Innosonian BRAYDEN User manual

English
Español
Français Deutsch
Italiano Polski
中文 日本語
CPR Training Manikin
Instructions for Use


CPR Training Manikin
Instructions for Use
English

2
Main
manikin
unit
(1)
Getting started
Thank you for purchasing our product.
The purpose of CPR is to supply oxygen to the brain and heart of a casualty hose heart has stopped beating normally. Applying chest compressions correctly achieves this by causing blood
to flo , supplying oxygen to the brain and heart.
‘BRAYDEN’ is the first CPR training manikin in the orld hich has a blood circulation display – designed to help the student understand and remember the principles of CPR.
The product package includes the follo ing components.
Face shield (10)
Face skin (1)
Artificial lung (1)
Instructions for use (1)
AC adapter (1)
*For IM13 only (Option)
Battery (6)
*For IM13 only
Mat bag (1)

3
Product name
①
Normal circulation in ication light
This illuminates to represent that blood is reaching the brain. When the depth and
speed of the compressions are correct, the light ill illuminate. The brightness of the
light varies according to the depth of the compressions.
②
Bloo circulation in ication lights
These illuminate to represent the flo of blood from the heart to the brain. The speed
of the blood flo varies according to the depth and speed of the chest compressions.
③
Compression epth in ication lights
These illuminate to represent the volume of blood being circulated by the chest
compressions. This volume depends upon the depth of the compressions – deeper
compressions illuminate the lights for a longer time, shallo er compressions
illuminate the lights for shorter time.
④
Power switch
This turns the manikin on and ou.
⑤
Power status in icator lamp
When the manikin is s itched on, a green light indicates that it is operating normally,
a flashing red light indicates that the batteries are running lo .
⑥
AC a aptor connection
Connect the optional AC adapter here.
⑦
Clicker On/Ou switch
A
‘clicker’ hich sounds ith each compression over 5
㎝
in depth can be turned on or
ou using this s itch.
⑧
Battery cover
Remove this to replace the batteries.
1
2
3
8
7
4
5
I O
6
English

4
How to use the manikin
▒
Chest compression
Turn on the manikin.
Ensure that the po er status indicator
lamp is illuminated green.
▒
Artificial respiration
Begin compressions. The ‘blood circulation’ and ‘compression
depth’ indication lights ill illuminate according to the depth
and speed of compressions.
When chest compressions ith excessive depth of compression
(over 6cm) are performed, all of the
‘compression depth’
indication lights ill illuminate. When chest compressions ith a
fast speed (over 120 times per minute) are performed, all of the
‘blood circulation’
indication lights ill illuminate.
When chest compressions ith a depth of
compression bet een 5cm and 6cm and a speed
bet een 100 times and 120 times per minute are
performed, the ‘normal circulation’ indication light
ill illuminate.
For more details, refer to
“Change the operation
method”.
Open the face
shield.
Place the mouth part of
face shield on the mouth of
manikin.
Open the air ay.
Hold the nose ith your
thumb and index finger, and
blo air through the mouth
for 1 second.
Visually check that the manikin
chest is rising.

5
▒
Change the operation metho
▒
Change the clicker setting
< Basic operation > < Specialize operation >
< ON > < OFF >
When the manikin is turned on, the manikin al ays operates in <basic operation>, and
hen chest compressions ith a constant depth of compression over 3cm for 5 seconds
are performed, it ill s itch to <specialized operation>.
The ‘normal circulation’ indication light ill illuminate hen chest compressions ith
a depth of compression over 5cm and a speed bet een 100 times and 120 times per
minute in <basic operation> or chest compressions ith a depth of compression
bet een 5cm and 6cm and a speed bet een 100 times and 120 times per minute in
<specialized operation> are performed.
Turn the ‘clicker’ on and ou using the s itch as sho n. The clicker makes a “clicking“
sound hen the chest is compressed more than 5cm.
▒
Note
When the manikin is turned on, a one-time automatic calibration ill be carried out for approximately 2 seconds.
It is recommended that chest compressions on the manikin not be performed hen automatic calibration is being carried out.
If the chest compression is not detected for 2 seconds, the blood circulation indication lights, the compression depth indication lights and the normal circulation indication light ill
be turned ou and the manikin ill enter stand-by mode. When in stand-by mode, the po er status indicator lamp ill flash green.
When the user carries out chest compressions again hile the manikin is in stand-by mode, the chest compressions ill be detected automatically and the indicators ill operate
again. Ho ever, if left in stand-by mode for 30 minutes, the manikin ill s itch itself ou to conserve the batteries. To s itch the manikin on again, slide the po er s itch to the ‘ou’
position for more than 2 seconds and then s itch it on again.
While in stand-by mode, the po er consumption is very lo . Ho ever, e recommend that you s itch ou the manikin hen not in use.
If the battery is lo , the po er status indicator lamp ill flash red. At this time, replace the battery ith a ne one.
English

6
1
2
1
1
2
2
Maintenance
▒
Replacing the artificial lung
▒
Battery
Replacement metho
Caution
Keep the used batteries out of reach of children and dispose of safely.
Do not use ne batteries and old batteries together. When replacing them, replace all 6
batteries together.
If you do not use the manikin for a long period of time, remove and store the batteries.
2
1
3

7
Product and accessories
▒
Pro uct : CPR Training Manikin
“BRAYDEN”
▒
Accessories
Face skin
IM13-SA01
Body skin
IM13-SA02
Head unit
IM13-SA03
Chin
IM13-SA04
IM13
(Bloo circulation isplay type)
IM13-S
(Simple type)
Body
IM13-SA05
Rib
IM13-SA06
Face connection
IM13-SA07
Air ay valve
IM13-SA08
The IM13-S model does not include the blood circulation display function.
If you ant the blood circulation display function, you need to purchase the
IM13 model.
▒
Pro uct specifications (IM13)
Dimensions
32cm x 59cm x 21cm (W x H x D)
Weight
3.1Kg (6.8lb)
Operating temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Humi ity
Relative humidity bet een 5% and 95%
Power
AC adaptor (Input AC 100–260V, Output DC 9V 1A)
Battery C type 1.5V (6 batteries)
Artificial lung
IM13-SA09
Mat bag
IM13-SA13
Clicker
IM13-SA10
Instruction for use
IM13-SA14
Clicker actuator
IM13-SA11
Face shield
IM13-SA15
Spring
IM13-SA12
AC adaptor
IM13-OA01
English

8
Quality assurance
The manikin is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase. This
guarantee covers the mechanical parts of the manikin only, the electronic components are
guaranteed for 2 years from the date of purchase. Consumable items are excluded from
this guarantee.
If making a claim, you must enclose a proof of purchase and details of here the manikin
as purchased. In the event that you are not able to supply a proof of purchase, or if it is
illegible, free after sales service may be restricted.
Also, in any of the follo ing cases, after-sales service may be restricted.
-
Damage or defect of the manikin due to abnormal use, user's negligence or mistake
-
Damage or defect of the manikin due to repair of the manikin at a place other than the
company, authorized sales agency or service center or replacement of component ith
other company's product hich is not provided by us
-
Damage or defect of the manikin due to it’s use or storage in unsuitable environments
such as in high temperature, high humidity, or here there is existence of chemical
compounds or microorganisms
-
Damage or defect of the manikin due to natural disasters or acts of God such as fire,
earthquake, flood and lightning and other events that are beyond the scope of the
company's control
-
When information such as the date of purchase, customers name, name of supplier and
manufacture's serial number has been modified intentionally
-
When there is no proof of purchase
Service center
Innosonian, Inc.
Homepage .innosonian.com
Address
4F, 62, Bangbae-ro, Seocho-gu, Seoul, 06704, Republic of Korea
Tel +82 2-533-9410
Fax +82 70-8673-5285
Pro uct purchase an service inquiry
Tel +82 70-4801-5378
E-mail
info@innosonian.com
This manikin observes the environmental requirements specified in EMC Guideline
2004/108/EC and EU Guideline RoHS 2011/65/EU for harmful substances.
Correct disposal of the atteries in this product
(Applicable in countries ith separate collection systems)
This marking on battery, manual or packaging indicates that the batteries in this
product should not be disposed of ith other household aste at the end of
their orking life. Where marked, the chemical symbols Hg, Cd or Pb indicate that
the battery contains mercury, cadmium or lead above the reference levels in EC
Directive 2006/66. If batteries are not properly disposed of, these substances can
cause harm to human health or the environment.
To protect natural resources and to promote material reuse, please separate
batteries from other types of aste and recycle them through your local, free
battery return system.
Rev.3.0

CPR Training Manikin
사용설명서

10
시작하기
저희 제품을 구매해 주셔서 진심으로 감사 드립니다.
심폐소생술의
목적은
심장
박동이
정지된
환자에게
흉부
압박을
가하여
,
인위적으로
혈류를
생성하여
순환을
도모함으로써
심박동이
회복될
때까지
뇌와
심장에
산소를
공급하는
것입니다
.
“브레이든(BRAYDEN)”은 이러한 심폐소생술 목적의 이해를 돕고, 오래 기억되도록 세계 최초로 혈행 표시 기능이 탑재된 심폐소생술 교육용 마네킹입니다.
제품 박스에는 아래와 같은 구성품이 포함되어 있습니다.
페이스 쉴드 (10)
얼굴 스킨 (1)
인공폐
(1)
사용설명서
(1)
AC 어댑터 (1)
*IM13
전용
(
별도구매
)
배터리
(6)
*IM13
전용
매트겸용가방 (1)
마네킹
본체

11
제품 명칭
① 정상순환 표시등
흉부압박
깊이와
속도가
적정할
경우
정상순환
표시등이
점등됩니다
.
이를
통해서
흉부압박
깊이와
속도가
잘
수행되고
있는지
쉽게
알
수
있습니다
.
또한
흉부압박의
깊이에 따라 밝기가 달라집니다.
② 혈액순환 표시등
흉부압박을
통해
심장으로부터
박출되는
혈액이
뇌까지
공급되는
혈액순환을
표시합니다. 혈류의 진행속도는 압박 깊이와 속도에 따라
변화합니다.
③ 압박깊이 표시등
흉부압박
깊이에
따라
혈액의
박출량을
표시합니다
.
압박
깊이가
깊을수록
길게
표시되며, 얕을수록 짧게 표시됩니다.
④ 전원 스위치
제품의 전원을 켜거나 끕니다.
⑤ 전원상태 표시등
전원
상태를
표시합니다
.
녹색으로
점등되었을
경우에는
제품이
정상적으로
동작하고
있음을 나타내며, 적색으로 점멸될 경우에는 배터리가 부족한
상태를 나타냅니다.
⑥ AC 어댑터 연결부
본 제품은 배터리가 아닌 AC 어댑터를 연결하여 제품을 사용할 수 있습니다.
⑦
클릭커
On/Ou
스위치
클릭커 동작을 On 또는 Ou 할 수 있습니다.
⑧ 배터리 커버
배터리가 부족할 경우, 배터리 커버를 열고 배터리를 교체할 수 있습니다.
1
2
3
8
7
4
5
I O
6

12
제품 사용 방법
▒ 흉부 압박
제품 전원을 켭니다.
전원상태
표시등에
불이
들어오는
것을
확인하여 제품 상태를
점검합니다.
흉부압박을
시작합니다
.
혈액순환
및
압박깊이
표시등이
압박
깊이와 속도에 따라 표시됩니다.
과압박
(6cm
이상
)
을
하면
압박깊이
표시등이
,
빠른압박
(
분당
120회 이상)을 하면 혈액순환 표시등이 모두
점등 됩니다.
5~6cm
압박
깊이
,
분당
100~120
회의
속도로
흉부
압박을
실시하면
정상순환
표시등이
점등됩니다
.
자세한
사항은
“
동작
방법
변경
”
을
참조하십시오
.
▒
인공 호흡
페이스
쉴드를
개봉합니다.
페이스 쉴드의
입부분을
마네킹
입에
위치
시킵니다
.
기도를 개방합니다. 엄지와 검지로 코를
잡아서 막고, 입을 통해
1초동안 숨을 불어
넣습니다.
육안으로
제품의
흉부가
부풀어
오르는 것을
확인합니다.

13
▒
동작 방법 변경 ▒ 클릭커 설정 변경
<
기본
동작
> <
전문
동작
> < ON > < OFF >
전원을 켜면 제품은 항상 <기본 동작>으로 동작하며, 흉부를 3cm 이상 동일한
깊이로
5초간 누르면 <전문 동작>으로 변경됩니다.
<
기본
동작
>
에서는
흉부를
5cm
이상
깊이와
분당
100~120
회
속도로
, <
전문
동작
>
에서는
흉부를
5~6cm
깊이와
분당
100~120
회
속도로
압박하면
정상순환
표시등이
점등됩니다
.
그림과 같은 방법으로 제품의 클릭커 동작을 On/Ou 할 수 있습니다.
클릭커의
상태가
On
일
경우에
흉부를
5
㎝
이상
적정
깊이를
누르면
“
딸깍
”
소리가
납니다.
▒
참고
제품은 전원을 켜는 순간 1회에 한하여 약 2초간 자동 교정을 실시합니다.
자동 교정 시에는 제품 흉부를 압박하지 말 것을 권장합니다.
제품은 2초간 흉부 압박에 대한 감지가 없을 경우, 혈액순환 및 압박깊이, 정상순환 표시등을 모두 끄고 대기 상태 모드로 진입합니다.
대기 상태 모드일 경우, 전원 상태 표시등이 녹색으로 점멸됩니다.
제품이
대기
상태
모드에서
사용자가
다시
흉부
압박을
실시하면
자동으로
흉부
압박을
감지하여
다시
동작하게
됩니다
.
단, 대기 상태 모드에서 30분간 아무런 감지가 없다면 배터리 소모를 줄이기 위하여
제품 동작이 정지됩니다. 다시 사용하고자 할 때에는 제품의 전원을 2초 이상 껐다가 다시 켜시길
바랍니다.
대기 상태 모드일 경우에는 제품의 전력 소모가 매우 적게 소모되지만, 제품을 사용하지 않을 경우에는 전원을 꺼 주시기 바랍니다.
배터리 잔량이 부족할 경우, 전원상태 표시등이 붉은 색으로 점멸합니다. 이때 새로운 배터리로 교체하시길 바랍니다.

14
유지 보수
▒ 인공폐 교체 방법
▒
배터리
교체 방법 주의
사용한 건전지는 어린아이의 손에 닿지 않는 장소에 보관하고 분리수거를 하십시오.
건전지는 새것과 헌것을 함께 사용하지 마십시오. 교환 시에는 6개를 함께
교환하십시오.
마네킹을 장시간 사용하지 않을 경우 건전지를 빼서 보관하십시오.
1
2
1
1
2
2
2
1
3

15
제품 및 구성품
▒
제품
:
심폐소생술
교육용
마네킹
“BRAYDEN”
▒
구성품
IM13 (
혈행
표시형
)
IM13-S (
단순형
)
IM13-S 모델은 혈행 표시 기능을 포함하고 있지
않습니다.
혈행 표시 기능을 원하시면 IM13 모델을 구매하셔야
합니다.
▒
제품
사양
(IM13)
얼굴스킨
IM13-SA01
몸통
IM13-SA05
몸통스킨
IM13-SA02
갈비뼈
IM13-SA06
머리부
IM13-SA03
얼굴
연결부
IM13-SA07
턱
IM13-SA04
기도
밸브
IM13-SA08
크기 32cm x 59cm x 21cm (W x H x D)
인공폐 클릭커 클릭커
작동기
스프링
무게
3.1kg (6.8lb)
IM13
-
SA09
IM13
-
SA10
IM13
-
SA11
IM13
-
SA12
동작 온도 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F )
보관 온도 -20°C ~ 60°C (-4°F ~ 140°F )
습도
5% ~ 95%
상대
습도
전원 AC 어댑터 (입력 AC 100 ~ 260V, 출력 DC 9V 1A)
배터리 C타입 1.5V (6개)
매트겸용가방
IM13-SA13
사용설명서
IM13-SA14
페이스
쉴드
IM13-SA15
AC
어댑터
IM13-OA01

16

17
품질 보증
구매자가
제품을
구입한
날로부터
3
년간
제품의
결함이
없음을
보증합니다
.
단
,
전자부품은
2
년
보증이며
,
소모품은
제외합니다
.
제품의
품질
보증을
위해서는
보증
기간
확인을
위해
구입일 및 판매 대리점이 명시된 제품 구매서 또는 영수증
사본을 동봉하셔야 합니다. 위의 문서를 동봉하지 않으셨거나, 문서의 판독이
어려운 경우 무상 서비스가 제한 될 수 있습니다.
또한 아래와 같은 경우 서비스가 제한 될 수 있습니다.
-
비정상적인 사용, 사용자 부주의 및 과실에 의한 제품의 손상 또는 결함
-
당사 또는 위임 받은 판매 대리점 또는 서비스 센터 이외의 곳에서 제품을
수리하였거나,
당사에서
제공하지
않은
타사제품으로
구성품을
교체하여
발생되는
제품의
손상
또는
결함
-
고온
,
다습
,
화합물
,
미생물
등
제품의
사용이
부적합한
환경에서
사용
,
보관하여
발생된
손상 또는 결함
-
당사의
통제
범위를
벗어난
화재
,
지진
,
홍수
,
낙뢰
등의
자연재해
및
천재지변에
의한
손상
또는 결함
-
구입일자, 고객명, 판매점 명, 제조번호 등의 기재 내용을 임의로 변경한 경우
서비스 센터
본사 (주)이노소니언
홈페이지 .innosonian.com
주소 서울특별시 서초구 방배로 62 성산빌딩 4층 (우)06704
Tel 02-533-9410
Fax 070-8673-5285
제품구입 및 서비스 문의
Tel 070-4801-5378
E-mail
info@innosonian.com
제품명 브레이든
모델명 IM13
제조사
/
국가
(
주
)
이노소니언
/
대한민국
인증자 식별부호 MSIP-REM-InM-IM13
-
제품 보증서와 함께 제품을 구입한 증거가 없을
경우
B급 기기
(
가정용
방송통신기자재
)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로
가정에서
사용하는
것을
목적으로
하며
,
모든
지역에서
사용할
수
있습니다
.
이
마네킹은
EMC
지침
2004/108/EC
및
유해물질에
대한
유럽
연합
지침
RoHS
2011/65/EU
에
명시된 환경 요구 사항을 준수합니다.
배터리 폐기 시 주의 사항
사용한
배터리를
불
속에
버리지
마십시오
.
배터리를
폐기할
때는
해당
지역의
관련
규정에
따르십시오.
Rev.3.0

18
Maniquí para prácticas e RCP
Instrucciones de uso
Español
Other manuals for BRAYDEN
2
Table of contents
Languages:
Other Innosonian Medical Equipment manuals