IPC 163712 User manual

FDV
SG-50 S 5014 T
Art.no.: 163712
EAN: 7050481637120
SG 50 5014 is a complete three-phase steam cleaner and can be used on its own or mounted on
a trolley and in combination with a vacuum cleaner and/or water pump. SG 50 has a cover in
stainless steel, microtouch switches and steam volume adjustment. A perfect machine for
disinfection and cleaning
Teknisk data
Voltage: 3 x 400 V-Amp
Dimensions: 57x40x80 cm
FomaNorgeAS

Teknisk service
Produsent:
Importør: Foma Norge AS
Org. Nr.: 915 740 243
Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge
Telefon: 64 91 70 00
Epost: [email protected]
Web: foma.no
Avfallshåndtering
FomaNorgeAS

Standardutstyr
Tank 5 litres
Art. nr: MPVR88900
FomaNorgeAS

SG-50
Mod. S 5008M - S 5010M - S 5014T
MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUCTIONS/
BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE IN-
STRUÇÕES

- 2 -
DESCRIPTION SYMBOLES - DESCRIPTION OF SYMBOLS - DESCRIZIONE SIMBOLI
DECLARATION DE CONFORMITE “CE”
Nous déclarons sous notre exclusive responsabilité que le
produit auquel cette déclaration se réfère est conforme aux
directives européennes suivantes communautaire:
“CE” CONFORMITY DECLARATION
We declare on our own responsibility that the product to which
this declaration refers is in accordance with the following Eu-
ropean Community Directives :
“CE” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Auf unserer Alleinverantwortung erklären wir, daß das Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht entspricht den folgenden
Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft:
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD
Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el pro-
ducto, al que esta declaraciòn se reere, es conforme con las
siguientes directivas comunitarias:
DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE
Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o
produto ao qual esta declaração se refere está em conformi-
dade com as seguintes directivas comunitárias:
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE”
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro-
dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
2006/42/CE - 2004/108/CE - 97/23/EEC - 2011/65/UE
NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET
L'APPAREIL LUI-MEME.
DO NOT DIRECT THE JET AGAINST PEOPLE, ANIMALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE
ITSELF.
NON DIRIGERE IL GETTO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI CORRENTE, SULLA MAC-
CHINA STESSA.
ATTENTION: DANGER D' ELECTROCUTION.
ATTENTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK.
ATTENZIONE: PERICOLO DI FOLGORAZIONE.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN
MARCHE POUR LA PREMIÈRE FOIS.
CAREFULLY READ THE USER INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE MACHINE FOR THE FIRST
TIME.
LEGGEREATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMADI METTERE IN FUNZIONE L’APPAREC-
CHIATURA PER LA PRIMA VOLTA.

- 3 -
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6

- 4 -
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
I
H
G

- 5 -
Fig. 13 Fig. 14

Italiano
- 6 -
Il generatore di vapore non deve essere utilizzato in presenza
di atmosfera corrosiva o potenzialmente esplosiva (gas, vapori
o nebbie inammabili e/o polveri combustibili).
NORME GENERALI DI SICU-
REZZA PER L’USO DEI
GENERATORI
- L’allacciamento elettrico deve essere
effettuato nel rispetto delle norme vigenti
(attenersi a quanto previsto dalla Norma
IEC 60364-1) e in accordo alle istruzioni del
costruttore.
Vericare che la portata elettrica dell’impian-
to e delle prese di corrente siano adeguate
alla potenza massima dell’apparecchio indi-
cata in targa (W).
In caso di dubbio rivolgersi a personale pro-
fessionalmente qualicato.
Far applicare la spina di tipo adatto da per-
sonale professionalmente qualicato.
- Un errato allacciamento può causare danni
a persone, animali, cose, nei confronti dei
quali il costruttore non può essere conside-
rato responsabile.
Attenzione
Prima di collegare il generatore di vapore
accertarsi che i dati di targa siano rispondenti
a quelli della rete di distribuzione elettrica.
- In caso di utilizzo di prolunghe per l’alimen-
tazione dell’apparecchio utilizzare cavi di
sezione adeguata e comunque mai inferiore
ai 2,5 mmq. Spina e presa devono essere
del tipo a tenuta stagna.
L' utilizzo di prolunghe inadeguate può es-
sere causa di pericolo.
- La sicurezza elettrica dell’apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è cor-
rettamente collegato ad un efcace impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti
norme di sicurezza elettrica (attenersi a
quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1).
ISTRUZIONI ORIGINALI
Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, even-
tuali errori di stampa dovranno essere comunicati al
costruttore.
Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto,
il diritto di apportare modiche per l’aggiornamento di
questa pubblicazione senza preavviso.
E’ inoltre vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale del
presente libretto, senza l’autorizzazione del costruttore.
CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI:
Pericolo
Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi
o mortali.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare
lesioni gravi.
Importante
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare
lesioni leggere a persone o cose.
PREFAZIONE
Attenzione
Il presente libretto deve essere letto prima di procedere all’in-
stallazione, alla messa in funzione e all’utilizzo dell’apparec-
chio. Costituisce parte integrante del prodotto.
Leggere attentamente le avvertenze ed istruzioni contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza d’uso e la manutenzione. Particolare
attenzione va data alle avvertenze generali d’uso.
Conservare con cura questo libretto di istruzioni per ogni ulte-
riore consultazione.
I generatori di vapore in materia di sicurezza vengono costruiti
in accordo alle norme vigenti.
Il contenuto del presente libretto deve essere portato a cono-
scenza dell’utilizzatore dell’apparecchio.
CLASSIFICAZIONE
L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell’apparecchio
previste dalle norme, in particolare deve attenersi alla descritta
classicazione:
Il generatore di vapore ai ni della protezione contro la scossa
elettrica è un apparecchio di classe I.
Il generatore di vapore viene regolato in fabbrica e tutti i di-
spositivi di sicurezza in esso contenuti sono sigillati. E’ vietato
alterare la loro regolazione.
Il generatore di vapore deve essere sempre utilizzato su un
terreno consistente ed in piano.
Il non rispetto di questa prescrizione può essere causa di
pericolo.
!
!
!
!

Italiano
- 7 -
- Non utilizzare l’apparecchio con il cavo
di alimentazione danneggiato; per la sua
sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un
nostro centro di assistenza tecnica.
- Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua.
- Utilizzare protezioni individuali adeguate
(guanti, mascherine, ecc.).
- Utilizzare acqua il cui grado di durezza è
compreso tra 5° e 15° TH.
DESTINAZIONE D’USO
Uso previsto:
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di pavi-
menti, moquette, tessuti, veicoli, e superci lavabili in genere
mediante gli accessori di serie od optional forniti dal costruttore
ed in ambienti protetti (da pioggia, neve, ecc.). Ogni altro uso è
da considerarsi improprio ed irragionevole.
Esempi di uso irragionevole e/o improprio sono:
− Usare il generatore di vapore sotto la pioggia.
− Pulire superci non idonee al trattamento con vapore ad alta
temperatura.
− Utilizzare l’apparecchio per la pulizia di animali, persone, ecc.
− Sostituire gli accessori durante l’erogazione del vapore.
− Spostare l’apparecchio tirando il cavo elettrico.
− Utilizzare l’apparecchio con il cavo elettrico danneggiato.
− Pulire l’apparecchio con getti d’acqua.
− Pulire l’apparecchio collegato alla rete elettrica.
− Usare l’apparecchio con mani e/o piedi bagnati.
− Lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
− Usare l’apparecchio senza le protezioni (pannelli, griglie).
− Ostruire le aperture o fessure di ventilazione e smaltimento
del calore.
Utilizzare solamente accessori originali che offrono le maggiori
caratteristiche di qualità e sicurezza. Il mancato uso di accessori
originali libera il costruttore da ogni responsabilità.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Disimballaggio:
Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità
dello stesso.
In caso di dubbio non utilizzare il generatore di vapore e rivol-
gersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell’imballo (sacchetti,
scatole, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere
smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambientali
nazionali.
Montaggio di parti smontate dalla macchina.
Le parti fondamentali e di sicurezza della macchina vengono
assemblate dal costruttore. Alcuni elementi secondari dell’ap-
parecchio possono essere forniti smontati.
- E’ necessario vericare questo fondamen-
tale requisito di sicurezza, in caso di dubbio,
richiedere un controllo accurato dell’impian-
to da parte di personale professionalmente
qualicato.
Il costruttore non può essere considerato re-
sponsabile per eventuali danni causati dalla
mancanza di messa a terra dell’impianto.
- L’apparecchio è disinserito dalla rete elet-
trica solo scollegando la spina dalla presa
di corrente.
- L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali:
• non toccare l’apparecchio con mani o piedi
bagnati;
• non usare l’apparecchio a piedi nudi o con
indumenti non adeguati;
• non tirare il cavo di alimentazione o l’ap-
parecchio stesso per staccare la spina dalla
presa di corrente.
- L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da bambini, adolescenti, persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, in stato di ebrezza, con mancanza
di esperienza e conoscenza.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l' apparecchio.
- Non fare avvicinare persone nello spazio
d’azione dell’apparecchio.
- Non usare l’apparecchio sotto la pioggia.
- Non ostruire le aperture o fessure di venti-
lazione e di smaltimento del calore.
- In caso di guasto e/o di cattivo funziona-
mento dell’apparecchio spegnerlo e non ma-
nometterlo. Rivolgersi ad un nostro centro di
assistenza tecnica.

Italiano
- 8 -
Il montaggio di queste parti dovrà essere eseguito dall’utilizza-
tore tenendo conto delle istruzioni di montaggio.
Attenzione
Targhetta di identicazione:
Assicurarsi all’atto dell’acquisto che il prodotto sia provvisto
di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il
costruttore e/o rivenditore.
Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati
pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costrut-
tore. Prodotti sprovvisti di targhetta devono essere considerati
anonimi e potenzialmente pericolosi.
Le principali caratteristiche tecniche del generatore di vapore
sono riportate in una targhetta posta sulla parte anteriore
dell’apparecchio (g. 1).
L’utilizzatore deve accertarsi che, nei locali in cui viene usato
il generatore di vapore, siano rispettate tutte le norme di sicu-
rezza, quali:
− impianti elettrici efcienti;
− non presenza di atmosfere esplosive, facilmente inammabili,
tossiche o corrosive.
Si raccomanda inoltre di non utilizzare l’apparecchio in condi-
zioni particolari per le quali è ammesso solo l’uso di apparecchi
in classe II.
Riempimento dei serbatoi.
Riempire il serbatoio «soluzione detergente» (g.2) con pro-
dotto detergente diluito secondo le prescrizioni riportate sulla
confezione del prodotto.
IMPORTANTE: Usare solamente detergenti liquidi.
Attenzione
E’ assolutamente da evitare l’uso di prodotti molto acidi,
molto alcalini ed ossidanti.
Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti
che possono essere utilizzati in funzione del tipo di lavag-
gio da effettuare e del tipo di supercie da trattare.
IMPORTANTE: riempire sempre il serbatoio acqua con acqua
pulita (g. 3) il cui grado di durezza è compreso tra 5° e 15° TH.
Attenzione
Non riempire il serbatoio dell’acqua con la soluzione deter-
gente; questo danneggerebbe irrimediabilmente la caldaia.
Collegamento tubo Aspirazione/Iniezione.
Inserire l’attacco nella presa situata sulla parte anteriore
dell’apparecchio assicurandosi che gli appositi ganci siano
correttamente entrati nelle sedi (g. 4).
Collegamento Aspiraliquidi.
Inserire l’aspiraliquidi nell' apposito alloggiamento posto nel
carrello. Collegare il cavo per l' alimentazione elettrica alla
presa posizionata sul quadro comandi.
Collegare il bochettone dell' aspiraliquidi all' apparecchio per
mezzo dell' apposito tubo essibile di aspirazione (g. 5).
Allacciamento Elettrico.
L’allacciamento alla rete del generatore di vapore deve essere
eseguito nel rispetto delle norme vigenti.
Attenzione
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito
per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici).
Controllare che la tensione di rete disponibile sull’impianto
corrisponda alla tensione per cui è predisposto l’apparecchio
rilevabile dalla targhetta di identicazione (g.1).
Il cavo elettrico deve essere protetto contro schiacciamenti
accidentali.
Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni
responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.
Attenzione
Protezione contro i contatti accidentali.
Prima di rimuovere i pannelli di chiusura, scollegare dalla rete
elettrica la spina dalla presa. Prima di usare l’apparecchio
controllare che i pannelli di chiusura siano correttamente
montati e ssati.
Il mancato rispetto di queste indicazioni può essere causa di
folgorazione e libera il costruttore da ogni responsabilità.
AVVERTENZE PER L’IMPIEGO
Pulizia di tessuti.
Prima di trattare i tessuti con il generatore di vapore, controllare
sempre in un punto non in vista se i tessuti resistono al vapore.
A tal ne vaporizzare intensamente la supercie e poi lasciare
asciugare. Vericare poi se la forma o il colore risultano alterati.
Attenzione
Pulizia di superci rivestite o verniciate.
Non rivolgere mai il vapore verso spigoli incollati, poichè i listelli
si potrebbero staccare. Non usare l’apparecchio su pavimenti
in legno o su parquet non sigillati.
Prestare attenzione alla pulizia di mobili da cucina, mobili
d’abitazione, porte, parquet, superci verniciate o rivestite con
prodotti sintetici!
In caso di prolungata azione del vapore, la cera, la lacca a
tampone per mobili, il rivestimento in materiale sintetico o la
vernice possono staccarsi, deteriorarsi o formarsi macchie. E’
consigliabile pulire queste superci solo con un panno vapo-
rizzato, oppure vaporizzarle solo brevemente con un panno a
doppio strato.
Pulizia di superci vetrate.
Per non danneggiare la sigillatura ai telai, non rivolgere il us-
so di vapore direttamente verso i punti sigillati delle superci
vetrate.
Riscaldare il vetro della supercie in presenza di basse tempe-
rature esterne, soprattutto nelle stagioni invernali vaporizzando
leggermente l’intera supercie prima di procedere con la pulizia.
Si compensano così le differenze di temperatura tra le superci
interne ed esterne, riducendo così le tensioni superciali che
potrebbero portare alla rottura del vetro.
Attenzione
Per le operazioni di sanicazione, far riferimento ai relativi
protocolli di intervento.
USO DEL GENERATORE DI VAPORE
Pannello Comandi. (g.6)
!
!
!
!
!
!
!

Italiano
- 9 -
sorio e successivamente ad intervalli di qualche secondo per
evitare di compromettere l’efcienza del vapore.
Fase combinata Vapore / Aspirazione ed eventualmente
Soluzione Detergente.
Scegliere gli accessori in dotazione più adatti:
- Spazzola multiuso iniezione/estrazione con inserti idonei.
(g. 9).
- Lancia piatta iniezione/estrazione da utilizzare da sola o con
l’ apposito spazzolino (g. 10).
- Spazzola lavavetri, da utilizzare da sola o con gli appositi
tubi prolunga.
- Utilizzare, se necessario, gli appositi tubi prolunga. E’ possibile
utilizzare anche un solo tubo prolunga
Pericolo
Sostituire i vari accessori con tutti gli interruttori sull’impugna-
tura spenti.
Non sostituire mai gli accessori mentre l’apparecchio eroga
vapore; pericolo di ustioni.
Attenzione
Utilizzare solamente accessori originali che offrono le maggiori
caratteristiche di qualità e sicurezza. Il mancato uso di accessori
originali libera il costruttore da ogni responsabilità.
Arresto del generatore di vapore.
Per arrestare l’apparecchio spegnere gli interruttori di comando
della fase vapore, iniezione prodotto detergente posti sull’impu-
gnatura (g. 7); posizionare l’interruttore generale A sulla pos.
"O" e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Accendere e spegnere l’apparecchio unicamente servendosi
dell’interruttore generale e mai togliendo o inserendo la presa
di corrente.
Attenzione
Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa.
Importante.
Il Vostro generatore di vapore, come ogni apparecchiatura
tecnica, deve essere utilizzata solo secondo le istruzioni.
MANUTENZIONE
Solo quanto autorizzato nel presente libretto istruzioni può
essere eseguito a cura dell’utilizzatore. E’ vietato qualsiasi
altro intervento.
Pericolo
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare il gene-
ratore di vapore dalla rete elettrica scollegando la spina dalla
presa.
L’apparecchio è disinserito dalla rete elettrica solo scollegando
la spina dalla presa di corrente.
A manutenzione ultimata, prima di ricollegare il generatore di
vapore alla rete elettrica, assicurarsi che i pannelli di chiusura
siano stati rimontati correttamente e ssati con le viti previste.
Pulizia dell’ apparecchio.
Non utilizzare getti d’ acqua diretti per la pulizia dell’ apparec-
chio. Servirsi unicamente di uno straccio umido.
Pulire accuratamente tutti gli accessori dopo ogni utilizzo.
A - Interruttore generale 0-I.
B - Interruttore Vapore.
C - Interruttore Pompa iniezione soluzione.
D - Spia livello serbatoio acqua pulita.
E - Spia pronto vapore.
F - Regolazione Flusso vapore.
Comandi su impugnatura. (g.7)
G - Interruttore Vapore.
H - Pulsante pompa iniezione soluzione.
I - Interruttore aspiraliquidi.
Accensione del generatore di vapore:
Il generatore di vapore si accende azionando l’interruttore
generale A. In posizione «I» (g. 6). Si attiva la pompa per il
riempimento della caldaia produzione vapore.
L’ apparecchio può essere utilizzato come aspiraliquidi azio-
nando il motore di aspirazione tramite l’apposito interruttore
«I» posto sull’impugnatura (g. 7).
Fase vapore.
Azionare l’interruttore vapore "B". Si alimenta la caldaia pro-
duzione vapore. L’apparecchio sarà pronto per l’uso quando
la spia "E" posta sul cruscotto sarà accesa (g. 6). La spia “E”
lampeggia al raggiungimento della pressione minima di eserci-
zio, no a rimanere accesa al raggiungimento della pressione
massima di esercizio. Si consiglia di attendere il raggiungimento
della pressione massima prima di iniziare ad operare.
L’erogazione del vapore avviene attivando l’interruttore "G"
posto sull’ impugnatura. (g. 7).
Riempimento circuito detergente.
Attivare il pulsante detergente "C/H" con l’interruttore vapore
"G" attivato. L’ erogazione del prodotto detergente avviene
solo in stato di “Pronto Vapore” (Spia “E” sul cruscotto accesa).
Il riempimento del circuito detergente, avviene con gli interruttori
“C/H” attivati, e la manopola di regolazione vapore “F” in pos.
“0”. Questa operazione non è necessaria per i successivi utilizzi
dell’ erogazione del prodotto detergente.
L’ esaurimento della soluzione detergente nel serbatoio viene
segnalata da un’ indicazione sonora intermittente.
Eventualmente per scaricare la pressione in caldaia attivare
l’interruttore vapore "G" con interruttore generale in pos. "I" e l’
interruttore “B” in pos. “0”.
La quantità di vapore erogata può essere regolata tramite la
manopola "F" posta sul pannello comandi dell’apparecchio:
Rotazione senso Antiorario, nelle pos. Da 1 a 6, massima
erogazione.
Rotazione senso Orario, nelle pos. Da 6 a 1, minima eroga-
zione (g. 8).
La mancanza d’ acqua nel serbatoio di ricarica viene segnalata
mediante l’ accensione dell’ apposita spia “D” e da una segnala-
zione sonora continua (g. 6) con interruttore vapore azionato.
L’ erogazione del prodotto detergente avviene attivando l’
interruttore “C” (Fig. 6) sul pannello comandi ed azionando il
pulsante “H” posto sull’ impugnatura (Fig. 7). L’ erogazione del
prodotto detergente avviene solo in stato di “Pronto Vapore”
(Spia “E” sul cruscotto accesa).
Azionare il pulsante no alla fuoriuscita di prodotto dall’acces-
!
!
!
!

Italiano
- 10 -
Rimozione della testata dell’aspiraliquidi.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica scollegando la spi-
na dalla presa di corrente, rimuovere la copertura, scollegare la
spina posta sul quadro comandi, aprire i ganci in plastica (g.12)
e rimuovere la testata. La testata deve essere rimontata facendo
attenzione che i ganci vengano saldamente ssati e che vi sia
una perfetta aderenza della stessa al fusto; in caso contrario si
ha una notevole riduzione della potenza aspirante.
Pulizia del fusto.
Controllare periodicamente lo stato del materiale aspirato.
Svuotare il fusto prima del completo riempimento. (g. 13).
Svuotare e pulire il fusto e gli accessori ad ogni utilizzo dell’ap-
parecchio.
Usare protezioni individuali adeguate prima di manipolare il
fusto (guanti, mascherina, indumenti adeguati).
Evitare di urtare il fusto contro bidoni e simili durante lo svuo-
tamento. Si potrebbero vericare deformazioni o rotture con
conseguenti tralamenti d’aria durante il funzionamento.
Smaltire il materiale aspirato nel rispetto delle normative vigenti.
Pulizia Filtri.
Periodicamente vericare lo stato dei ltri in uscita dai serbatoi
acqua e detergente, nonché in uscita dalla caldaia. Pulirli e
liberarli da eventuali impurità. Eventualmente provvedere alla
sostituzione se tanto sporchi. (g. 14).
Manutenzione della caldaia.
La manutenzione della caldaia deve avvenire in media ogni
50 ore di lavoro. Se l’apparecchio viene utilizzato con acqua
dal grado di durezza elevato (> 15° TH), diminuire gli intervalli
di intervento.
La disincrostazione della caldaia deve essere effettuato solo
da un centro di assistenza autorizzato.
Questa operazione comporta il fermo dell’ apparecchio presso
la sede del servizio di Assistenza.
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi
originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,
afdabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali
libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce
a chi esegue l'intervento.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lunghi periodi è necessario
scollegare il generatore di vapore dalla rete elettrica scolle-
gando la spina dalla presa, svuotare e lavare il fusto riuti e
pulire la caldaia, provvedere alla protezione di quelle parti che
potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di pol-
vere. Vuotare i serbatoi acqua e soluzione detergente tramite
gli appositi tappi di scarico. Risciacquare il circuito erogazione
detergente utilizzando acqua pulita.
Al momento della rimessa in funzione, vericare che non vi
siano crepe o tagli nei tubi di erogazione soluzione/vapore e
negli accessori.
ROTTAMAZIONE
Allorchè si decida di non utilizzare più il generatore di vapore,
si raccomanda di renderlo inoperante asportando il cavo di
alimentazione dell’energia elettrica. Si raccomanda inoltre
di rendere innoque quelle parti che potrebbero costituire un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
Il generatore di vapore è un riuto speciale di tipo RAEE, e
risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive a tutela dell’
ambiente. Deve essere smaltito separatamente ai riuti comuni
in ottemperanza alle leggi e norme vigenti.
Non utilizzare come pezzi di ricambio le parti smontate da
rottamare.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Mod. SG
5008
SG
5010
SG
5014
Volume caldaia l 4 4 5
Pressione oper. bar 5,0 5,0 7,0
Temp. Vapore °C 160 160 160
Potenza ass.cal. W 2900 3660 7100
Max Impedenza
Rete
Ohm 0,35 0,35
Serbatoio Soluz. l 6 6 6
Serbatoio Acqua l 6 6 6
Pompa erog. W 60+60 60+60 60x3
Peso Kg 35 35 36
Rumorosità Lp dB (A)
Lw dB (A)
72 (Kp 2)
81 (Kw 2)
INCONVENIENTI E RIMEDI
Inconveniente
L’apparecchio non funziona.
Cause
Manca Tensione.
Cavo o interruttore generale difettosi.
Rimedi
Assicurarsi che ci sia tensione.
Rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
Esce acqua dalla testata (uscita aria).
Cause
Fusto recupero troppo pieno.
Rimedi
Svuotare il fusto e controllare il galleggiante, eventualmente
pulirlo.
Inconveniente
Non si ha erogazione di prodotto chimico.
Cause
Serbatoio soluzione vuoto. (Segnalazione sonora Intermit-
tente).

Italiano
- 11 -
Accessori sporchi e intasati.
Circuito aspirazione detergente intasato.
Pompa non aspira.
Pompa erogazione danneggiata.
Rimedi
Riempire il serbatoio soluzione con prodotto detergente.
Pulire gli accessori.
Vedi paragrafo relativo al riempimento circuito aspirazione
detergente.
Rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
Notevole riduzione della potenza di aspirazione.
Cause
Tubi o accessori intasati o rotti.
Fusto troppo pieno.
Aderenza testata non perfetta.
Rimedi
Pulire i tubi o gli accessori o sostituirli.
Vuotare il fusto.
Vericare l’aderenza della testata al fusto e controllare il ser-
raggio dei ganci.
Inconveniente
Il motore gira velocemente (rumore acuto).
Cause
Tubi o accessori intasati
Fusto troppo pieno.
Rimedi
Pulire i tubi o gli accessori
Vuotare il fusto.
Inconveniente
Perdite d’acqua dalle giunzioni degli accessori.
Cause
Usura o perdite delle guarnizioni di giunzione.
Rimedi
Controllare, pulire e lubricare le guarnizioni, se necessario
sostituirle.
Inconveniente
Gli accessori non si innestano perfettamente.
Cause
Si è depositata della sporcizia nelle giunzioni e negli attacchi
rapidi.
Rimedi
Pulire e lubricare le giunzioni e gli attacchi rapidi.
Inconveniente
L’aspirazione non funziona.
Causa
La spina dell’aspiraliquidi non è inserita nella presa del quadro
comandi.
Interruttore della testata aspiraliquidi in pos. “0”.
Rimedi
Controllare il corretto inserimento della spina dell’aspiraliquidi
nella presa posta sul quadro comandi.
Posizionare l’ interruttore della testata aspiraliquidi in pos. “I”.
Se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
Non esce vapore.
Causa
Caldaia non ancora in pressione minima di esercizio (Spia
“E” spenta).
Manca tensione.
Manca acqua nel serbatoio di ricarica, spia “D” accesa (Segna-
lazione sonora continua) con
interruttore vapore azionato.
Interruttore vapore non azionato.
Rimedi
Attendere qualche minuto no all’accensione della spia "E"
posta sul cruscotto, se il problema persiste rivolgersi al centro
di assistenza.
Controllare che ci sia tensione, controllare il corretto inserimen-
to della spina nella presa di corrente.
Aggiungere acqua pulita nel serbatoio acqua.
Controllare che gli interruttori siano azionati.
Inconveniente
Non esce vapore e la pompa continua a caricare.
Causa
E’ entrata aria nel circuito di alimentazione caldaia.
Filtro acqua della pompa di ricarica intasato.
Rimedi
Evitare l’ondeggiare dell’acqua nel serbatoio; assicurarsi che il
pescante sia sotto il livello dell’acqua.
Pulire il ltro acqua in ingresso alla pompa di ricarica.
Ripristinare il normale ciclo di lavoro.
Se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
Trala qualche goccia d’acqua dagli accessori.
Causa
Per i primi minuti di utilizzo è normale il formarsi della condensa
causa la differenza di temperatura tra accessori e vapore.
Rimedi
Dopo alcuni minuti di utilizzo l’inconveniente si risolve; se per-
siste provvedere alla pulizia della caldaia.
Inconveniente
Si accende la spia “D” sul pannello comandi con interruttore
vapore azionato. (Segnalazione sonora continua).
Causa
Manca acqua nel serbatoio.
Rimedi
Aggiungere acqua pulita nel serbatoio acqua.
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi
originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,
afdabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali
libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce
a chi esegue l'intervento.

English
- 12 -
GENERAL SAFETY RULES FOR
THE USE OF STEAM GENERA-
TOR
- Electrical connections must be carried out
in respect of current legislation (in complian-
ce with the provisions of the IEC 60364-1
standard) and in accordance with the manu-
facturer’s instructions.
Check that the installation and sockets are
adequate for the maximum power of the
appliance indicated on the rating plate (W).
If in doubt, consult a qualied electrician.
The correct plug should be tted by a quali-
ed electrician.
- The manufacturer declines all liability
for damage to persons, animals or things
caused by faulty or incorrect connection.
Warning
- Before connecting the steam generator,
check that the specication given on the
rating plate corresponds to that of the mains
electricity supply.
- If the appliance is connected via an exten-
sion, use cables with an adequate cross sec-
tion, never less than 2,5 mm2. The plug and
socket must be of watertight construction.
The using of inadeguate extension cords can
be dangerous.
- The electrical safety of the appliance is
guaranteed only when correctly and ef-
ciently earthed as specied in current elec-
trical safety legislation (in compliance with
the provisions of the IEC 60364-1 standard).
- This fundamental safety requisite should
be veried. If in doubt, ask a professionally
qualied electrician to check the system
thoroughly.
The manufacturer declines all liability for
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
This text has been carefully checked. Should any printing
errors be noted, these should be communicated to the
manufacturer.
With the aim of improving the product, we reserve the right
to update this publication without notice.
This booklet may not be reproduced in any form without
the manufacturer’s authorisation.
CLASSIFICATION OF RISKS:
Danger
Identies an imminent risk which could lead to serious or fatal
injury.
Warning
Identies a risk situation which could lead to serious injury.
Important
Identies a risk situation which could lead to serious injury.
FOREWORD
Warning
This publication must be read before setting up, starting and
using the appliance. It is an integral part of the product itself.
Read the warnings and instructions contained in this booklet
carefully. They provide important information on the safe use
and maintenance of the appliance. Pay particular attention to
general safety instructions.
Keep this booklet in a safe place for future consultation.
These steam generators are constructed according to current
safety standards and regulations.
The contents of this booklet should be brought to the attention
of the user.
CLASSIFICATION
The user of this steam generator must respect the specied
operating conditions with particular regard to the following
classication:
This steam generator is classied as a class I appliance in
terms of protection against electric shock.
The steam generator is adjusted in the factory and all safety
devices are sealed. Their adjustment must on no account
be altered.
The steam generator must always be used on solid at
ground.
Failure to comply with this could constitute a source of dan-
ger.
The steam generator must not be used in corrosive or potentially
explosive atmospheres (vapours or gas).
!
!
!
!

English
- 13 -
- Use water with a hardness of between 5°
and 15° TH.
APPLICATIONS
Designated use:
The appliance must be used exclusively to clean oors, carpet,
fabric, vehicles and washable surfaces in general using the
standard or optional attachments supplied by the manufacturer.
It must always be used in protected environments (sheltered
from rain, snow, etc.). Any other use is considered improper
and/or incorrect.
Examples of improper and/or incorrect use:
• Using the steam generator in the rain.
• Using the steam generator to clean surfaces not suitable for
high temperature steam cleaning.
• Using the appliance to clean animals, people, etc.
• Changing attachments while steam is being emitted.
• Moving the steam generator by pulling the electric cable.
• Using the steam generator with a damaged electric cable.
• Cleaning the steam generator with water jets.
• Cleaning the appliance when plugged into the mains.
• Using the steam generator with wet hands and/or feet.
• Leaving the steam generator unsupervised while running.
• Using the steam generator without the guards (panels, grills).
• Obstructing ventilation and heat dispersal apertures or slits.
Use only original accessories offering maximum quality and
security. Failure to use original accessories absolves the manu-
facturer from all liability.
PRELIMINARY OPERATIONS
Unpacking:
After unpacking the appliance, check it is complete and un-
damaged.
If in doubt, do not use the steam generator. Contact your dealer.
Packaging (bags, boxes, nails etc) should be kept out of reach
of children as they may represent a potential hazard. They
should be disposed of or kept according to national environ-
mental legislation.
Assembling parts supplied separately
All main parts and safety devices are assembled by the
manufacturer. Some other secondary parts may be supplied
separately.
These parts must be assembled by the user following the as-
sembly instructions.
Warning
Identication plate:
When purchasing the product, make sure it has an identication
plate. If this is missing, notify the manufacturer and/or dealer
immediately.
Use of an appliance without an identication plate absolves the
manufacturer from all liability. Products without an identica-
tion plate should be considered as anonymous and potentially
dangerous.
The main technical characteristics of the steam generator are
given on a plate applied to the front of the appliance (g. 1).
damage caused by faulty earthing of the
appliance.
- The appliance can be disconnected from
the mains only by unplugging the plug from
the mains socket.
- When using any electrical appliance, cer-
tain fundamental rules should be respected:
• do not touch the appliance with wet hands
or feet;
• do not use the appliance with bare feet or
unsuitable clothing;
• do not pull the power cable or appliance
itself to unplug the plug from the mains.
- The appliance is not intended for use by
children, adolescents, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
under the inuence of alcohol or lacking
experience and knowledge.
Children must be supervised to make sure
they do not play with the appliance.
- Keep people away from the appliance while
it is working.
- Do not use the appliance in the rain.
- Do not obstruct ventilation and heat disper-
sal apertures or slits.
- If the appliance breaks down or malfunc-
tions, turn it off. Do not attempt to repair it.
Contact our technical service centre.
- Do not use the steam generator if the power
cable is damaged. To replace it, contact our
technical service centre only.
- Do not clean the appliance with water jets.
- Use suitable personal protection (gloves,
masks, etc).
!

English
- 14 -
The user must ensure that the rooms where the steam generator
is to be used comply with all safety standards and regulations
regarding:
• efcient electrical installations;
• the absence of explosive, inammable, toxic or corrosive
substances.
Use of the appliance in particular conditions requiring use of
class II appliances only is not recommended.
Filling the tanks.
Fill the “cleaning solution” tank (g. 2) with cleaning product
diluted according to the instructions given on the bottle.
IMPORTANT: Use only liquid cleaning products.
Warning
Under no circumstances must highly acid, alkaline or
oxidising products be used.
Ask your dealer for a catalogue of possible cleaning prod-
ucts to be used according to the type of washing to be
carried out or surface to be treated.
IMPORTANT: always ll the water tank with clean water (g. 3)
with a hardness of between 5° and 15° TH.
Warning
Never ll the water tank with detergent solution as this
would cause irreparable damage to the steam generator.
Connecting the vacuum/injection tube.
Insert the connection into the outlet in the front of the machine
and be sure that the right hooks have been properly placed
(Fig. 4).
Connection of the wet vacuum cleaner.
Insert the wet vacuum cleaner in the special housing placed
in the trolley. Connect the cable to the electricity supply socket
located on the control panel.
Connect the wet vacuum cleaner’s nozzle to the device by
means of apposite exible suction hose (g. 5).
Electrical connections.
The steam generator should be connected to the mains in ac-
cordance with current legislation.
Warning
The highest allowed net impedance at the electrical connection
point (refer to technical data) is not to be exceded.
Make sure the mains voltage corresponds to the voltage re-
quired by the appliance and indicated on the ratings plate (g.
1). Protect the electric cable from accidental crushing.
Failure to respect the above conditions absolves the
manufacturer from all liability and represents negligent
use of the product.
Warning
Protection against accidental contact.
Before removing the panels, unplug the appliance from the
mains. Before using the appliance, make sure the panels are
correctly assembled and xed.
Failure to respect these instructions could result in electric
shock and absolves the manufacturer from all liability.
RECOMMENDATIONS FOR USE
Cleaning fabric.
Before treating fabric with the steam generator, always check
its resistance to steam on a part not in view.
Test by steaming the surface intensely and then leaving to dry.
Make sure the form and colour of the fabric are not affected.
Warning
Cleaning coated or painted surfaces.
Never aim the steam at glued edges as the strips may become
detached. Do not use the appliance on unsealed wooden or
parquet oors.
Take care when cleaning kitchen or domestic furniture, doors,
parquet, painted surfaces or surfaces coated with synthetic
products.
If prolonged use is made of steam, wax, French polish, synthetic
coatings or paint may become detached, deteriorate or be
marked. You are recommended to clean these surfaces with
a steamed cloth only, or steam them briey using a double
layer of cloth.
Cleaning glazed surfaces.
To avoid damaging frame seals, avoid aiming the ow of steam
directly towards the sealed points of the glazed surfaces.
When outside temperatures are low, particularly during winter,
heat the surface of the glass by lightly steaming the entire
surface before cleaning. This compensates for the difference
in temperature between the internal and external surfaces,
reducing the surface tensions which might otherwise cause
the glass to break.
Warning
For sanitising, refer to the relative protocols.
USING THE STEAM GENERATOR
Control panel (g. 6).
A - Main switch 0-I.
B - Steam switch.
C - Solution injection pump switch.
D - Clean water tank level indicator.
E - Steam ready indicator.
F - Steam ow regulator.
Controls on hand grip (g. 7.
G - Steam switch.
H - Solution injection pump button.
I - Wet vacuum switch.
Turning the steam generator on:
The steam generator is turned on via the main switch A. In
the “I” position (g. 6), the steam production boiler ller pump
is activated.
The appliance can be used to vacuum up liquids by turning
the suction motor on via the switch “I” on the hand grip (g. 7)
Steam phase.
Operate the steam switch "B". This turns on the power to the
!
!
!
!
!
!

English
- 15 -
steam production boiler. The appliance is ready to use when the
indicator light “E” on the control panel lights up (g. 5).
Light "E" ashes when the minimum operating pressure is
reached and remains on until maximum operating pressure is
reached. You are recommended to wait until maximum pressure
is reached before starting work.
To activate steam emission, use the switch "G" on the hand-
grip. (g.7)
Filling the cleaning product circuit.
Activate the detergent button “C/H” with the steam switch “G/I”
activated. Detergent is only delivered when the appliance is in
"steam ready" status (light "E" on the control panel lit).
The detergent circuit is lled with switches "C/H" activated and
steam regulation knob "F" in the "0" position.
This is only necessary when delivering the detergent for the
rst time.
When the detergent in the tank runs out, the appliance emits
an intermittent beep.
If necessary, release pressure in the boiler by activating the
steam switch "G" with the main switch in the "l" position and
switch "B" in the "0" position.
The quantity of steam delivered can be adjusted using the knob
"F" on the control panel.
Rotate anticlockwise from positions 1 to 6 for maximum delivery.
Rotate clockwise from positions 6 to 1 for minimum delivery
(g. 8).
When tank is empty, the light "D" comes on and the appliance
emits a continuous beep (g. 6) when the steam switch is
operated.
To deliver detergent, use switch "C" (g. 6) on the control
panel and button "H" on the handgrip (g. 7). Detergent is only
delivered when the appliance is in "steam ready" status (light
"E" on the control panel lit).
Press the button until the product comes out of the attachment
and then at intervals of a couple of seconds to avoid affecting
the efciency of the steam.
Combined steam/vacuum phase (plus cleaning solution
if used).
Select the most suitable attachments.
- Multipurpose injection/extraction brush with appropriate
inserts. (g. 9).
- Flat injection/extraction lance to be used on its own or with
the proper nozzle (g. 10)
- Glass brush, to be used on its own or with extension hoses.
- If necessary, use the proper extension hoses. It is possible to
use a single extension hose.
Danger
Change the attachments only when all the switches on the
hand grip are off.
Do not change attachments while the appliance is emitting
steam, risk of burns.
Warning
Use only original attachments which offer optimum character-
istics of quality and safety. Failure to use original attachments
absolves the manufacturer from all liability.
Stopping the steam generator.
To stop the appliance, turn the steam phase, cleaning product
injection switches on the hand grip off (g. 7); place the main
switch in the “O” position and unplug from the mains.
Turn the appliance on and off by means of the main switch only
and never by plugging in or unplugging the mains plug.
Warning
Never unplug by pulling the power cable.
IMPORTANT.
As with all technical appliances, your steam generator should
always be used according to the instructions.
MAINTENANCE
Only maintenance authorised in this booklet may be carried out
by the user. All other operations are prohibited.
Danger
Before carrying out maintenance of any kind, unplug the steam
generator from the mains.
The appliance can only be disconnected from the mains by
unplugging it.
When maintenance has been completed, before reconnecting
the steam generator to the mains, check that the panels have
been replaced correctly and xed using the screws provided.
Cleaning the appliance.
Do not use direct jets of water to clean the appliance. Use a
damp cloth only.
Clean all accessories thoroughly each time they are used.
Removing the wet vacuum head
Unplug the appliance from the mains socket, remove the cover,
disconnect the plug on the control panel, open the plastic hooks
(g. 12) and remove the head. When replacing the head, make
sure the hooks are rmly in place and that the head ts perfectly
onto the drum itself. An imperfect t will reduce suction power
considerably.
Cleaning the drum.
Check the material vacuumed up regularly.
Empty the drum before completely full. (g. 13).
Empty and clean the drum and attachments each time the
appliance is used.
Use suitable personal protection before handling drum (gloves,
mask, suitable clothing).
Avoid knocking the drum against dustbins or similar during
emptying. This could cause distortion or damage leading to air
inltration during operation.
Dispose of material vacuumed up according to current legisla-
tion.
Cleaning the lters.
Check the condition of the output lters on the water and deter-
gent tanks and steam generator regularly. Clean and remove
all dirt. Replace if excessively dirty. (g. 14).
Boiler maintenance.
On average, boiler maintenance should be carried out after eve-
ry 50 hours of operation. If the appliance is used with especially
!
!
!
!

English
- 16 -
hard water (> 15°TH), carry out maintenance more frequently.
The boiler’s scaling should be made only by an authorized
assistence service.
This operation requires the machine to be located in the assi-
stence service.
For maintenance and/or repairs, use only original spare
parts which offer the greatest characteristics of quality and
reliability. Failure to use original spare parts absolves the
manufacturer from all liability and transfers it to the person
carrying out the operation.
STORAGE
If the appliance is not used for long periods, unplug it from the
mains socket, empty and wash the waste drum and clean the
boiler. Protect parts which might be damaged by dust. Empty
the water and cleaning solution tanks via the relative drainage
bungs. Rinse the cleaning product delivery circuit using clean
water.
When used again, check there are no cracks or cuts in the
vacuum and solution/steam emission tubes and attachments.
SCRAPPING
If you decide to stop using the steam generator, you should
render it inoperative by removing the electric power cable. Parts
which might constitute a danger, especially to children playing
with the appliance, should be made harmless.
This product is classied as WEEE type special waste and is
covered by the requisites of the new environmental protection
regulations. It must be disposed of separately from ordinary
waste in compliance with current legislation and standards.
Do not use the components removed as spare parts.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Mod. SG
5008
SG
5010
SG
5014
Boiler volume l 4 4 5
Oper. pressure bar 5,0 5,0 7,0
Steam temp. °C 160 160 160
Abs. power. boil. W 2900 3660 7100
Max. all. imped-
ance
Ohm 0,35 0,35
Solut. tank l 6 6 6
Water tank l 6 6 6
Del. pump W 60+60 60+60 60x3
Weight Kg 35 35 36
Noise level Lp dB (A)
Lw dB (A)
72 (Kp 2)
81 (Kw 2)
TROUBLESHOOTING
Problem
The appliance does not work.
Cause
No voltage.
Faulty cable or mains switch.
Remedy
Make sure there is voltage.
Contact the service centre.
Problem
Water comes out of head (air output)
Cause
Collection drum too full.
Remedy
Empty drum and check oat. Clean if necessary.
Problem
No chemical product delivered
Cause
Solution tank empty. (Intermittent beep)
Attachments dirty or clogged.
Detergent intake circuit clogged.
Pump does not suck.
Damaged delivery pump.
Remedy
Fill the solution tank with cleaning product.
Clean attachments.
See paragraph on lling the cleaning product suction circuit.
Contact the service centre.
Problem
Considerable drop in suction power.
Cause
Clogged or broken tubes, hose or attachments.
Drum too full.
Head not perfectly adhering.
Remedy
Clean or replace tubes or accessories.
Empty drum.
Check adherence of head to drum and check that hooks t
correctly.
Problem
Engine turns quickly (high pitched noise).
Cause
Clogged tubes or accessories
Drum too full.
Remedy
Clean tubes or accessories.
Empty drum.

English
- 17 -
Problem
Water leaks from junction of attachments.
Cause
Junction seal worn or leaky.
Remedy
Check, clean and lubricate seals. Replace if necessary.
Problem
Attachments do not t perfectly.
Cause
Dirt has accumulated in the junctions and rapid couplings.
Remedy
Clean and lubricate junctions and rapid couplings.
Problem
Suction is not working.
Cause
The wet vacuum plug is not inserted into the socket on the
control panel.
Switch of the wet/dry vacuum head in pos. “0”
Remedy
Check the wet vacuum plug is correctly inserted into the so-
cket on the control panel.
Place the switch of the wet/dry vacuum head in pos. “I”
If the problem persists, contact the service centre.
Problem
No steam is being delivered.
Cause
Boiler not yet up to pressure ("E" indicator light out).
No voltage.
When the water tank is empty, the light "D" comes on (continu-
ous beep emitted) when the steam switch is operated.
Steam switch not activated.
Remedy
Wait a couple of minutes until the “E” light on the panel goes out.
If the problem persists, contact the service centre.
Check there is voltage. Check the appliance is plugged in
correctly.
Add clean water to the water tank.
Make sure the switches are activated.
Problem
No steam is delivered and the pump continues to work.
Cause
Air has got into the boiler feed circuit.
The water lter of recharge pump is clogged.
Remedy
Avoid waves in the water in the tank. Make sure the intake is
below the level of the water.
Clean the water lter placed at the recharge pump inlet
Reset normal washing cycle.
If the problem persists, contact the service centre.
Problem
Drops of water are discharged from the attachments.
Cause
For the rst few minutes of use, it is normal for condensation to
form due to the difference in temperature between the attach-
ment and the steam.
Remedy
After several minutes use, the problem will be resolved auto-
matically. If it persists, clean boiler.
Problem
“D” pilot light on the control panel is on and the steam switch is
operated. (continuous beep emitted).
Cause
No water in the tank.
Remedy
Add clean water to the water tank.
For maintenance and/or repairs, use only original spare
parts which offer the greatest characteristics of quality and
reliability. Failure to use original spare parts absolves the
manufacturer from all liability and transfers it to the person
carrying out the operation.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other IPC Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SDM 1500 C2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SDB 1500 A1 Operation and safety notes

Silvercrest
Silvercrest SDR 1100 C2 Operation and safety notes

Good Way
Good Way GVC-1502-VAC Operating and maintenance instructions

Silvercrest
Silvercrest SDRB 1000 B1 operating instructions

EUROPRO
EUROPRO Shark SC620F owner's manual