Invacare IRC400 User manual

INVACARE CHECK O2PLUS HAND-HELD ANALYZER
ANALIZADOR DE OXIGENO PORTALBE INVACARE CHECK O2
ANALYSEUR D' O2PORTABLE INVACARE
Assembly, Installation and Operating Instructions - ENGLISH
Instrucciones de Ensamble, Instalación y Operación - DOMESTIC SPANISH
Instructions pour l'assemblage, l'installation et l'utilisation - FRENCH CANADIAN
USER: BEFORE USING THIS ANALYZER, READ THIS MANUAL AND SAVE FOR FUTURE
REFERENCE.

2
SAFETY SUMMARY
The following recommendations are made for
the safe and proper use of the Invacare Check
O2Plus Hand-Held Analyzer:
CAUTION
“Caution: Federal law restricts this device to
sale by or on order of a physician, or any other
practitioner licensed by the law of the State
in which he practices to use or order the use
of this device.”
DO NOT expose any port of the analyzer to
any pressure greater than 20 PSI or damage
may result to internal components.
DO NOT use the analyzer on pure oxygen from
high pressure cylinders or liquid systems.
DO NOT use the Invacare Check O2Plus
Hand-Held Analyzer on any gas stream that
is humidified. Use of the analyzer with water
vapor can cause erroneous readings and in-
ternal damage.
INTENDED USE
NOTE: The Invacare Check O2Plus Hand-Held Ana-
lyzer is designed and calibrated for use in measuring
unhumidifiedoutputgasofanoxygenconcentratorONLY.
NOTE: The analyzer is not for continuous monitoring
of patient gases.
NOTE: There are no user serviceable parts inside the
analyzer. Field calibration of the unit is not required.
NOTE: When using the analyzer after storage in either
extremely hot or cold conditions, allow the gas being
measured to flow through the analyzer for one (1) minute
to bring the internal sensor up to the gas stream tem-
perature.
INSTRUCTIONS FOR USE (FIGURE 1)
`
1. Press the ON (
I
) button. The LCD display should
come on.
NOTE:The analyzer automatically shuts off after approxi-
mately two (2) minutes of operation. This helps save bat-
tery life.
2. The display will show “FLO” for approximately two (2)
seconds and then switch to readings in L/min.
3. If no reading is displayed or if display is erratic or fro-
zen, refer to the troubleshooting section of this instruc-
tion sheet.
4. In order to measure oxygen concentration or
flow rate, connect the analyzer’s FLOW/CON-
CENTRATION inlet with a piece of ¼-inch (I.D.)
crushproof tubing to the outlet fitting of the gas
source to be measured.
5. In order to measure pressure, connect the analyzer’s
PRESSURE inlet with a piece of ¼-inch (I.D.)
crushproof tubing to the outlet fitting of the gas source
to be measured.
6. Pressing the FUNCTION ( ) button will toggle
the analyzer through its various detecting functions.
DISPLAY MEASURES VALUE
FLO Flow rate Liters per minute
O2 Oxygen concentration Percentage oxygen
PSI Pressure Pounds per square inch
HPA Pressure KiloPascals
WARNING
DO NOT install this equipment without first read-
ing and understanding this instruction sheet. If
you are unable to understand these instructions,
contact a healthcare professional, dealer or
technical personnel if applicable before at-
tempting to install this equipment - otherwise,
injury or damage may occur.
Oxygen rapidly accelerates combustion:
DO NOT smoke while using oxygen.
DO NOT use oxygen in the presence of flames,
sparks, or glowing objects.
Ensure that all items are properly and securely
installed.
NOTE: The Invacare Check O2
Plus Hand-Held Analyzer
can be used to measure the performance of an oxygen
concentrator from its outlet fitting, or any concentrator ac-
cessory such as the Invacare Remote Flowmeter or Pe-
diatric Flowmeter. However, Invacare does NOT recom-
mendusing the Invacare Check O2Plus Hand-Held Ana-
lyzer to measure flow rates below 1 L/min. See product
specifications.
NOTE: The concentrator output gas, measured from the
concentrator outlet fitting or from a concentrator accessory
outlet fitting,must NOT contain humidified gas. Disconnect
any humidifier bottle before taking any readings to prevent
erroneous readings and damage to the internal flow sen-
sor. Be sure to reconnect any required humidifier bottle
before returning any equipment to patient use.
Pressure
Inlet
Flow/
Concentration
Inlet
Function
Button
LCD
Display
NOTE: Check all parts for shipping damage. If dam-
age is found, DO NOT use. Contact Carrier/Invacare
for further instructions.
On Button
FIGURE 1-INSTRUCTIONS FOR USE

3
PRODUCT SPECIFICATIONS
OPERATIONAL
Pressure:
Range: 0 to 10PSIG 0 to 68.9 kPa
Resolution: 0.1 PSI 0.7 kPa
Accuracy: + 2% F.S. + 2% F.S.
Flow:
Range: 0 to 6.0 L/min.
Input: Unhumidified oxygen
concentrator output only
Resolution: 0.1 L/min.
Accuracy: + 5% F.S. (+ 0.3 L/min.)
Gas Stream
Temperature: +59 to +95°F / +15 to +35°C
Concentration:
Range: 73% to 96% O2
Input: Unhumidified oxygen
concentrator output only
Resolution: 0.1 %
Accuracy: + 2%
Gas Stream
Temperature: +59 to +95°F / +15 to +35°C
Alarm: Low battery
Power On Time: 1 minute, 45 seconds +5 seconds
Display: LCD
Battery: Single NEDA/ANSI 1604A
alkaline 9 volt
Battery life: 400+ hours (13,700+ read
cycles) with alkaline battery
Warranty: 2 years
PHYSICAL: Weight: 10 oz. (295g)
Width: 3.3 in. (8.38 cm)
Length: 7.3 in. (18.54 cm)
Length Includung
Inlet Fittings: 7.9 in. (20.07 cm)
Thickness: 1.25 in. (3.18 cm)
ENVIRONMENTAL
Operating
Temperature
Range: +59 to +95°F / +15 to +35°C
Storage
Temperature
Range: -4 to +158°F / -20 to +70°C
Humidity range: 20 to 60% relative humidity
Altitude
(maximum): Up to 6000 ft. (1828 meters)
above sea level
CHANGING THE BATTERY
NOTE: The internal battery needs to be replaced when-
ever the BAt display is seen on the LCD.
1. Turn the analyzer over.
2. Remove the six (6) screws holding the case bot-
tom to the top and take the bottom cover off.
3. Remove the discharged battery from the battery
clips and dispose of or recycle properly.
CAUTION
Observe proper polarity for battery installation.
4. Install a new 9 volt battery on the battery clips.
Make sure the battery snaps tightly on the clips.
NOTE: Use of a DURACELL® alkaline 9 volt battery
will provide for maximum life of the unit.
5. Turn the unit over and press the ON button. The
display should come on. If it does, replace the bot-
tom cover and install the six cover screws.
6. If the unit does not come on, remove the battery,
check it in another device or on a battery tester
and reinstall it. Try turning the unit on again.
7. If the unit still fails to operate with a known good
battery, contact Invacare Technical Service for re-
pair.
TROUBLESHOOTING
NOTE: There are no user serviceable parts inside the
analyzer.
1. If the unit fails to come on, replace the battery with
a known good battery.
2. If the unit fails to come on with known good bat-
tery, contact Invacare Technical Service for repair.
3. If the unit comes on but the FUNCTION button
does not select any functions, contact Invacare
Technical Service for repair.
4. If the display comes on but the readings are er-
ratic or frozen, contact Invacare Technical Service
for repair.
5. If a segment of the display is missing or displayed
intermittently, contact Invacare Technical Service
for repair.
7. With "O2" readings, values below 70% will be
displayed as "LO".
8. When the battery is completely discharged, BAt
will flash once on the LCD and the analyzer will
turn itself off. Refer to section on changing the
battery in this Instruction sheet.

4
LIMITED WARRANTY
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLI-
CABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary
from state to state.
Invacare warrants its parts to be free from defects in materials and workmanship for a period of
two (2) years from date of purchase. If within such warranty period any such product shall be
proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare's option. This
warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installa-
tion or repair of any such product. Invacare's sole obligation and your exclusive remedy under
this warranty shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact your supplier or dealer.
DO NOT return products or parts directly to our factory without prior written consent. Any such
shipments will be refused.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUM-
BERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED, PRODUCTS SUB-
JECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE, COM-
MERCIAL OR INSTITUTIONAL USE, PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE CORPORATION'S
EXPRESS WRITTEN CONSENT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE
USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS) OR TO PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF
REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE CORPO-
RATION OR TO A PRODUCT DAMAGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE
CORPORATION'S CONTROL. SUCH EVALUATION WILL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE. THE
WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO
ADHERE TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES.
IMPLIED WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EX-
PRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY IMPLIED
WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSU-
ANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUEN-
TIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIRE-
MENTS.

5
SUMARIO DE ADVERTENCIAS
Las recomendaciones siguientes se hacen por
la seguridad y uso correcto del Analizador de
oxígeno portable Invacare Ceck O2.
“Precaución: La ley Federal restringe este
aparato a la venta por o bajo la orden de un
médico u otro profesional de la medicina con
licencia, otorgada por el Estado donde pratica
y usa u ordena el uso de este aparato.”
NO exponga ninguna entrada del analizador
a una presión superior a 20 PSI. De lo contrario,
la unidad sufrirá daño interno.
NO use el analizador con oxígeno puro
procedente de cilindros de alta presión o
sistemas de oxígeno líquido.
NO use el Analizador Portable de Oxígeno
Invacare Ceck O2con ninguna fuente de
oxígeno gaseoso portadora de humedad. El
uso del analizador con vapor de agua puede
provocar lecturas erróneas y daños internos.
ATENCIÓN
NO instale este equipo sin antes leer y entender
estas instrucciones. Si tiene dificultad en entender
estas instrucciones, póngase en contacto con
un profesional de la salud, el proveedor de este
producto o personal técnico, si aplica, antes de
intentar instalar este equipo. De otro modo,
herida personal o daño pueden resultar.
El oxígeno acelera la combustión rápidamente.
NO fume cuando esté utilizando oxígeno.
NO use oxígeno ante la presencia de llamas,
chispas o objetos encendidos.
Asegúrese de que todas las piezas están
correctamente instaladas.
NOTA: Inspeccione todas las piezas por daño du-
rante el envío. En caso de daño, NO lo use.
Póngase en contacto con el agente de la entrega
o Invacare, para futuras instrucciones.
PROPOSITO
NOTA: El Analizador de Oxígeno Portable Invac-
are Ceck O2ha sido diseñado y calibrado para
utilizarse ÚNICAMENTE para medir la
concentración, en forma de gas, generada por un
concentrador de oxígeno sin humidificador.
NOTA: El analizador no debe de usasrse para
medir los gases de un paciente en forma continua.
NOTA: No hay necesidad de que el usuario le de
ningún servicio interno al analizador. Tampoco hay
necesidad de ninguna calibración de la unidad.
NOTA: Cuando utilice el analizador después de
haberlo guardado en condiciones ambientales
extremadamente calientes o frías, deje fluir el gas
que se analiza, a través del analizador, durante un
(1) minuto, para adaptar el sensor interno a la
temperatura de la fuente del gas.
INSTRUCCIONES PARA USAR LA
UNIDAD (FIGURA 1)
1. Presione el botón "ON" (
I
). El visualizador de
cristal líquido debe de encender.
NOTA:El analizador se apagará automáticamente
después de aproximadamente dos (2) minutos de
funcionamiento. Esto ayuda a prolongar la
duración de la batería.
2. El visualizador mostrará “FLO” durante
aproximadamente dos (2) segundos, y luego
desplagará lecturas en L/min.
3. Si no aparece ninguna lectura o si la que se muestra
es errática o sin ningún cambio, vea la sección
de reparaciones en este folleto de intrucciones.
4. Para medir la concentración de oxígeno o el flujo,
conecte la fuente del gas a ser medido, con un
pedazo de tubo para oxígeno "Crushproof” de
1/4 de pulgada de diámetro interno, al conector
de entrada para el FLUJO/CONCENTRACION
del Analizador.
5. Para medir la presión, conecte el Analizador con
un pedazo de tubo para oxígeno “crushproof” de 1/4
de pulgada de diámetro interno, al conector de la
salida de la fuente del gas a presión a ser medido.
6. Al presionar el botón de FUNCIÓN ( ) el
analizador mostrará sus diversas funciones.
VISUAL. MIDE VALORES
FLO Flujo Litros por minuto
O2 Concentración O2 Porcentaje de oxigeno
PSI Presión Libras por pulg.cuadrada
KPA Presión KiloPascals
PRECAUCIÓN
NOTA: El Analizador de Oxígeno Portable Invacare
Check O2 puede ser usado para tomar lecturas
generadas por un concentrador de oxígeno, o un
accesorio, tales como un Medidor de Flujo Remoto o
un Medidor de Flujo Pediátrico. Sin embargo, Invac-
are no recomienda usar el Analizador de Oxígeno
Portable Invacare Check O2 para medir lecturas de
flujo de menos de un litro por minuto (1L/min). Vea
las especificaciones del producto.
NOTA: La salida de oxígeno en estado gaseoso de
un concentrador, al ser analizada, no debe de
contener ningún gas humidificado. Desconecte
cualquier botella humidificadora antes de tomar la
lectura, para prevenir un lectura herronea y causar
daño al sensor interno. Asegúrese de conectar de
nuevo la botella humidificadora, al terminar el análicis,
antes de retornar el equipo al paciente que lo usa.

6
Entrada de la
Presión
Botón
Selector
7. En la lectura de concentración de oxígeno,
porcentajes de menos del 70% serán indicadas
como “LO”.
8. Cuando la batería está completamente
descargada, la lectura "BAt" encendeará en
forma intermitente una vez en el Visualizador
de Cristal Líquido y el analizador se parará
automáticamente. Vea la sección de cambio de
batería en este folleto de Instrucciones.
FIGURA 1- INSTRUCCIONES DE USO
CAMBIO DE BATERÍA
NOTA: La batería debe de ser reemplazada cuando la
lectura"BAt" aparece en el visualizador de cristal líquido.
1. De vualta al analizador.
2. Extraiga los seis (6) tornillos que sujetan la tapa infe-
rior a la superior y separe la tapa inferior.
3. Saque la batería descargada del compartimiento
respectivo y deshágase de ella o disponga
adecuadamente de su recirculación.
PRECAUCIÓN
Observe la polaridad correspondiente al
instalar las baterías nuevas.
4. Instale una bateria nueva de 9 voltios en el
compartimiento correspondiente. Asegúrese de
que queda bien sujeta en los sostenedores.
NOTA: El uso de una batería alcalina de 9 voltios
DURACELL® le proporcionará una mayor duración
de la unidad.
5. De vuelta al analizador y presione el botón "ON".
El visualizador debe de encender. Si enciende,
coloque la tapa inferior en su lugar e instale los
seis tornillos de la cubierta.
6. Si la unidad no enciende, remueva la batería,
pruébela en otro aparato o en un probador de
baterías y vuelva a instalarla. De nuevo trate de
encender la unidad.
7. Si la unidad continúa fallando, póngas en contacto
conelServicioTécnicode Invacareparasureparación.
SI LA UNIDAD FALLA
NOTA: No hay necesidad de que el usuario le de
ningún servicio interno al analizador.
1. Si la unidad falla al encenderla, cambie la batería
por una en buen estado.
Entrada de
Flujo y de
Concentración
Visualizador
de Cristal
Líquido
Botón de
Encendido
2. Si la unidad continúa fallando a pesar de la batería
buena, póngase en contacto con el Servicio Técnico
de Invacare a fin de que ésta sea reparada.
3. Si la unidad enciende, pero el botón de FUNCIÓN
no selecciona ninguna función, póngase en
contacto con el Servicio Técnico de Invacare a fin
de que ésta sea reparada.
4. Si la unidad enciende pero las lecturas son irráticas o
sinningúncambio,póngaseen contactoconelServicio
Técnico de Invacare para que ésta sea reparada.
5. Si la lectura es incompleta o una sección de la
misma hace falta o aparece intermitentemente,
póngase en contacto con el Servicio Técnico de
Invacare para que la unidad sea reparada.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO
Presión:
Presión Máxima de Entrada: 68.95 kPa 0 to 10 PSIG
Resolución: 0.7 kPa 0.1 PSI
Precisión: + 2% + 2%
Flujo:
Flujo Máximo: 6.0 L/min.
Entrada: Sólo concentrador de
oxígeno sin humidificador.
Resolución: 0.1 L/min.
Precisión: + 5% (+ 0.3 L/min.)
Temperatura del Gas: +15 a +35°C
Concentración:
Niveles: 73% to 96%
Entrada: Sólo concentrador de
oxígeno sin humidificador.
Resolución: 0.1 %
Precisión: + 2%
Temperatura del Gas: +15 a +35°C
Alarma: Batería Descargada
Tiempo Que Queda: 1 minuto, 45 segundos + 5
segundos
Visualizador: LCD
Batería: Individual NEDA/ANSI
1604A alcalina de 9 voltios
Duración Batería: 400+ horas (13,700+ ciclos de
Lectura) con batería alcalina
Garantía: 2 años
DIMENSIONES: Peso: 0.30 kg.
Anchura: 8.380 cm.
Largo: 18.54 cm.
Largo incluyendo conexiones
de entrada: 20.07 cm
Profundidad: 3.18 cm.
AMBIENTE:
Temperatura
de Funcionamiento: +15 a +35°C
Temperatura
de Almacenamiento: -20 a +70°C
Humedad: 20 a 60% humedad relativa
Altitud (máxima): Hasta 1,828 metros sobre
el nivel del mar

7
GARANTÍA
NOTA: ESTA GARANTIA HA SIDO ESCRITA PARA CUMPLIR CON LA LEY FEDERAL DE LOS ESADOS
UNIDOS APLICABLE A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUES DEL 4 DE JULIO DE 1975.
La presente garantía se extiende únicamente al comprador original de nuestros productos.
Esta garantía le da derechos legales específicos y usted puediera tener otros derechos
legales los cuales varían de estado a estado.
Invacare garantiza que el Analizador de Oxígeno Portable Invacare Check O2está libre
de defectos en sus materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra. Si dentro del período de la garantía, dicho producto fuera encontrado
con algún defecto, el cual tiene que ser comprobado por Invacare, dicho producto será
reparado o reemplazado a opción de Invacare. Esta garantía no incluye ninguna labor o
cargos por envío incurridos debido al reemplazo e instalación de una pieza o reparación
a tal producto. La única obligación de Invacare y el único remedio exclusivo bajo esta
garantía queda limitado a tal reparación o reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por favor póngase en contacto con
su proveedor.
NO envíe productos o partes directamente a nuestra fábrica, sin previo consentimiento
por escrito, porque estos serán reusados.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA GARANTIA QUE PRECEDE NO APLICA A PRODUCTOS
CON NUMEROS DE SERIE QUE HAN SIDO REMOVIDOS O MUTILADOS; QUE HAN SIDO SUJETOS
A NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, USO IMPROPIO, MANTENIMIENTO O ALMACANAMIENTO
INAPROPIADO, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL; PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL
CONSENTIMIENTO EXPRESO DE INVACARE POR ESCRITO (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A MODIFICACION POR MEDIO DEL USO NO AUTORIZADO DE PARTES O ACCESORIOS)
PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES HECHAS A CUALQUIER COMPONENTE
SIN LA AUTORIZACION ESPECIFICA DE INVACARE; O PRODUCTOS DAÑADOS POR
CIRCUNSTANCIAS TOTALMENTE FUERA DEL CONTROL DE INVACARE. TAL EVALUACION SERA
DETERMINADA POR INVACARE SOLAMENTE. LA GARANTIA NO DEBE DE APLICAR A
PROBLEMAS COMO RESULTADO DE DESGASTE NORMAL O DEBIDO A NO ADHERIRSE A LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
LA GARANTIA QUE PRECEDE ES EXCLUSIVA Y TOMA EL LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA
EXPRESA. GARANTIAS IMPLICITAS MERCANTILES O ADAPTADAS PARA UN PROPOSITO EN
PARTICULAR, NO DEBEN DE EXTENDER LA DURACION DE LA GARANTIA EXPRESADA AQUI, Y
EL REMEDIO POR VIOLACIONES A CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DEBE DE SER LIMITADO
A LA REPARACION O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO CONFORME A LOS TERMINOS
AQUI ESTABLECIDOS. INVACARE NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO CONSECUENTE
O INCIDENTAL EN ABSOLUTO.
ESTA GARANTIA DEBE DE SER EXTENDIDA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUERIMIENTOS
DE ESTADO O PROVINCIA.

8
RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Les recommandations suivantes visent l'installation
et l'utilisation sécuritaires de l'analyseur d'02 portable
Invacare (Check O2 PlusTM).
"Attention: Suivant la loi fédérale, cet appareil
doit être vendu par un médecin ou sur pre-
scription de ce dernier, ou par tout autre
praticien reconnu par l'état où il pratique,
utilise ou prescrit cet appareil."
NE PAS soumettre les ports de l'analyseur à
une pression supérieure à 20 P.S.I.; les
composantes internes pourraient être
endommagées.
NE PAS utiliser l'analyseur avec de l'oxygène
pur à partir de cylindres haute pression ou
de système liquides.
NE PAS utiliser l'analyseur d'02 portable Invac-
are avec un débit d'air humidifié. Son
utilisation avec des vapeurs d'eau peut
entraîner des lectures erronées et causer des
dommages internes.
UTILISATION
NOTE : L'analyseur d'02 portable Invacare est conçu et
calibrépour mesurerle gaz de sortie non-humidifié d'un
concentrateur à oxygène SEULEMENT.
NOTE : L'analyseur n'est pas conçu pour la surveillance
en continu de l'administration de gaz au patient.
NOTE : L'analyseur ne comporte aucune pièce interne
pouvant être entretenue par le client. L'appareil ne
nécessite pas de calibrage.
NOTE : Lorsque vous utilisez l'analyseur après un
entreposage dans des conditions très chaudes ou très
froides, laissez le gaz mesuré s'écouler dans
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
(FIGURE 1)
1. Appuyer sur la touche ON (
I
) (Mise en marche).
L'écran à cristaux liquides devrait s'allumer.
NOTE : L'analyseur s'éteint automatiquement
après environ deux (2) minutes d'utilisation. Ceci
permet de prolonger la durée de vie des piles.
2. L'écran affichera "FLO" pendant environ deux (2)
secondes puis passera à la lecture du en L/min.
3. Si aucune lecture n'apparaît ou si l'écran est figé
ou défaillant, se référer à la section dépannage
de ce feuillet d'instructions.
4. Pour mesurer la concentration en oxygène ou le
débit, raccorder l’entrée FLOW/CONCENTRA-
TION (débit/concentration) de l’analyseur avec
un tube anti-écrasement de 1/4 po. (dia. int.) au
raccord de sortie du gaz à être mesuré.
5. Pour mesurer la pression, raccorder l’entrée
PRESSURE (pression) de l’analyseur, avec un
tube anti-écrasement de 1/4 po.(dia. int.) au
raccord de sortie du gaz à être mesuré.
6. Appuyer sur la touche FUNCTION ( )
(Fonction) pour faire fera défiler les différentes
fonctions de l'appareil.
AVERTISSEMENT
NE PAS installer cet équipement sans d'abord
avoirluetcompriscefeuilletd'instructions.Sivous
ne comprenez pas les instructions, contacter un
professionnel des soins de santé, un fournisseur
ou un technicien, s'il y a lieu, avant d'installer cet
équipement, sans quoi des blessures ou des
dommages pourraient survenir.
L’oxygène accélère la combustion:
NE PAS fumer pendant l'utilisation d'oxygène.
NE PAS utiliser d'oxygène en présence de
flammes,d'étincellesoud'objetsincandescents.
S'assurer que toutes les pièces sont installées
adéquatement et sécuritairement.
Entrée
Pression Entrée Débit/
Concentration
Touche ON
Touche
Fonction
Ecran
d’affichage
à cristaux
liquides
FIGURE 1-INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
NOTE : Vérifier toutes les pièces pour s'assurer
qu'elles n'ont pas été endommagées pendant le trans-
port. Le cas échéant NE PAS utiliser. Contacter le
transporteur/fournisseur pour plus d'instructions.
AFFICHAGE MESURES VALEUR
FLO Débit Litres par minute
O2Concentration en oxygène Pourcentaged'oxygène
PSI Pression Livres par pouce carré
KPA Pression KiloPascals
l'analyseur pendant au moins une (1) minute pour
permettre au détecteur interne d'atteindre la même
température que le flot de gaz.
ATTENTION
NOTE: L'analyseur d’O2 portable Invacare peut être
utilisé pour mesurer le rendement d'un concentrateur
à oxygène à partir du raccord de sortie ou de tout autre
accessoire pour concentrateur tel que le débitmètre à
distance ouledébitmètre pédiatriqueInvacare. Toutefois,
Invacare ne recommande pas l'utilisation de l'analyseur
d’O2 pour mesurer les débits inférieurs à 1L/min. Se
référer aux spécifications du produit.
NOTE: Le gaz de sortie du concentrateur, mesuré à
partir du raccord de sortie du concentrateur ou d’un
accessoire pour concentrateur, ne doit PAS contenir de
gaz humidifié. Démonter toute bouteille pour humidifier
avant de prendre les lectures afin d’éviter de prendre
des lectures erronées et d’endommager le détecteur
de débit interne. S’assurer de remonter la bouteille pour
humidifier avant de retourner l’équipement au patient.

9
SPÉCIFICATIONS
FONCTIONNEMENT
Pression :
Plage : 0 à 10 p.s.i. 0 à 68.9 kPa
Résolution : 0.1 PSI 0.7 kPa
Précision : + 2% + 2%
Débit :
Plage : 0 à 6.0 l/min.
Entrée : Pour les gaz non humidifiés
à la sortie d’un concentra-
teur à oxygène.
Résolution : 0.1 l/min.
Précision : + 5% (+ 0.3 L/min.)
Température du flux gazeux: +15 à +35°C
Concentration:
Plage : 73% à 96% d'02
Entrée : Pour les gaz non humidifiés
à la sortie d’unconcentra-
teur à oxygène seulement.
Résolution : 0.1 %
Précision : + 2%
Température du flux
gazeux : +15 à +35°C
Alarme : Pile faible
Délai de mise en
marche : 1 minute et 45 secondes
+ 5 secondes
Ecran : Cristaux liquides
Batterie : Une pile alcaline 9 volts
NEDA/ANSI 1604A
Durée de service
de la batterie : 400 heures et + (13 700
cycles de lecture) avec une
pile alcaline
Garantie : 2 ans
DESCRIPTION : Poids:0, 65 livres
Largeur: 3,30 po.
Longueur: 7,3 po.
Longueur avec
raccordements: 7,9 po.
Epaisseur: 1,25 po.
ENVIRONNEMENT
Plage de température
de service : + 59 à +95 F°
+15 à +35°C
Plage de température
d'entreposage : -4 F à +158 F°
-20 à +70°C
Plage d’humidité : 20 à 60% d'humidité
relative
Altitude (maximum) : Jusqu'à 1828 mètres
(6000 pi.) au-dessus du
niveau de la mer
DÉPANNAGE
NOTE : L'analyseur ne comporte aucune pièce in-
terne pouvant être entretenue par le client.
1. Si l'appareil ne fonctionne pas, remplacer la
pile par une bonne pile.
2. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas avec
une nouvelle pile, contacter le service tech-
nique Invacare pour la réparation.
3. Si l'appareil fonctionne, mais que la touche FUNC-
TION ne permet pas de sélectionner les fonctions,
contacter le service technique Invacare pour la
réparation.
4. Si l'écran s'allume, mais que les lectures sont
erronnées ou figées, contacter le service tech-
nique Invacare pour la réparation.
REMPLACER LA PILE
NOTE : La pile interne doit être changée lorsque
le mot BAt apparaît à l'écran.
1. Retourner l'analyseur.
2. Enlever les six (6) vis qui fixent les deux parties de
l'appareil et enlever le couvercle de la partie
inférieure.
3. Enlever la pile déchargée de ses pattes de fixation,
la jeter ou la recycler correctement.
ATTENTION
S'assurer que la polarité de la pile est
adéquate.
4. Installer une nouvelle pile de 9 volts sur les pattes
de fixation de la pile. S'assurer que la batterie est
fixée correctement sur les pattes.
NOTE :L’utilisation d’une pile alcaline DURACELL®
de 9 volts garantira une durée de service maximale
de l’appareil.
5. Remettre l’appareil à l'endroit et appuyer sur le
bouton ON. L’écran devrait s’allumer. Si c’est le
cas, replacer le couvercle et installer les six vis
du couvercle.
6. Si l'appareil ne s'allume pas, enlever la pile, la
vérifier dans un autre appareil ou avec un
vérificateur de piles et la réinstaller. Essayer de
remettre en marche l'appareil.
7. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas avec la
pile vérifiée, contacter le service technique
Invacare pour la réparation.
7. Pour les lectures “02”, les valeurs inférieures à
70% seront affichées “LO”.
8. Lorsque la pile est complètement déchargée, le mot
BAt clignotera une fois sur l'écran à cristaux liquides
(ECL) et l'analyseur s'arrêtera automatiquement.
Se référer à la section remplacer la pile dans ce
feuillet d'instructions.
5. Si une partie de l'écran n'apparaît pas ou apparaît
par intermittence, contacter le service technique
Invacare pour la réparation.

10
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE: LA GARANTIE CI-DESSOUS A ÉTÉ RÉDIGÉE EN ACCORD AVEC LA LOI FÉDÉRALE
APPLICABLE SUR LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
Cette garantie est valable pour l'acheteur-utilisateur initial de nos produits seulement.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et d'autres droits variant d'un État
à l'autre peuvent se rajouter.
INVACARE garantit ses pièces contre tout défaut de fabrication ou défaut dans le matériel
pour une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat. Si, durant cette période, ce
produit devait s'avérer défectueux, il sera réparé ou remplacé, suivant le choix d'INVACARE.
Cette garantie ne couvre aucun frais de main-d'oeuvre ou de livraison encouru par
l'intallation de pièces de rechange ou la réparation dudit produit. La seule et unique ob-
ligation d'INVACARE suivant cette garantie se limite au remplacement et/ou à la
réparation.
Pour le service, contacter votre fournisseur ou votre distributeur.
NE PAS retourner les produits ou les pièces directement à l'usine sans d'abord avoir eu
notre consentement écrit. Ce type d'envoi sera refusé.
RESTRICTIONS: LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DONT LE NUMÉRO
DE SÉRIE A ÉTÉ EFFACÉ OU MODIFIÉ, AUX PRODUITS MAL ENTRETENUS, ACCIDENTÉS,
INADÉQUATEMENT UTILISÉS, ENTRETENUS OU ENTREPOSÉS, D'USAGE COMMERCIAL OU
INSTITUTIONNEL, AUX PRODUITS MODIFIÉS SANS LE CONSENTEMENT ÉCRIT D’INVACARE
(INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, LA MODIFICATION AVEC DES PIÈCES OU
ACCESSOIRES NON AUTORISÉS), AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR DES RÉPARATIONS FAITES
SANS L'APPROBATION D'INVACARE, OU AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS DANS DES
CIRCONSTANCES AU-DELÀ DU CONTRÔLE D'INVACARE. L'ÉVALUATION SERA FAITE PAR
INVACARE. LA GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX PROBLÈME DÉCOULANT DE L'USURE
NORMALE OU DE LA NÉGLIGENCE À RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES. LES
GARANTIES IMPLICITES, S'IL Y A LIEU, INCLUANT LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET
D'AJUSTEMENT DANS UN BUT PARTICULIER, NE DOIVENT SE PROLONGER AU-DELA DE LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE, ET LE RECOURS POUR VIOLATION DE QUELCONQUE GARANTIE
IMPLICITE DOIT SE LIMITER À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX
CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTS TERMES. INVACARE NE SERA PAS TENU RESPONSABLE POUR
TOUT DOMMAGE-INTÉRÊT DIRECT OU ACCESSOIRE.
CETTE GARANTIE DEVRA ÊTRE ÉLARGIE POUR RÉPONDRE AUX LOIS ET AUX RÈGLEMENTS DES
ÉTATS/PROVINCES.

11
NOTES

Invacare Corporation www.invacare.com
USA Canada
One Invacare Way 570 Matheson Blvd E Unit 8 Invacare is a registered
Elyria, Ohio USA Mississauga Ontario trademark of Invacare Corporation.
44036-2125 L4Z 4G4 Canada Yes, you can. is a
800-333-6900 800-668-5324 trademark of Invacare Corporation.
© 2005 Invacare Corporation
Respiratory Products
2101 E. Lake Mary Blvd. Part No. 1083100 Rev B - 1/05
Sanford, Florida USA
32773
800-832-4707
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Invacare Analytical Instrument manuals
Popular Analytical Instrument manuals by other brands

Valore
Valore LA13 manual

THORLABS
THORLABS FS201 user guide

Smith-Root
Smith-Root eDNA Citizen Scientist Assembly and use instructions

M&C
M&C PSS Series instruction manual

General Pipe Cleaners
General Pipe Cleaners Gen-Eye Micro-Scope2 operating instructions

Teledyne Analytical Instruments
Teledyne Analytical Instruments 3020 M operating instructions