IRUDEK Iru002 User manual

ESP INSTRUCCIONES
Se deben leer y seguir las instrucciones de uso:
1. Si no se siguen cuidadosamente las instrucciones y limitaciones relativas a la utilización de
esta mascarilla y/o a falta de llevar esta mascarilla durante todos los períodos de exposición, la
eficacia de la mascarilla disminuirá y podrá resultar en enfermedad o incluso muerte.
2. Antes de utilizarla, el usuario debe estar formado en el uso correcto de la mascarilla conforme
a las indicaciones de seguridad y salud aplicables.
La protección respiratoria debe ser seleccionada dependiendo del tipo y la concentración de las
sustancias peligrosas.
3. No debe ser utilizada para proteger al usuario contra gases o vapores superiores al valor VLA,
o si el porcentaje de oxígeno en la atmósfera es menos de 19 %.
4. Utilícela solamente en áreas bien ventiladas, que contengan suficiente oxígeno.
5. Si la mascarilla resulta dañada o si la respiración resulta difícil, abandonar inmediatamente la
zona contaminada, retirar y sustituir la mascarilla.
Abandonar inmediatamente la zona contaminada si siente vértigo u otro malestar.
6. No alterar ni modificar esta mascarilla.
7. No utilizar con barba u otros vellos faciales que puedan impedir el contacto directo entre la
cara y el borde de la mascarilla.
8. No utilizar cuando las concentraciones de los contaminantes sean inmediatamente peligrosas
para la salud o la vida, o se desconocen, o cuando las concentraciones de partículas superan el
máximo nivel deluso,u otros niveles determinados por sus autoridades nacionales de seguridad
y salud relativas al trabajo. Cuando una mascarilla se utiliza en una atmósfera explosiva, por
favor, siga las instrucciones necesarias para dicha zona.
9. La mascarilla sólo debe ser utilizada cuando se conozcan el tipo y la concentración de las
sustancias peligrosas. En caso de sustancias desconocidas o concentraciones o condiciones
variables, se debe utilizar un equipo de respiración.
10. NR (No reutilizable) El uso múltiple de la mascarilla autofiltrante para partículas se limita a un
solo turnode trabajo. Lo que significa que la mascarillaha sido diseñadapara la duración de una
única jornada y debe ser sustituida después de cada turno.
VIDA ÚTIL:
La excesiva resistencia a la respiración indica la obstrucción de la mascarilla por las partículas
de polvo. La mascarilla autofiltrante está destinada sólo a unapersona. La duración de usodebe
ser como máximo de un solo turno.
INSTRUCCIONES PARA ALMACENAJE:
Hasta el momento de utilización la mascarilla debe estar almacenada en su embalaje original,
sellado, para retener las propiedades. Para su transporte,tales embalajesse deben empaquetar
en cajas para proteger contra los peligrosos del clima y choques mecánicos.
FECHA CADUCIDAD:
24 meses a partir de la fecha de fabricación. (En caso de que sea conservado a una temperatura
entre – 5ºC y + 50ºC y humedad máxima 80 %)
ORGANISMO DE CERTIFICACIÓN:
LGAI Technological Center, S.A. (APPLUS) (0370) Campus UAB – Ronda de la Font del
Carme, s/n E-08193 Bellaterra
(Barcelona), Spain
El equipo está clasificado como EPI (Equipamiento de Protección Individual) conforme al
Reglamento EU 2016/425 sobre
EPI y está en conformidad con la Norma Europea EN 149:2001+A1:2009.
La declaración de conformidad está disponible en el siguiente sitio web:
http://www.irudek.com/es-es/descargas/
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
1. Abra la mascarilla con ambas manos.
2. Coloque la mascarilla firmemente contra sucara con el clip nasal colocado sobre el puente de
la nariz.
3. Coloque las bandas de oreja y compruebe si está ajustada.
4. Presione el clip nasal para ajustarlo cómodamente alrededor de su nariz.
5. Compruebe la estanqueidad de los bordes de la mascarilla.
· Para verificar el ajuste de una mascarilla sin válvula de exhalación, coloque ambas manos sobre
la mascarilla y exhale bruscamente.
· Para verificar ajuste de una mascarilla con válvula de exhalación, coloque ambas manos sobre
la mascarilla e inhale bruscamente. Debe detectarse una presión negativa dentro de la
mascarilla.
· Si hay fugas de aire en la zona de la nariz, reajuste / apriete el clip de la nariz.
· Si hay fugas de aire alrededor de los bordes de la mascarilla, vuelva a colocar las bandas de
oreja y repita el procedimiento para lograr un mejor ajuste.
6. Sustituya la mascarilla inmediatamente si la respiración se vuelve difícil o la mascarilla está
dañada.
7. Sustituya la mascarilla si no puede lograr un ajuste adecuado de los bordes de la mascarilla.
8. Es importante seguir cuidadosamente las instrucciones de uso seguro de la mascarilla.
ITA ISTRUZIONI
Leggere e seguire le istruzioni per l’uso fornite dal produttore:
1. Se non si seguono scrupolosamente le istruzioni per l’uso e le limitazioni relative all’utilizzo
della mascherina e/o non si usa la stessa durante l’intero periodo di esposizione, l’efficacia della
mascherina risulterà inferiore e potrà portare a contaminazione o morte.
2. Prima dell’uso, l’utilizzatore deve informarsi sull’uso corretto della mascherina in conformità
con le indicazioni di sicurezza e di salute applicabili.
La protezione respiratoria va selezionata e predisposta in base alla concentrazione di sostanze
nocive presenti.
3. Non utilizzare per proteggere l’utilizzatore contro gas o vapori superiori al valore VLA o se la
percentuale di ossigeno nell’atmosfera è inferiore al 19%.
4. Utilizzare esclusivamente in aree ben ventilate, che contengano abbastanza ossigeno
5. Se la mascherina risulta dannerggiata o sesi fatica a respirare, abbandonare immediatamente
la zona contaminata, rimuovere e sostituire la mascherina. Abbandonare immediatamente la
zona contaminata se si avvertono verigino o altri fastidi.
6. Non alterare nè modificare la mascherina.
7. Non utilizzare con barba o altri peli facciali che impediscano il contattodiretto del viso col bordo
della mascherina.
8. Non utilizzare quando le concentrazioni di contaminanti sono pericolose per la salute o la vita,
o se sono sconosciute, o quando le concentrazioni
di particelle superano il livello massimo di utilizzo, o altri livelli determinati dalle autorità nazionali
sulla sicurezza e salute sul lavoro. In caso di utilizzo della mascherina in atmosfere esplosive,
seguiré le istruzioni necessarie per questa zona.
9. Utilizzare la mascherina solo quando si conoscono le concentrazioni di sostanze nocive. In
caso di sostanze sconosciute o condizioni variabili, si deve usare un dispositivo di respirazione.
10. NR ( non riutilizzabile ). L’uso della mascherina autofiltrante per particelle si limita ad un solo
turno di lavoro. Questo significa che la mascherina è stata progettata perdurare un solo giorno e
va sostituita dopo ogni turno di lavoro.
VITA UTILE :
L’eccessiva resistenza alla respirazione indica l’ostruzione della mascherina causatada particelle
di polvere. La mascherina è individuale. La durata
massima è di un turno.
ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE:
Fino al momento dell’uso la mascherina va conservata nel suo imballaggio originale, sigillato per
conservare le sue proprietà. Durante il trasporto, gli
imballaggi si devono essere riposti in scatole che proteggano l’articolo contro gli shock meccanici
e gli agenti atmosferici.
DATA DI SCADENZA:
24 mesi a partire dalla data di produzione (se conservato ad una temperatura tra – 5ºC y + 50ºC
e umidità massima 80 %).
ORGANISMO DI CERTIFICAZIONE:
LGAI Technological Center, S.A. (APPLUS) (0370) Campus UAB – Ronda de la Font del
Carme, s/n E-08193 Bellaterra
(Barcelona), Spain
Il dispositivo viene classificato come DPI (dispositivo di protezione individuale) secondo a
Regolamento EU 2016/425 sui DPI
è conforme alla Normativa Europea EN 149:2001+A1:2009.
È possibile scaricare la dichiarazione di conformità del berretto cliccando sul seguente link:
http://www.irudek.com/es-es/descargas/
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Aprire la mascherina con entrambe le mani.
2. Posizionare la mascherina sul viso facendo poggiare il clip nasale sul naso
3. Mettere gli elastici alle orecchie e verificare che aderiscano bene
4. Fare aderire il clip nasale attorno al naso modellando la mascherina
5. Controllare che i bordi della mascherina aderiscano perfettamente al viso.
- Per testare la vestibilità di una mascherina senza valvola, mettere entrambe le mani sulla
mascherina ed espirare profondamente.
- Per testare la vestibilità di una mascherina con valvola, mettere entrambe le mani sulla
mascherina e inspirare profondamente. All’interno della mascherina si percepirà una pressione
negativa.
- Se si percepisce un flusso d’aria nella zona del naso, riposizionare/far aderire il clip nasale.
- Se si percepisce un flusso d’aria lungo i bordi della mascherina, riposizionare la mascherina/gli
elastici fino ad ottenere
una vestibilità perfetta.
6. Se la mascherina è danneggiata, sporca o la resistenza respiratoria è ridotta, sostituirla
immediatamente.
7. Sostituire la mascherina se i bordi non aderiscono perfettamente al viso.
8. Il pieno rispetto di tali istruzioni è fondamentale per un uso corretto e sicuro della
ENG INSTRUCTIONS
1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this filtering half mask /or failure
to wear this filtering half mask during all times of exposure can reduce filtering half mask
effectiveness & result in sickness or death.
2. Before use, wearer must first be trained by the employer for proper filtering half mask use in
accordance with applicable Safety & Health standards. Filtering half mask protection
appliances are to be selected depending on the type & concentration of the hazardous
substances.
3. Do not use for protection against gases, vapours above the OEL value or in atmosphere
containing less than 19% Oxygen.
4. Use only in well-ventilated areas, that contain sufficient oxygen.
5. If the filtering half mask gests damaged or breathing becomes difficult, leave the
contaminated area, discard and replace the filtering half mask.
Also leave the contaminated area immediately if dizziness or other distress experienced.
6. Never alter or modify the filtering half mask.
7. Do not use with beard or other facial hair that prevent direct contact between the face and
edge of the filtering half mask.
8. Do not use when concentrations of contaminants are immediately dangerous to health or life,
or are unknown, or when particle concentrations exceed the maximum use level, or other
levels determined by your National Occupational Safety and Health Authorities. When a
filtering half mask is used in an explosive atmosphere, please follow the necessary
instructions for that area.
9. The filtering half mask should only be used if the type and concentration of hazardous
substances are known. In case of unknown substances or concentrations or variable
conditions, breathing apparatus should be used.
10.NR (Non Reusable) A multiple use of the particle filtering half mask is limited to one working
shift, which means that the filtering half mask is designed for the duration of one shift only
and must be replaced after each shift.

USAGE LIFE:
Filtering half mask gets clogged with dust particles indicated by increase in breathing
resistance. The filtering half mask is meant for single person use. The duration of use should be
maximum single shift.
STORAGE INSTRUCTIONS:
The filtering half mask should be stored in the sealed pack until use, to retain its properties.Por
transport such pack shall be suitably packed in outer cartons to protect from climatic hazards
and mechanical shocks.
SHELF LIFE: 24 months from the date of manufacture. (If stored between -5ºC and +50ºC and
maximum humidity 80%).
CERTIFYING NOTIFIED BODY:
LGAI Technological Center, S.A. (APPLUS) (0370) UAB Campus - Ronda de la Font del Carme,
s / n E-08193 Bellaterra
(Barcelona, Spain
The equipment is classifiedas PPE (PersonalProtective Equipment)according to EU Regulation
2016/425 on
PPE and is in compliance with the European Standard EN 149: 2001 + A1: 2009.
The declaration of conformity is available on the following website: http://www.irudek.com/es-
es/descargas/
FITTING INSTRUCTIONS:
1. Open the mask with both hands.
2. Place the mask firmly against your face with the nose clip positioned over the bridge of the
nose.
3. Place the ear bands and check adjustment.
4. Press the nose clip to fit comfortably on your nose.
5. Check for any air leaks at the mask edges.
· To check the fit of a mask without an exhalation valve, place both hands over the mask and
exhale strongly.
· To check the fit of a mask with an exhalation valve, place both hands over the mask and inhale
strongly. Negative pressure should be detected within the mask.
· If there is air leakage in the nose area, readjust / tighten the nose clip.
· If there are air leaks around the edges of the mask, readjust the ear bands and repeat the
procedure for a better fit.
6. Replace the mask immediately if breathing becomes difficult or the mask is damaged.
7. Replace the mask if you cannot achieve a proper fit of the mask edges.
8. It is important to carefully follow the instructions for the safe use of the mask.
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Należy zapoznać się i postępować zgodnie z instrukcją użytkowania:
1. Nieprzestrzeganie instrukcji i ograniczeń dotyczących korzystania z maski i/lub nieużywanie
maski podczas wszystkich okresów narażenia na czynniki zewnętrzne obniża skuteczność maski
i może spowodować chorobę lub nawet śmierć.
2. Zgodnie ze wskazówkami zdrowotnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa o prawidłowym
zastosowaniu maski użytkownik powinien zostać przeszkolony przed rozpoczęciem użytkowania.
Należy dokonać wyboru sposobu ochrony dróg oddechowych w zależności od rodzaju i stężenia
substancji niebezpiecznych.
3. Maski nie należy stosować do ochrony użytkownika przed gazami lub oparami o stężeniu
powyżej wartości VLA, lub jeśli procentowe stężenie tlenu w atmosferze wynosi mniej niż 19%.
4. Używać wyłącznie w przestrzeniach dobrze wentylowanych, w których jest wystarczająca ilość
tlenu.
5. Jeśli maska zostanie uszkodzona lub oddychanie stanie się utrudnione, należy natychmiast
opuścić zanieczyszczony obszar, zdjąć i wymienić maskę.
Jeśli poczujesz zawroty głowy lub inny rodzaj dyskomfortu, natychmiast opuść zanieczyszczony
obszar.
6. Nie wprowadzać zmian i nie przerabiać maski.
7. Nie stosować na brodzie lub innym owłosieniu twarzy, które mogłoby uniemożliwić przyleganie
krawędzi maski bezpośrednio do twarzy.
8. Nie stosować w przypadku, gdy stężenia zanieczyszczeń mogą stanowić bezpośrednie
zagrożenie dla zdrowia lub życia, lub okażą się nieznane, lub gdy stężenia cząstek stałych
przekroczą maksymalny poziom stosowania lub poziomy określone przez krajowy organ ds.
bezpieczeństwa i zdrowia w środowisku pracy. Stosowanie maski w środowisku, gdzie istnieje
niebezpieczeństwo eksplozji, wymaga postępowania zgodnie z instrukcjami ściśle określonymi
dla takiej strefy. Nie stosować kiedy stężenia zanieczyszczeń mogą stanowić bezpośrednie
zagrożenie dla życia lub zdrowia, lub nie są znane, lub kiedy stężenie cząstek stałych przekracza
najwyższy dopuszczalny poziom lub poziom ustalony przez krajowy organ ds. bezpieczeństwa,
zdrowia i higieny pracy. W przypadku stosowania maski w środowisku, gdzie istnieje
niebezpieczeństwo eksplozji, należy postępować zgodnie z instrukcjami obowiązującymi dla
takiej strefy.
9. Maskę należy stosować wyłącznie kiedy znany jest rodzaj i stężenie substancji
niebezpiecznych. W przypadku substancji nieznanych lub zmiennych stężeń czy warunków,
należy używać urządzeń do oddychania.
10. NR (do jednorazowego użytku) Wielokrotne stosowanie maski samofiltrującej cząstki stałe
ograniczone jest do jednej zmiany. Oznacza to, że maseczka została zaprojektowana do
stosowania przez jeden dzień pracy i należy ją wymieniać po każdej zmianie.
OKRES UŻYTKOWANIA:
Utrudnione oddychanie wskazuje na zanieczyszczenie maski cząsteczkami pyłu. Maska
samofiltrująca przeznaczona jest do użytku wyłącznie przez jedną osobę. Okres użytkowania to
maksymalnie jedna zmiana.
INSTRUKCJA PRZECHOWYWANIA:
Do chwili użycia maskę należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu, zamkniętym w celu
zapewnienia trwałości. Do transportu opakowania należy umieścić w kartonach dla ochrony przed
wpływem szkodliwych warunków klimatycznych i uszkodzeń mechanicznych.
DATA PRZYDATNOŚCI DO UŻYCIA:
24 miesiące od daty produkcji. (W przypadku przechowywania w temperaturze pomiędzy – 5ºC i
+ 50ºC i maksymalnej wilgotności 80 %)
JEDNOSTKA CERTYFIKUJĄCA:
AITEX, Instituto Tecnológico Textil Plaza Emilio Sala 1, 03801 Alcoy, Hiszpania ( NB 0161 )
Sprzęt został sklasyfikowany jako ŚOI (Środki Ochrony Indywidualnej) zgodnie z
Rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej i jest zgodny z
normą europejską EN 149:2001+A1:2009.
Deklaracja zgodności jest dostępna na następującej stronie internetowej:
http://www.irudek.com/es-es/descargas/
INSTRUKCJA ZAKŁADANIA MASKI:
1. Otworzyć maskę oburącz.
2. Umieścić maskę na twarzy tak, aby klips znalazł się nie nosie.
3. Zahaczyć tasiemki na uszach i sprawdzić czy maska jest dobrze dopasowana.
4. Ścisnąć klips nosowy tak, aby był dobrze dopasowany do kształtu nosa.
5. Sprawdzić szczelność krawędzi maski.
· W celu sprawdzenia ułożenia maski bez zaworu wydechowego, przyłożyć obie ręce do maski i
gwałtownie wypuścić powietrze.
PT INSTRUÇÕES
As instruções de uso devem ser lidas e seguidas:
1. Deixar de seguir cuidadosamente as instruções e limitações relativas ao uso desta máscara e
/ ou não usá-la durante todos os períodos de exposição diminuirá a eficácia da máscara e pode
resultar em doença ou até morte.
2. Antes do uso, o usuário deve ser treinado no uso correto da máscara de acordo com as
instruções de saúde e segurança aplicáveis.
A proteção respiratória deve ser selecionada dependendo do tipo e concentração das
substâncias perigosas.
3. Não deve ser usado para proteger o usuário contra gases ou vapores maiores que o valor
VLA, ou se a porcentagem de oxigênio na atmosfera for menor que 19%.
4. Use apenas em áreas bem ventiladas, que contenham oxigênio suficiente.
5. Se a máscara estiver danificada ou respirar com dificuldade, deixe imediatamente a área
contaminada, remova e substitua a máscara.
Deixe imediatamente a área contaminada se sentir vertigem ou outro desconforto.
6. Não altere ou modifique esta máscara.
7. Não use com barba ou outros pelos faciais que possam impedir o contato direto entre o rosto
e a borda da máscara.
8. Não use quando as concentrações de contaminantes forem imediatamente perigosas para a
saúde ou a vida, ou forem desconhecidas, ou quando as concentrações de partículas excederem
o nível máximo de uso, ou outros níveis determinados pelas autoridades nacionais de saúde e
segurança. ao trabalho. Quando uma máscara é usada em uma atmosfera explosiva, siga as
instruções necessárias para essa área.
9. A máscara só deve ser usada quando o tipo e a concentração de substâncias perigosas são
conhecidos. No caso de substâncias desconhecidas ou concentrações ou condições variáveis,
um respirador deve ser usado.
10. NR (não reutilizável) O uso múltiplo da máscara do filtro de partículas é limitado a um único
turno de trabalho. Isso significa que a máscara foi projetada para durar um único turno e deve
ser substituída após cada turno.
VIDA UTIL:
A resistência respiratória excessiva indica obstrução da máscara por partículas de poeira. A
máscara de autofiltração destina-se apenas a uma pessoa. A duração de uso deve ser no
máximo um único turno.
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO:
Até o momento do uso, a máscara deve ser guardada em sua embalagem original lacrada para
reter suas propriedades. Para o transporte, esses pacotes devem ser acondicionados em caixas
para proteção contra perigos climáticos e choques mecânicos.
DATA DE VENCIMENTO:
24 meses a partir da data de fabricação. (Caso seja mantido em temperatura entre - 5ºC e +
50ºC e umidade máxima de 80%)
CORPO DE CERTIFICAÇÃO:
Centrum Technologiczne LGAI S.A. (APPLUS) (0370) Kampus UAB - Ronda de la Font
del Carme, s / n E-08193 Bellaterra
(Barcelona, Hiszpania
Sprzęt jest sklasyfikowany jako ŚOI (Środki Ochrony Indywidualnej) zgodnie z
rozporządzeniem UE 2016/425 w sprawie
ŚOI i są zgodne z normą europejską EN 149: 2001 + A1: 2009.
Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie internetowej: http://www.irudek.com/es-
es/descargas/
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO:
1. Abra a máscara com as duas mãos.
2. Coloque a máscara firmemente contra orosto com o clipe nasalposicionado sobre a ponte do
nariz.
3. Prenda as faixas de orelha e verifique se estão firmes.
4. Pressione a presilha para o nariz para se ajustar confortavelmente ao nariz.
5. Verifique o aperto das bordas da máscara.
· Para verificar o ajuste de uma máscara sem válvula de expiração, coloque as duas mãos na
máscara e expire rapidamente.
· Para verificar o ajuste de uma máscara com uma válvula de expiração, coloque as duas mãos
na máscara einspire profundamente. A pressão negativa deve ser detectada dentro da máscara.
· Se houver vazamento de ar na área do nariz, reajuste / aperte o clipe nasal.
· Se houver vazamento de ar ao redor das bordas da máscara, recoloque os fones de ouvido e
repita o procedimento para um melhor ajuste.
6. Substitua a máscara imediatamente se a respiração ficar difícil ou se a máscara estiver
danificada.
7. Substitua a máscara se você não conseguir um ajuste adequado das bordas da máscara.
8. É importante seguir cuidadosamente as instruções para o uso seguro da máscara.
Other IRUDEK Respiratory Product manuals