of the polarity of the connected batteries.
Installation
Connect the mains wiring to the input termi-
nals
1
(see
Fig. 1
).
ATTENTION!
• This device must be earthed.
• Using a plastic cable band, bunch the
mains wires and fasten them near to
the mains wire entry.
Using the mounting holes
2
, secure the
IPS12040 inside its housing.
The power supply is calibrated at the facto-
ry, however, minor adjustments of the out-
put voltage can be made using the trimmer
3
.
IPS12040
Alimentatore/Caricabatteria switching da 13,8V dc 3A
13.8V dc 3A switching Power Supply/Battery Charger
Certificato EN60950-1
EN60950-1 certified
DCMIINIEIPS12040-R120-20101013

2
IPS12040
La spia luminosa
4
segnala la presenza
della tensione di rete ed il corretto funzio-
namento dell’apparecchio.
La tensione di uscita può essere prelevata
o dai morsetti
5
(+V,-V), o dal connettore
6
(+V, -V); sul connettore
6
è inoltre pos-
sibile prelevare un segnale di mancanza
rete elettrica (FAULT: 5V = Rete Ok, 0V =
No Rete) ed è disponibile un ingresso per
la connessione di una sonda termica allog-
giata in centrale (RTH, utilizzato SOLTAN-
TO da centrali INIM, NON UTILIZZARE).
Utilizzo con centrali anti-intrusione
Nel caso di utilizzo del presente apparato
in abbinamento con centrali anti-intrusione
tutte le segnalazioni obbligatorie di stato e
di guasto devono essere previste e rese
disponibili in centrale.
La connessione delle batterie deve essere
realizzata mediante un opportuno disposi-
tivo di sezionamento che garantisca il
funzionamento dell’alimentatore anche in
caso di corto circuito delle batterie.
The LED
4
indicates the presence of the
mains voltage on the input terminals and
the proper working order of the device.
The output voltage can be taken from termi-
nals
5
(+V, -V), or from the connector strip
6
(+V, -V) which also provides a fault out-
put for mains fault signals (FAULT: 5V =
Mains OK; 0V = No Mains).
DO NOT USE the connector marked RTH , as
it is suitable for use with INIM control panels
ONLY).
Use with anti-intrusion control panels
If you use this device with anti-intrusion
control panels all obligatory status and fault
signalling must be provided for, and made
available.
An automatic isolating device must be used
for the battery connection; this will allow
the power supply unit to function properly in
the event of batteryshort-circuit.
1
Morsettiera ingresso rete Mains input terminals
2
Foro di fissaggio 3,25mm Mounting holes 3.25mm
3
Trimmer Trimmer
4
Spia luminosa LED indicator
5
Morsettiera uscita Output terminals
6
Connettore uscita Output connector
7
Connettore per sonda termica Thermal probe connector
8
Fusibile (F2) F 6,3A 250V Protection fuse (F2) F 6.3A 250V
9
Fusibile interno non sostituibile
(F1) T 3,15A 250V Unreplaceble internal protection fuse
(F1) T 3.15A 250V
N
L
230V ~ 50/60 Hz
AC I
nput
2
18
4
3
7
6
5
2
9
Fig.1
I
I

IPS12040
3
Sonda termica
L’alimentatore può essere dotato di una
sonda termica opzionale (ProbeTH dispo-
nibile a catalogo) in grado di adattare la
tensione di ricarica delle batterie alla loro
temperatura, per una ricarica più efficien-
te.
Per installare la sonda termica ProbeTH
procedere come di seguito:
1. Disconnettere le batterie in uscita.
2. Collegare la sonda al connettore 7.
3. Collegare un multimetro al connettore
di uscita 5.
4. Valutare la temperatura della sonda
ed in base al grafico (Fig.2)ricavare
la tensione di ricarica per tale tempe-
ratura (p.e. con una temperatura di
20°C la tensione deve esser 13,6V).
5. Regolare il trimmer 3 fino ad ottenere
la tensione di uscita ricavata dal gra-
fico.
6. Collegare le batterie e posizionare la
sonda a contatto con esse assicuran-
dosi di ottenere una buona conducibi-
lità termica.
Thermal probe
The unit can be fitted with a thermal probe
(accessory item). This device adjusts the
battery-charge voltage automatically in
accordance with the temperature and im-
proves the battery charge process.
How to install a thermal probe:
1. Disconnect the battery.
2. Connect the probe TH to the connector
7.
3. Connect a multimeter to the output-
connector 5.
4. Measure the ambient temperature and,
using the graph in Fig. 2, find the
value of the charge voltage (e.g. for a
temperature of 20°C the output volt-
age should be 13.6V).
5. Using the trimmer 3, set the respective
charge voltage.
6. Connect the batteries and attach the
thermal probe in such way as to
achieve an optimal level of conductibil-
ity.
Temperatura
°C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Temperature
°C
Tensione
V
14.2 14 13.8 13.7 13.6 13.5 13.4 13.3 13.2 13.2 13.1
Voltage
V
12,75
13
13,25
13,5
13,75
14
14,25
14,5
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 °C
Volt
Fig.2
Tensione di ricarica della batteria
in funzione della temperatura
Battery charge voltage
based on the temperature

4
IPS12040
Manutenzione
Periodicamente è necessario eseguire le ope-
razioni di manutenzione di seguito elencate:
• Verificare l’integrità dei conduttori e
delle connessioni.
• Verificare il corretto funzionamento
del modulo.
• Verificare l’efficienza delle batterie.
ATTENZIONE!
• Le operazioni di manutenzione
devono essere eseguite da personale
qualificato e competente.
• Per una installazione a norme deve
essere previsto un idoneo dispositivo
di sezionamento (bipolare) e di pro-
tezione nell’impianto elettrico a
monte della connessione con il
modulo di alimentazione in accordo
con le norme vigenti (DM37/08).
Maintenance
Perform the following operations regularly:
• Check that the cables and connections
are intact.
• Check that the power supply unit is
functioning properly.
• Check the battery efficiency.
ATTENTION!
• These operations must be done by
qualified personnel only.
• In order to comply with the safety reg-
ulations in force, the mains must be
equipped with a bipolar isolating device
for protection against over voltage and
short-circuit to Earth.
Caratteristiche tecniche Technical features Val.
Tensione d’ingresso Input voltage 230V ac -15%/+10%
50/60Hz
Corrente assorbita Current consumption 0.4 A (max)
Tensione d’uscita Output voltage 13.8V ± 1%
Tensione d’uscita
di funzionamento Operating output voltage 11 ÷ 13.8V
Corrente massima in uscita Maximum output current 3 A
Corrente massima
per carichi esterni Maximum current
for external loads 2.6 A
Corrente massima
per ricarica batteria Maximum current
for battery charge 0.4 A
Batterie collegabili
o equivalenti con classe infiammabilità
involucro UL94-V2 o migliore
Connectable batteries
or the equivalent with case flame
class UL94-V2 or higher
1 x 12V – 7Ah
YUASA NP-12 FR
Temperatura di funzionamento
Operating temperature -5 ÷ +40 °C
Classe d’isolamento Isolation class I
Dimensioni (L x A x P) Dimensions (W x H x D) 133 x 42 x 78 mm
Peso Weight 0.450 Kg
Ripple tensione d’uscita Output voltage Ripple < 1%
Le informazioni contenute nel pre-
sente foglio sono soggette a mod-
ifiche senza preavviso e non
rappresentano un impegno da
parte della INIM Electronics.
INIM Electronics reserves the right
to change the technical specifica-
tions of this product without prior
notice.
INIM Electronics s.r.l.
via Fosso Antico, Centobuchi
63033, Monteprandone, (AP)
Italy
Tel. +39 0735 70 50 07
Fax + 39 0735 70 49 12
www.inim.biz
Other INIM Power Supply manuals

INIM
INIM IPS12060S User manual

INIM
INIM IPS24160G User manual

INIM
INIM Previdia Max IFM24160 User manual

INIM
INIM Isopower Assembly instructions

INIM
INIM IPS12100 User manual

INIM
INIM IPS12160G User manual

INIM
INIM IPS12015 User manual

INIM
INIM IPS12060G User manual

INIM
INIM IPS12060G User manual

INIM
INIM SmartLevel SPS24060G Assembly instructions