InVento Star Coaster Level 5 User manual

Anleitung
Instruction Manual
Level 5

2
Star Coaster Level 5
Aufzug (vergrößerte Ansicht)
Elevator (enlarged view)
Abb. 1
g. 1
4-fach-Looping (vergrößerte Ansicht)
Quad loop (enlarged view)
Level 5

3
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Star Coaster ist eine geniale, spektakuläre Kugel-Achterbahn mit aberwitzigen Abfahrten über atemberaubende Steilstrecken, durch Loopings und rasante Kurven. Eine
krasse Herausforderung für jugendliche und erwachsene Tüftelfans, deren Herzen hier garantiert höher schlagen. In verschiedenen Levels mit unterschiedlichen Größen und
Schwierigkeitsgraden erhältlich.
Star Coaster is a spectacular ball roller coaster that guarantees high-speed action rides consisting of wild rotations, daring loop-the-loops and spectacular swivel motions.
These ball roller coasters are an ultimate challenge for teenagers and adult enthusiast alike. Available in different sizes and with different levels of difculty.
Die Abbildungen zeigen den kompletten Aufbau und
Ausschnitte von „Star Coaster Level 5“. Die Sorgfalt
bei der Verwendung aller Bauteile - vom Verlegen
der Bodenplatte bis zur Anbringung der Schienen -
bestimmt die Funktion und Stabilität der gesamten
Kugelbahn.
The illustrations show the entire structure and
sections of „Star Coaster Level 5“. The correct
tting and proper interaction of all components and
connections has a signicant inuence on the stability
and strength of the complete construction.
Pendel (vergrößerte Ansicht)
Pendulum (enlarged view)
Wippe (vergrößerte Ansicht)
Seesaw (enlarged view)
Abbildung 1.................................................... S. 2-3
Abbildung 2-6.................................................... S. 4
Bauteileübersicht.............................................. S. 5
Aufbau der Bodenplatte.................................... S. 6
Montage der Arme............................................. S. 6
Montage der Wippe........................................ S. 6-7
Montage des Aufzugs ........................................ S. 7
Montage des Pendels und des Starter-Kits.... S. 8-9
Montage der Bodenplatten, des Antriebs,
Pendels und Starter-Kits................................S. 8-9
Positionen der Aufzugringe.............................S. 8-9
Positionen der Arme....................................... S. 8-9
Aufbauschritte der Schienenmontage........ S. 10-11
Schienenmontage ........................................... S. 12
Montage der Loopings..................................... S. 12
Montage des Aufzugs (Eingang/Ausgang) ....... S. 13
Eigene Star Coaster-Designs konstruieren.......S. 14
Fertig montierte Kugelbahn ............................ S. 15
Warnhinweise.................................................. S. 16
Figure 1..................................................... P. 2-3
Figure 2-6..................................................... P. 4
Parts List...................................................... P. 5
Assembly of the base plate............................. P. 6
Assembly of the arms .................................... P. 6
Assembly of the seesaw .............................. P. 6-7
Assembly of the elevator ................................ P. 7
Assembly of the pendulum and starter kit..... P. 8-9
Assembly of the base plate, gear box,
pendulum and starter kit............................. P. 8-9
Locations of the elevator rings..................... P. 8-9
Positions of arms........................................ P. 8-9
Rail assembly steps.................................P. 10-11
Rail mounting.............................................. P. 12
Loop mounting ............................................ P. 12
Elevator mounting (entry and exit) .................P. 13
Construct your own Star Coaster designs........P. 14
Assembled product.......................................P. 15
Warnings .....................................................P. 16
Abzweigung (vergrößerte Ansicht)
Junction (enlarged view)

4
Die Bilder zeigen verschiedene
Ansichten von Star Coaster Level 5.
Sie geben Hilfestellung beim
Aufbau.
These pictures show Star Coaster
Level 5 from different views.
They provide assistance during
assembly.
Abb. 2 (Frontansicht)
g. 2 (front)
Abb. 3 (Ansicht links)
g. 3 (left)
Abb. 4 (Ansicht von oben)
g. 4 (top)
Abb. 6 (Rückseitenansicht)
g. 6 (back)
Abb. 5 (Ansicht rechts)
g. 5 (right)

[B2] Halter für Bodenplatte (groß)
[B2] Base holder (big)
[B3] Halter für Bodenplatte (klein)
[B3] Base holder (small)
[G2] Halter f. Antrieb
[G2] Gearbox socket
[S6] Verbindungsstück A (176mm)
[S6] Connecting piece A (176mm)
[S7] Verbindungsstück B (154mm)
[S7] Connecting piece B (154mm)
[S8] Verbindungsstück C (90mm)
[S8] Connecting piece C (90mm)
Stahlkugeln
Steel balls
[R2] Schienenverbinder
[R2] Rail joining
[Ex2] Pendel
[Ex2] Pendulum
[Ex3] Starter-Kit
[Ex3] Starter Kit
[Ex4] Bremshaube für Starter-Kit
[Ex4] Break cover for starter kit
[Ex5] Kugelfänger
[Ex5] Ball catcher
[Ex6] Gegengewicht
[Ex6] Counterweight
[Ex7] Pendelaufnahme für Stahlkugeln
[Ex7] Pendulum tray for steel balls
5
Bauteileübersicht - Parts List
Kleine Zange
Pliers
Verwenden Sie 1 x C/LR14-Batterie (nicht inkl.).
Use 1 x C/LR14 battery (not included).
Bauteile sorgsam behandeln, damit sie nicht verloren gehen.
Handle the components with care to prevent them from getting lost.
Maßband oder Zollstock
Tape measure or folding ruler
Werkzeuge für den Aufbau:
Tools for installation:
Bauteileübersicht
Parts list
[B1]
[A1]
[G1]
[B2] [B3] [S6] 176mm [S7] 154mm [S8] 90mm [G2]
[R2] [Ex2] [Ex3] [Ex4] [Ex5] [Ex6] [Ex7]
[E1] [E2] [E3] [E x1] [P1]
[A2] [A3] [A4] [A5] [A6]
[S2] 300mm [S3] 200mm [S4] 159mm [S5] 65mm [R1] 32.000mm[S1] 391mm
[B1] Bodenplatte
[B1] Base plate
[A1] Arm
[A1] Arm
[G1] Antrieb
[G1] Gear Box
[E1] Aufzugspirale
[E1] Elevator helix
[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring
[A2] Armhalter A
[A2] Arm holder A
[A3] Aufsteckhülse
[A3] Arm tube
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[S1] Achse 391mm
[S1] Shaft 391mm
[S2] Achse 300mm
[S2] Shaft 300mm
[S3] Achse 200mm
[S3] Shaft 200mm
[S4] Achse 159mm
[S4] Shaft 159mm
[S5] Achse 65mm
[S5] Shaft 65mm
[R1] Schiene (32.000mm)
[R1] Rail (32,000mm)
12 x
80 x
1 x
6 x
10 x
80 x
16 x
4 x
1 x
80 x
3 x
1 x
1 x
85 x
1 x
3 x
1 x
165 x
2 x
2 x
1 x
90 x
2 x
1 x
1 x
5 x
1 x
11 x 10 x 2 x 1 x 1 x 2 x
[E3] Aufzugdeckel
[E3] Elevator cover
[P1] Abzweigung
[P1] Junction
[Ex1] Wippe
[Ex1] Seesaw

6
Aufbau der Bodenplatte
1. Stecken Sie die 12 Bo-
denplatten zusammen. Auf
richtigen Sitz der Clips und
Schlitze achten (Abb. 01)
2. Platzieren Sie die Halter für
die Bodenplatten (B2 + B3)
an den korrekten Positionen
(Abb. 01-2)
Assembly of base plate
1. Assemble the base plate
(12 pieces). Pay attention to
a proper seating of the clips
and slots (g. 01)
2. Fasten the base holders
(B2 + B3) in the correct
positions (g. 01-2)
1
2
3
Montage der Arme
1. Montieren Sie die Arme ge-
mäß Abb. 02. Achtung: Arm-
halter A (A2) + Armhalter B
(A4) sind unterschiedlich.
Für den Aufbau von „Star
Coaster Level 5“ werden 73
Arme benötigt
2. Arretierung in Armhalter A
stecken und um 90° dre-
hen, um den Arm zu xieren
(Abb. 03). Hinweis: Um den
Armwinkel zu verändern,
muss vorher die Fixierung
wieder gelöst werden
3. Befestigung der Arme an
den Achsen (Abb. 04):
Stecken Sie die Armhalter B
auf die Achsen und drehen
Sie die Arretierung um 90°,
um den Arm zu xieren
(Abb. 04). Hinweis: Um den
Armwinkel zu verändern,
muss vorher die Fixierung
wieder gelöst werden
Montage der Wippe
4 x 55mm Schiene in den dafür
vorgesehenen Löchern der
Wippe xieren. Anschließend
die Schienenhalterung auf die
Wippe stecken (Abb. 05)
Assembly of arms
1. Assemble the arms
according to g. 02. Caution:
Arm holder A (A2) + arm
holder B (A4) are different.
73 arms are needed for the
complete set-up of „Star
Coaster Level 5“
2. Insert the arm wrench into
the arm holder A and turn it
by 90 degrees to x the arm
(g. 03). Note: To modify the
angle of the arm, release the
xation rst
3. Attach the arm to the shaft
(g. 04): Insert shaft into the
arm holder B and turn the
arm wrench by 90 degrees
to x the arm (g. 04). Note:
To modify the angle of the
arm, release the xation rst
Assembly of seesaw
Insert 4 x 55mm rail into the
holes of the seesaw. Then
attach the rail stand to the
seesaw (g. 05)
Aufbau der Bodenplatte, Arme & Wippen - Assembly of base plate, arms & seesaw
1
01
[B2] Halter für Bodenplatte (groß)
[B2] Base holder (big)
[B3] Halter für Bodenplatte (klein)
[B3] Base holder (small)
[B1] Bodenplatte
[B1] Base plate
02
2
[A3] Aufsteckhülse
[A3] Arm tube
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
Ansicht von oben
Top-down view
Ansicht von oben
Top-down view
[A2] Armhalter A
[A2] Arm holder A
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
Stecken Sie die Armhalter B auf die
Achsen. Dabei keine Gewalt anwenden,
um Beschädigungen zu vermeiden
Insert shaft into the arm holder B. Do not
apply force in order to avoid damages
[A1] Arm
[A1] Arm
Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf achten,
dass der Arm in der gewünschten Position bleibt
Note: When turning the arm wrench, make sure not
to change the right position of the arm
Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf achten,
dass der Arm in der gewünschten Position bleibt.
Siehe auch Seite E1-E4 für weitere Informationen
zur Montage der Arme
Note: When turning the arm wrench, make sure not
to change the right position of the arm. Refer to the
assembly of arms (page E1-E4)
03
04
05
01-2
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[Ex1] Wippe
[Ex1] Seesaw
Ca. 55mm
Approx. 55mm

[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring
[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring
[E3] Aufzugdeckel
[E3] Elevator cover
[G1] Antrieb
[G1] Gearbox
Aufbau des Aufzuges
1. Stecken Sie eine 391mm-Ach-
se in den Antrieb (Abb. 08-1)
2. Die 16-teilige Aufzugspirale
auf die Achse setzen (Abb.
08-2). Achse in den Boden
stecken (Abb. 08-1). Richtige
Drehrichtung der Aufzugspirale
beachten
3. Stecken Sie 3 weitere 391mm-
Achsen in die dafür vorgese-
henen Positionen im Antrieb
(Abb. 08-3)
4. Lassen Sie die 3 Achsen ein-
rasten (Abb. 08-4). Beachten
Sie beim Zusammnbau die
genaue Position der 3 Aufzug-
ringe. Die exakten Positionen
der Aufzugringe nden Sie
auf den Seiten 8 + 9 dieser
Anleitung
5. Verbinden Sie die 4 Achsen
nun mit dem Aufzugdeckel
(Abb. 08-5).Auf richtigen Sitz
achten
6. Nun die 3 Schienenhalterungen
[A6] befestigen (Abb. 08-6)
Assembly of the elevator
1. Insert the 391mm shaft into
the gearbox (g. 08-1)
2. Slide the elevator (16 pcs)
onto the shaft (g. 08-2).
Insert shaft into base (g.
08-1). Please note the correct
direction of rotation
3. Insert 3 further 391mm shafts
into the exact pre-dened
positions on the gearbox (g.
08-3)
4. Allow the 3 shafts to snap into
place (pic. 08-4). Take care
that the elevator rings are
properly located. See page 8
+ 9 for the proper locations of
the elevator rings
5. Insert the 4 shafts into the
elevator cover (g. 08-5).
Take care that the shafts are
properly located
6. Now attach 3 rail stands [A6]
to the elevator ring (g. 08-6)
7
3
4
Montage der Wippe
Befestigung der Wippe an der
Achse (Abb. 06 + 07)
1. Verbinden Sie die Wippe mit
Armhalter B (Abb. 06)
2. Stecken Sie Armhalter B auf
die Achse (Abb. 07). Siehe
auch Seite E1-E4 für weitere
Informationen zu Montage
der Arme. Stecken Sie die
Arretierung in den Armhalter B
und drehen Sie die Arretierung
um 90° (Abb. 03). Hinweis:
Um den Armwinkel zu
verändern, muss vorher die
Fixierung wieder gelöst werden
Assembly of seesaw
Attach seesaw to the shaft
(g. 06 + 07)
1. Connect seesaw with arm
holder B (g. 06)
2. Attach arm holder B to the
shaft (g. 07). Refer to the
assembly of arms (page 10
and following). Insert arm
wrench into arm holder B and
turn it by 90 degrees (g. 03).
Note: To modify the angle of the
arm, release the xation rst
Aufbau der Bodenplatte, Arme & Wippen - Assembly of base plate, arms & seesaw
06 07
08-1
08-4
08-5 08-6
08-2 08-3
[A3] Aufsteckhülse
[A3] Arm tube
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
rechtsseitig anbauen
mount right hand side
linksseitig anbauen
mount left hand side
1 Stück aufbauen
Install 1 pcs
1 Stück aufbauen
Install 1 pcs
Lochprol
Hole prole
Lochprol
Hole prole
Lochprol
Hole prole
Lochprol
Hole prole
Wippe nach dem Zusammenbau feinjustieren
Adjust seesaw after assemby
Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf achten, dass der
Arm in der gewünschten Position bleibt
Note: When turning the arm wrench, make sure not to change
the right position of the arm
[S1] Achse 391mm
[S1] Shaft 391mm
[S1] Achse 391mm
[S1] Shaft 391mm
[E1] Aufzugspirale
[E1] Elevator helix
Zwischen Antrieb und
Aufzugspirale darf kein Spalt
entstehen, da der Aufzug sonst
nicht richtig funktioniert. Richtige
Drehrichtung beachten
Avoid that there is a gap between
gearbox and elevator helix.
Otherwise the elevator will not
operate properly. Please note the
correct direction of rotation
Konvex gewölbtes, rotes Teil
zeigt nach oben. Unbedingt auf
richtigen Sitz achten
Make sure convex red parts point
up and everything is correctly
seated.

Montage von Antrieb und Bodenplatte - Assembly of gear box and base plate
[G1] Antrieb
[G1] Gearbox
[S6 - S8] Verbindungsstück
[S6 - S8] Connecting piece
Mit Öffnungen in der Bodenplatte verbinden
Connect with holes on base plate
Halter für Antrieb [G2] bei Star Coaster
231-5 nicht verwenden
Do not use gear box socket [G2] with
Star Coaster 231-5
Wippe (nach rechts drehen)
Seesaw (turn right)
8
Aufbau des Pendels und
Starter-Kits
1. Anbauteile mit Pendel verbinden (Abb.
09) Hinweis: Um die Position des Arm-
halters B zu verändern, muss vorher
die Fixierung wieder gelöst werden.
2. Anbauteile mit Starter-Kit verbinden
(Abb. 10). Hinweis: Um die Position
des Armhalters B zu verändern, muss
vorher die Fixierung wieder gelöst
werden
Installation of the pendulum
and starter kit
1. Connect attachment parts with
pendulum (g. 09). Note: To modify
the position of arm holder B, release
the xation rst
2. Connect attachment parts with
starter kit (g. 10). Note: To modify
the position of arm holder B, release
the xation rst
5
6
7
8
Positionen der Aufzugringe
Aufzug (Abb. 11): Die Abbildung wird
im Maßstab 1:1 dargestellt. Platzieren
Sie die Aufzugringe exakt an den roten
Positionen (T-1, T-2, T-3)
Verbinden Sie die 5 Clipse an der Untersei-
te des Antriebs (siehe rote Markierungen
in Abb. 12) an der dafür vorgesehenen
Position mit der Bodenplatte (Abb. 13)
Zusammenbau des Antriebs,
Pendels und Starter-Kits
Position des Pendels und Starter-Kits auf
der Bodenplatte (Abb. 13)
Verbinden Sie Pendel (Abb. 09) und
Starter-Kit (Abb. 10) mit der Bodenplatte
(Abb. 13)
Position des Antriebs auf Bodenplatte
(Abb. 13)
Verbinden Sie die 5 Clipse an der Untersei-
te des Antriebs (siehe rote Markierungen
in Abb. 12) an der dafür vorgesehenen
Position mit der Bodenplatte (Abb. 13)
Positionen der Arme
Platzieren Sie die Arme auf den Achsen
(Abb. 14). Der Maßstab der Abbildung
ist 1:1
„Platzieren Sie die Arme auf den Achsen.
(siehe Installationsbeschreibung der Arme
auf S. E1-E4)“
Verbindungsstücke mit Achsen verbinden
(Abb. 15+13)
Verbinden Sie die Achsen mit der Boden-
platte (Abb. 13)
Locations of the elevator rings
Elevator (g. 11): Elevator is shown in a scale
of 1:1. Attach the elevator rings to the exact
pre-dened red positions (T-1, T-2, T-3)
Attach the 5 clips at the bottom of the
gearbox (see red markings in g. 12) to
the exact pre-dened positions of the base
plate (g. 13)
Installation of gearbox,
pendulum and starter kit
Location of pendulum and starter kit on
base (g. 13)
Attach pendulum (g. 09) and starter kit
(g. 10) to the base plate (g. 13)
Gear box location on base plate (g. 13)
Attach the 5 clips at the bottom of the
gearbox (see red markings in g. 12) to
the exact pre-dened positions of the
base plate (g. 13)
Positions of arms
Attach the arms to the shafts (g. 14). Picture
shows a scale of 1:1
Attach the arms to the shafts (see illustration
for arm installation on page E1-E4)
Attach connecting pieces to shafts (g. 15+13)
Insert the shafts into the base plate (g. 13)
09
11
12
14
15
[S2] Achse 300mm
[S2] Shaft 300mm
[S2] Achse 300mm
[S2] Shaft 300mm
[S5] Achse 65mm
[S5] Shaft 65mm
[S4] Achse 159mm
[S4] Shaft 159mm
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[Ex5] Kugelfänger
[Ex5] Ball catcher
[Ex6] Gegengewicht
[Ex6] Counterweight
[Ex2] Pendel
[Ex2] Pendulum
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
Siehe auch Abb. 04 für weitere Informationen
zu Montage und Arretierung
Refer to the assembly of arms (g. 04)
Die Position des Gegengewichts lässt
sich auf der Achse verschieben und
justieren, wenn das Pendel nicht richtig
arbeitet. Hinweis: Um die Position des
Gegengewichts zu verändern, muss die
Arretierung gelöst werden.
The counterweight position is adjustable
on the shaft if the pendulum does
not work properly. Note: To modify the
position of counterweight, release the
xation rst

Siehe auch Abb. 04 für weitere Informationen
zu Montage und Arretierung
Refer to the assembly of arms (g. 04)
Verbinden Sie das Starter-Kit (Armhalter B) mit der Achse. Erzeugen Sie
dabei ein leichtes Gefälle, damit die Stahlkugeln problemlos laufen
Attach starter kit (arm holder B) to the shaft and create a slope, so that
the steel balls can run smoothly
[S1] Achse 391mm
[S1] Shaft 391mm
9
10
13
[S2] Achse 300mm
[S2] Shaft 300mm
[S2] Achse 300mm
[S2] Shaft 300mm
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[Ex3] Starter-Kit
[Ex3] Starter Kit
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
Pendel
Pendulum
[Ex4] Bremshaube für Starter-Kit
[Ex4] Brake cover for starter kit
Verbinden Sie die Schiene mit dem Starter-Kit
und justieren Sie es so, dass die Stahlkugeln
nicht mit zu hoher Geschwindigkeit einlaufen
(bei zu hoher Geschwindigkeit können die
Stahlkugeln abprallen und aus der Bahn
iegen). Installieren Sie die Bremshaube, wie
in der Illustration veranschaulicht
Connect rails with the entry of the starter kit
and make ne adjustments to slow down the
speed of the steel balls (balls will rebound if
too fast). Attach the beak cover to the starter
kit as shown in the illustration
Position für Verbindungsstück B
(154mm) [S7]
Position for connecting piece B
(154mm) [S7]
Position für Verbindungsstück C
(90mm) [S8]
Position for connecting piece C
(90mm) [S8]
Position für Verbindungsstück A
(176mm) [S6]
Position for connecting piece A
(176mm) [S6]
Starter-Kit
Starter Kit
Aufzug
Elevator
Vorderseite
Front
Rückseite
Back

Montage der Schienen - Assembly of rails
Abzweigung A
Junction A
[Ex7] Pendelaufnahme für Stahlkugeln
[Ex7] Pendulum tray for steel balls
10
16
17
18
Abzweigung A
Junction A
Aufbauschritte für Schienenaufbau
Diese Kugelbahn hat 3 Ausgänge
(Start) und 5 Eingänge (Ende);
beim Aufbau Abb. 16-22 sowie die
Abbildungen auf den Seiten 2-4
als Hilfestellung nutzen.
Installieren Sie die Schienenhal-
terungen [A6] gleichzeitig mit den
Schienen (siehe Abb. 26)
1. Aufzugausgang (Start) bis
Eingang Abzweigung A (Ende):
Verlegen Sie 2 x 61cm Schie-
nen (Abb. 16-1)
2. Ausgang von Abzweigung A
(Start) bis Eingang Starter-Kit
(Ende): Verlegen Sie 2 x 117cm
Schienen (Abb. 16-2)
Verbinden Sie die Schiene mit dem
Starter-Kit und justieren Sie es so,
dass die Stahlkugeln nicht mit zu
hoher Geschwindigkeit einlaufen
(bei zu hoher Geschwindigkeit
können die Stahlkugeln abprallen
und aus der Bahn iegen)
3. Ausgang Starter-Kit (Start) bis
Kugelfänger (Ende): Verlegen Sie
2 x 58cm Schienen (Abb. 16-3)
4. Von Pendelaufnahme für Stahl-
kugeln (Start) bis Aufzugein-
gang (Ende): Verlegen Sie 2 x
40cm Schienen (Abb. 16-4)
5. Ausgang von Abzweigung A
(Start) bis zum unteren Auf-
zugeingang (Ende): Verlegen Sie
2 x 270cm Schienen (Abb. 17)
6a.Vom oberen Aufzugausgang
(Start) bis hinter die Quer-
Loopings: Verlegen Sie 2 x
507cm Schienen (Abb. 18).
Achtung: Hier Schienen NICHT
durchschneiden. Fortsetzung
der Strecke in EINEM Stück
wie in Abb. 19 dargestellt
Rail assembly steps
This ball roller coaster provides 3
exits (start) and 5 entries (end).
Please note g. 16-22 and the
illustrations on page 2-4 during
assembly
Install rail stands together with
the rails (g. 26)
1. From elevator exit (start) to the
junction A entry (end): Install 2
x 61cm rails (g. 16-1)
2. From the junction A exit (start) to
the starter kit entry (end): Install
2 x 117cm rails (g. 16-2)
Connect rails with the entry of
the starter kit and make ne
adjustments to slow down the
speed of the steel balls (balls will
rebound if too fast)
3. From starter kit exit (start) to
the ball catcher (end): Install 2
x 58cm rails (g. 16-3)
4. From pendulum tray for steel
balls (start) to elevator entry
(end): Install 2 x 40cm rails
(g. 16-4)
5. From the junction A exit (start)
to the lower elevator entry
(end): Install 2 x 270cm rails
(g. 17)
6a.From the upper elevator exit
(start) to behind the traverse
loops: Install 2 x 507cm rails
(g. 18). Caution: Do NOT cut
the rails here (section will be
continued as shown in g. 19)
9
Verlegen Sie 2 x 61cm Schienen
Install 2 x 61cm rails
Verlegen Sie 2 x 117cm Schienen
Install 2 x 117cm rails
Verlegen Sie 2 x 58cm Schienen
Install 2 x 58cm rails
Verlegen Sie 2 x 40cm Schienen
Install 2 x 40cm rails
Hier Schienen NICHT durchschneiden. Fortsetzung der Strecke in EINEM Stück wie in Abb. 19 dargestellt
Do NOT cut the rails here (section will be continued as shown in g. 19)
16-1 16-2 16-3 16-4
Aufzugausgang (Start) bis Eingang Abzweigung A (Ende)
From elevator exit (start) to the junction A entry (end)
Ausgang von Abzw. A (Start) bis Eingang Starter-Kit (Ende)
From the junction A exit (start) to the starter kit entry (end)
Ausgang Starter-Kit (Start) bis Kugelfänger (Ende)
From starter kit exit (start) to the ball catcher (end)
Von Pendelaufnahme für Stahlkugeln (Start) bis Aufzugeingang (Ende)
From pendulum tray for steel balls (start) to elevator entry (end)
Schienenverlauf bis Abzweigung. Abzweigung erst zum Schluss installieren
Rail track until junction. Install junction at the very end of the installation procedure
Lösen Sie vor dem Verlegen der Schienen die Aufsteckhülsen [A3]
Release arm tube [A3] before mounting the rails

Montage der Schienen - Assembly of rails
Aufbauschritte für Schienenaufbau
6b.Abb. 19 zeigt Fortsetzung aus
Abb. 18: Streckenfortsetzung
beginnt hinter den Quer-
Loopings und endet im unteren
Aufzugeingang (Abb. 19)
7. Oberer Aufzugausgang (Start)
bis Eingang Abzweigung
B (Ende): Verlegen Sie 2 x
235cm Schienen (Abb. 20-1)
8. Abzweigung B bis zur oberen
Wippe: Verlegen Sie 2 x 96cm
Schienen (Abb. 20-2)
9. Von unterer Wippe (Start) bis
zum mittleren Aufzugeingang:
Verlegen Sie 2 x 80cm Schie-
nen (Abb. 21-1)
10. Von Abzweigung B (Start) bis
zum unteren Aufzugeingang
(Ende): Verlegen Sie 2 x
142cm Schienen (Abb. 22 +
22-1)
Rail assembly steps
6b.Fig. 19 shows the continuation
of g. 18: Continued section
starts behind the traverse loops
and ends at the lower elevator
entry (g. 19)
7. From upper elevator exit (start)
to the junction B entry (end):
Install 2 x 235cm rails (g.
20-1)
8. From junction B to the upper
seesaw: Install 2 x 96cm rails
(g. 20-2)
9. From lower seesaw (start)
to the middle elevator entry:
Install 2 x 80cm rails (g. 21-1)
10.From junction B (start) to the
middle elevator entry (end):
Install 2 x 142cm rails (g. 22
+ 22-1)
9
19-1
20-1 20-2
20-3
21-1
22-1
11
19
21
20
22
Abb. 19 + 19-1 zeigt Fortsetzung aus Abb. 18.
Fig. 19 + 19-1 show the continuation of g. 18
Oberer Aufzugausgang (Start) bis Eingang Abzweigung B
From upper elevator exit (start) to the junction B entry
Verlegen Sie 2 x 235cm Schienen (Abb. 20-1)
Install 2 x 235cm rails (g. 20-1)
Verlegen Sie 2 x 96cm Schienen (Abb. 20-2)
Install 2 x 96cm rails (g. 20-2)
Verlegen Sie 2 x 80cm Schienen (Abb. 21-1)
Install 2 x 80cm rails (g. 21-1)
Korrekte Montage der Wippe (Abb. 20-3)
Correct assembly of seesaw (g. 20-3)
Abzweigung B bis zur oberen Wippe
From junction B to the upper seesaw
Von unterer Wippe (Start) bis zum mittleren Aufzugeingang
From lower seesaw (start) to the middle elevator entry
Für mehr Stabilität platzieren Sie
eine Schienenhalterung am Ende der
Schienen, damit die Wippe störungsfrei
funktioniert
Insert rail stand at the end of the rail to
ensure best seesaw stability
Abzweigung B
Junction B
Abzweigung B
Junction B

12
Schienenverlegung
Schienenbefestigung an Armen und
Achsen (Abb. 23 + 24)
Befestigung der Schienen am Arm
(Abb. 23)
Schienenverbindung (Abb. 25)
Justieren und verbinden Sie die Schie-
nen. Stecken Sie die Schienenverbinder
[R2] in die Öffnungen in der Mitte der
Schienen (Abb. 25)
Informationen zu den Schienenhalterun-
gen (Abb. 26)
Achtung: Der Abstand zwischen Armen
sollte 8-10 cm betragen, um die
Stabilität der Bahn zu gewährleisten. Bei
größerem Abstand müssen Schienen-
halterungen [A6] montiert werden
Montieren Sie die Schienenhalterun-
gen auch in Steilstücken sowie am
Aufzugeingang und -ausgang, um den
Schienen mehr Stabilität zu verleihen
Gefälle (Abb. 27)
Bringen Sie die Arme in eine Schräglage
zueinander, um ein Gefälle zu erzeugen,
damit die Stahlkugeln leichter und
zuverlässiger laufen können (Abb. 27)
Aufbau eines Loopings
Gleichmäßigen Lauf der Kugeln sicherstel-
len (Abb. 28)
Der Durchmesser des äußeren Loopings
soll den doppelten Durchmesser des
inneren Loopings haben
Wichtige Hinweise für den Bau eines
Loopings (Abb. 29)
Die Schienen müssen einen Kreis erzeu-
gen, der senkrecht steht, damit die Kugeln
zuverlässig laufen können (Abb. 29)
Bau eines Loopings (Abb. 30)
Beim Bau von Loopings muss der zweite
Looping kleiner als der erste sein, damit
die Kugeln zuverlässig laufen können
Aufbau der Pendelaufnahme für Stahl-
kugeln und der Abzweigung (Abb. 31-1
+ 31-2)
Schienenhalterungen in die Abzweigung
einsetzen (Abb. 31-1)
Schneiden Sie die Schienen beim Über-
gang in die Abzweigung auf die richtige
Länge (siehe Bildvergrößerung rechts)
Pendelaufnahme mit den Schienen
verbinden (Abb. 31-2)
Installation of the rails
Attachment of rails to arms and shafts (g.
23 + 24)
Attach rail to arm (g. 23)
Rail joining (g. 25)
Adjust and connect the rails. Insert the rail
joinings [R2] into the holes at the center of
the rails (g. 25)
Informatons about rail stands (g. 26)
The distance between the arms should be
between 8 to 10cm to ensure best stability.
When the distance is larger, rail stands [A6]
have to be installed
Attach rail stands in steep sections and
elevator entry/exit points to ensure best
stability of the rails
Steep sections (g. 27)
Install the arms in an inclined position to
each other to create steep sections, so that
the steel balls can run smoothly (g. 27)
Installation of a loop
Ensure the steel balls running smoothly
(g. 28)
The diameter of the outer loop should
have twice the diameter of the inner loop
Important information for the assembly of
loops (g. 29)
Rails have to form a circle that remains
in an upright position to ensure the steel
balls running smoothly (g. 29)
Installation of a loop (g. 30)
When mounting loops, the second loop
has to be smaller than the rst loop to
ensure the steel balls running smoothly
Installation of pendulum tray and junction
(g. 31-1 + 31-2)
Insert rail stands into the junction (g.
31-1)
Simply cut the rails to the correct length
(see enlarged picture on the right)
Insert rails into the pendulum tray (g.
31-2)
10
11
Montage der Schienen - Assembly of rails
23 24
25
26
27
28 29 30
[A1] Arm
[A1] Arm
[R1] Schiene
[R1] Rail
Schienen in die Armklemmen eindrücken
Insert rails into arm
Erzeugen Sie ein Gefälle durch ein
Versetzen der Arme
Install the arms in an inclined position
to each other to create steep sections
Orientieren Sie sich für die Durchmesser ei-
nes 4-fach-Loopings an der Abbildung oben
(der Looping-Durchmesser muss mit jedem
Looping größer werden)
Please refer to the illustration above for
diameters of a quad loop (increase diameter
with each additional loop)
Verlegen Sie die Schienenhalterungen wie Eisenbahnschwellen
Use rail stands like railway ties
Der Abstand zwischen Armen sollte 8-10 cm betragen. Bei größerem
Abstand muss eine Schienenhalterung [A6] montiert werden
The distance between the arms should be between 8 to 10cm. When
the distance is larger, rail stands [A6] have to be installed
[R1] Schiene
[R1] Rail
[R1] Schiene
[R1] Rail
[R2] Schienenverbinder
[R2] Rail joining
Höhe
Height
Innerer Looping
Inner looping
Hier abschneiden
Cut here
Innerer Looping
Inner looping
Äußerer Looping
Outer looping
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[P1] Abzweigung
[P1] Junction [Ex7] Pendelaufnahme für Stahlkugeln
[Ex7] Pendulum tray for steel balls
31-1
31-2

Aufzug-Montage (Ein- und Ausgang)
Wichtige Hinweise für die Montage von
Looping-Eingang und -Ausgang (Abb. 32)
Die Stahlkugeln können nicht richtig laufen,
wenn Eingang und Ausgang in die gleiche
Richtung weisen
Zur Beachtung bei der Montage von Eingang
und Ausgang (Abb. 33)
Intallieren Sie die Schienen so nah wie mög-
lich am Eingang bzw. Ausgang des Aufzugs,
damit die Kugeln zuverlässig laufen können
(Abb. 33)
Der richtige Winkel beim Einlauf der Kugel in
den Aufzug-Eingang (Abb. 34-1, 34-2, 35)
Einen langsamen Einlauf der Kugel in den
Aufzug-Eingang sicherstellen, damit die
Kugel nicht abprallt und aus der Bahn fällt
(Abb. 34-1)
Beim Einlauf können die Kugeln an der Auf-
zugspirale abprallen und auf die Schienen
zurückgeworfen werden. Achten Sie auf einen
richtigen Sitz der Schienen, damit Kugeln
nicht stoppen, sondern erneut in den Aufzug
einlaufen können (Abb. 34-2)
Am Eingang müssen die Schienen im rech-
ten Winkel zum Aufzug stehen (Abb. 35)
Schienenabstand (Abb. 36)
Mit Hilfe der Schienenhalterungen stellen
Sie einen parallelen Schienenverlauf sicher
(Abb. 36)
Kurven (Abb. 37 + 38)
Kurven erfordern einen bestimmten Winkel,
damit die Kugeln nicht aus den Kurven
iegen (Abb. 37).Werden Kugeln aus der
Bahn geworfen, so muss die Geschwindigkeit
der Kugeln vor Eintritt in die Kurve verringert
werden
Korrigieren Sie zur Verringerung der Ge-
schwindigkeit den Schienenverlauf (Abb. 38)
Installation of elevator (entry & exit)
Important information for the assembly of
elevator entry and exit (g. 32)
Steel balls will not run correctly if entry
and exit point in the same direction
Pay attention to a proper installation of the
entry and exit (g. 33)
Install rails as closely as possible to the
entry and exit of the elevator to ensure the
steel balls running smoothly (g. 33)
Pay attention to a correct angle of the rails
when the steel balls enter the elevator (g.
34-1, 34-2, 35)
Make sure the steel balls enter the elevator
slowly. Otherwise they will rebound and fall
off the rails (g. 34-1)
Steel balls that enter the elevator may
rebound and thown back onto the rails
after hitting the helix. Pay particular
attention here to the correct seating of the
rails. Otherwise the steel balls will stop and
cannot re-enter the elevator (g. 34-2)
At the entry all rails must be at right angles
to the elevator (g. 35)
Distance between rails (g. 36)
Install the rail stand to keep rails parallel
(g. 36)
Curves (g. 37 + 38)
Curves need to be assembled in a certain
angle to prevent steel balls from missing
the turn (g. 37). If steel balls miss the
turn, speed has to be reduced right before
the curve
Adjust rails to reduce speed of the steel
balls (g. 38)
12
Eingang
Entry
Eingang
Entry
Ausgang
Exit
Ausgang
Exit
13
Montage der Schienen - Assembly of rails
32 33
35
36
37
38
Die Schienenhalterungen
so anbringen, dass sich die
Schienen im rechten Winkel
zum Aufzug benden
All rails must be at right
angles to the elevator
Auf parallelen
Schienenverlauf achten
Keep rails parallel
Kurven benötigen einen
bestimmten Winkel
Curves need to be
assembled in a certain
angle
Schienenverlauf ändern, um
Geschwindigkeit zu reduzieren
Adjust rails to reduce speed
34-1 34-2

Eigene Star Coaster-Designs
konstruieren
Lassen Sie Ihrer Fantasie freien
Lauf und konstruieren Sie eigene
Star Coaster-Designs
Die Bilder 1-6 zeigen nur ein
mögliches Alternativmodell mit 6
Bodenplatten
Construct your own Star Coaster
designs
Let your imagination ow and create
your own Star Coaster designs
Pictures 1-6 show only one
alternative example with 6 base
plates to congure your „Star Coaster
Level 5“
13
Abb. 1 (Diagonalansicht)
g. 1 (diagonal)
Abb. 2 (Frontansicht)
g. 2 (front)
Abb. 4 (Ansicht links)
g. 4 (left)
Abb. 5 (Ansicht von oben)
g. 5 (top)
Abb. 6 (Ansicht rechts)
g. 6 (right)
Abb. 3 (Rückseitenansicht)
g. 3 (back)
14
Eigene Star Coaster-Designs konstruieren - Construct your own Star Coaster designs

Schienenlänge 16.000 mm
Rail length 16,000 mm
Schienenlänge 10.000 mm
Rail length 10,000 mm
Schienenlänge 26.000 mm
Rail length 26,000 mm
Schienenlänge 68.000 mm
Rail length 68,000 mm
Glow in the dark
Glow in the dark
Level 2
Level 3 Level 4
Level 9
15
Sortimentsübersicht - Product Range

Allgemeine Sicherheitshinweise General Safety Instructions
Diese Kugelbahn ist KEIN SPIELZEUG und nur für Personen ab 14 Jahren geeignet! This ball roller coaster is NOT A TOY and only suitable for persons 14 years and older!
Achtung: Bitte die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen, bevor Sie die Kugelbahn in Betrieb nehmen.
Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Folgen Sie stets den Empfehlungen in der Anleitung.
Warning: Read the manual carefully before using the ball roller coaster. Keep the manual after reading.
Always follow exactly the recommendations given in the instructions.
Fehler oder Nachlässigkeiten beim Betrieb Ihrer Kugelbahn können Sach- oder Personenschäden
zur Folge haben. Hersteller und Verkäufer haben keinen Einuss auf den ordnungsgemäßen Bau
und Betrieb der Kugelbahn. Aus diesem Grunde wird mit Hinweis auf die Gefahren jegliche Haftung
ausgeschlossen.
Errors and negligences in operating your ball roller coaster can result in injuries and damage to
property. As manufacturers and vendors have no inuence on the operation and maintenance of your
ball roller coaster, we bring these hazards expressly to your attention but deny all further liability.
Die Kugelbahn darf nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen, da Kleinteile verschluckt werden
können. Erstickungsgefahr.
Keep away from children. The ball roller coaster contains small parts. Choking hazard.
ACHTUNG: Das Produkt enthält scharfe Kanten - Verletzungsgefahr! Warning: Sharp edges - watch your ngers.
Legen Sie sich die Schienen nicht um den Hals, da dies zum Ersticken oder zu einer Verletzung führen
kann. Strangulationsgefahr!
Warning: Do not drape the rail around your neck, as this could result in suffocation or injury.
Strangulation hazard.
Packung aufbewahren! Enthält wichtige Informationen. Keep the packaging for future reference as it contains important information.
Sicherheitshinweise für den Betrieb Safety Instructions During Operation
Sich bewegende Teile stellen eine ständige Verletzungsgefahr dar. Vermeiden Sie unter allen Umständen
eine Berührung solcher Teile.
Moving parts are a constant source of injury. Never touch moving parts.
Hände, Haare, lose Kleidung oder sonstige Gegenstände von beweglichen Teilen fernhalten. Keep hands, hair, loose clothing and further objects away from moving parts.
Die Kugelbahn darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) bedient werden, deren physische,
sensorische oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die über einen Mangel an Erfahrung
verfügen, es sei denn, sie werden über eine für die Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und
zur richtigen Verwendung angeleitet.
Persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
are not allowed to use this ball roller coaster, unless they are supervised by a person responsible for
their safety and able to give professional advice how the product should be used.
Achsen und andere Bauteile nicht verbiegen, um Verletzungsgefahren zu vermeiden und einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
Do not bend the shafts and other parts to avoid injury and ensure safe operation.
Finger vom laufenden Aufzug fernhalten, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. Keep ngers away from the moving elevator to avoid injury.
Ausschließlich die Original-Stahlkugeln in den Aufzug einlegen, um Beschädigungen der Kugelbahn zu
vermeiden
Only use original steel balls to prevent damage of the ball roller coaster.
Vorsicht: Ein gewaltsames Blockieren (Anhalten) während des Betriebs kann zur Beschädigung des
Motors führen. Niemals den Lauf des Aufzugs behindern.
Caution: Violent jamming (stopping) during operation may damage the motor. Do not cumber the
elevator.
Die Kugelbahn immer an einem sicheren Ort betreiben und aufbewahren. Always store and operate the ball roller coaster at a safe place.
Erschöpfte Batterien müssen rechtzeitig ausgetauscht werden, damit der Aufzug zuverlässig und mit
korrekter Geschwindigkeit funktioniert.
Be sure to check battery regularly to ensure a proper operation of the elevator.
Schienen regelmäßig auf einen korrekten Sitz prüfen und ggf. neu justieren. Check rails regularly for a rm seating and adjust if necessary!
Kugelbahn vor Hitze und Sonneneinstrahlung schützen. Protect the ball roller coaster from heat and sun.
ACHTUNG: Kugelbahn niemals länger als 5 Stunden am Stück betreiben, um eine Beschädigung und
Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Caution: To protect motor from damage and overheating, do not operate the ball roller coaster for more
than 5 hours at a time.
Sicherheitshinweise für Batterien Safety Instructions For Batteries
Nur empfohlenen Batterietyp verwenden. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Leere Batterien bitte aus der Kugelbahn entfernen. Exhausted batteries should be removed from the ball roller coaster.
Batterie nicht in offenes Feuer werfen – Explosionsgefahr. Do not dispose batteries in re – batteries will explode or leak.
Beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität achten. Battery is to be inserted with the correct polarity.
Niemals Batterien auaden, die dafür nicht bestimmt sind. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Batterie aus der Kugelbahn entfernen, wenn sie über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Remove battery if the ball roller coaster is not to be used for an extended period of time.
Erschöpfte Batterien müssen rechtzeitig ausgetauscht werden, damit der Aufzug zuverlässig und mit
korrekter Geschwindigkeit funktioniert.
Be sure to check battery regularly to ensure a proper operation of the elevator.
Entsorgungshinweise (WEEE)
Entsorgen Sie elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer getrennt vom Hausmüll. Entsorgen Sie Geräte bei Ihrer kommunalen Sammelstelle. Dies gilt für alle Länder der Europäischen
Union sowie andere europäische Länder mit separatem Sammelsystem. Werfen Sie Akkus auf keinen Fall in den Hausmüll. Zum Umweltschutz geben Sie defekte oder verbrauchte Akkus nur entladen zu den
entsprechenden Sammelstellen (alle Verkaufsstellen für Batterien und Akkus oder kommunale Sondermüllsammelstellen).
Disposal Restrictions (WEEE)
Electrical and electronic equipment should be disposed separately from the household waste. Take your unwanted equipment to your local community collection point. This requirement applies to member countries
of the European Union as well as other non-European countries with a separate waste collection system. Never throw batteries into normal household waste, but dispose of discharged batteries at
the collection points provided for that purpose (e.g. your local toxic waste disposal centre).
Empfohlenes Zubehör: 1 x C/LR14-Batterie 1,5 V
Recommended Accessories: 1 x C/LR14 battery 1.5 V
Einsetzen der Batterie: Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher und legen Sie 1 x C/LR14-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
Anschließend den Deckel wieder auf das Batteriefach schrauben.
Inserting the battery: Use a Phillips screwdriver to open the battery compartment cover. Insert 1 x C/LR14 battery with the correct polarity and replace the battery compartment cover.
Distributed by:
Invento Products & Services GmbH • Klein Feldhus 1 • D-26180 Rastede - Germany • service@invento-hq.com • www.invento-hq.com
US Distribution by: HQ KITES & DESIGNS U.S.A., INC. • sales@hq-kites-usa.com • www.hq-kites-usa.com
Copyright by Invento Products & Services GmbH. Jegliche Nutzung und Vervielfältigung dieser technischen Dokumentation ist ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch die Invento Products & Services GmbH, auch auszugsweise, untersagt.
Copyright by Invento Products & Services GmbH. No part of this technical documentation may be used or reproduced without prior written
permission of Invento Products & Services GmbH.
16
Sicherheitshinweise – bitte aufbewahren - Safety Instructions – Keep After Reading
Table of contents
Other InVento Toy manuals

InVento
InVento 500810 User manual

InVento
InVento Airglider 60 User manual

InVento
InVento 106886 User manual

InVento
InVento Jam Session Millennium Light User manual

InVento
InVento 500015 User manual

InVento
InVento 500880 User manual

InVento
InVento 500820-3318 User manual

InVento
InVento Police Mini Racer User manual

InVento
InVento AIRGLIDER 90 User manual