ITB CINEDOMUS LI453584 User manual

CINEDOMUS
Eventuali modifiche saranno relizzate senza darne preavviso
10.06.2009
Manuale d’istruzione
User manual
Manuel d’instruction
Betriebsanleitung
Manual de usuario
Attenzione
Schermo per Proiezione motorizzato - Motorized Projection Screen - Ecran Motorize de Projection
Motorizierten Leiwanden - Pantalla motorizada para Projeccion
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per ITB Solution
Cinedomus LI453584 240x185cm o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Schermi
Videoproiezione

- 2 -
CARATTERISTICHE GENERALI DEL PRODOTTO
Grazie per aver acquistato uno schermo motorizzato per proiezione. Buona visione!
Gli schermi prodotti e distribuiti sono costruiti in conformità con le disposizioni delle seguenti
direttive CEE: direttiva bassa tensione 73-23 CEE, compatibilità elettromagnetica 89-336 CEE.
Tutte le tele di proiezione utilizzate sono certificate ignifughe. Il grado di resistenza al fuoco e la
relativa classe di classificazione varia in base al tipo di tela di proiezione utilizzata. Scocca in allu-
minio con verniciatura antigraffio a polveri, di colore bianco (versione standard).
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
Assicurarsi che nessuna parte dello schermo sia stata danneggiata durante il trasporto. Even-
tuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore
e comunque entro 8 giorni dalla data di ricevimento del prodotto, pena la decadenza della garan-
zia. Prima di togliere l’eventuale imballo accertarsi che il prodotto sia appoggiato su di un piano
positivo e sufficiente al sostegno. Togliere l’imballo aprendolo dai lembi di chiusura. Verificare
che siano presenti tutti gli accessori descritti sotto.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
n° 2 staffe per montaggio a soffitto e/o parete
n° 1 commutatore unipolare 10 A, 250 V a.c., con frecce direzionali e posizione OFF completo
di contenitore porta commutatore per installazione esterna a parete a sbalzo
n° 1 manuale d’ istruzioni
n° 1 chiavetta a testa esagonale da mm 4 per la regolazione dei fine corsa
I cavi elettrici in dotazione sono contenuti in un’unica guaina di materiale plastico
autoestinguente, tuttavia il fissaggio a parete o a soffitto deve rispettare la normativa 46/90 ed
essere effettuata da personale adeguato. Nel caso di avaria di uno delle due viti di regolazione di
fine corsa, presenti sul motore elettrico, è previsto un dispositivo termico in grado di intervenire e
aprire il circuito elettrico. L’insieme è stato concepito per ottenere la massima sicurezza.
CRITERI DI SICUREZZA ADOTTATI
DISIMBALLO DELLO SCHERMO
ITALIANO

- 3 -
INSTALLAZIONE
Per effettuare una corretta messa in opera, posizionare le due staffe di sospensione in modo tale
che lo schermo venga sospeso a circa 1/15 della sua lunghezza misurato da una delle due
testate (10/15cm circa dalle estremità). Fissare le staffe in modo da ottenere un allineamento
delle stesse il più preciso possibile. Utilizzare tasselli ad espansione di certa affidabilità e
adeguati al tipo di parete, dimensione minima consigliata dia. mm. 8.
IMPORTANTE!!! Accertarsi che la parete o il soffitto siano idonei a supportare il peso dichiarato
e alla messa in opera di tasselli ad espansione. Nel dubbio usare tasselli del tipo chimico. A staffe
fissate sollevare lo schermo ed agganciarlo contro l’apposita linguetta della staffa, quindi farlo
ruotare facendo perno sulla linguetta della staffa fino a quando la parte posteriore del cassonetto
non è perfettamente parallela al muro (Fig. 1).
Quest’operazione deve essere eseguita da due persone, una dal lato sinistro, l’altra dal lato
destro.
ATTENZIONE!! FINITO IL MONTAGGIO DELLO SCHERMO SULLE STAFFE E’ OBBLIGATO-
RIO VERIFICARE LA PERFETTA ORIZZONTALITA’ PRIMA DELL’UTILIZZO. Scegliere pareti
con un ottima planarità, diversamente la linguetta della staffa non assicurerà la sospensione
dello schermo.
Il cablaggio elettrico deve rispettare le normative CEI in vigore. La normativa CEI EN 60335-1
prevede che nella rete di alimentazione ci sia un dispositivo di disconnessione unipolare con una
distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. Utilizzare per il comando dello schermo solo il
commutatore fornito a corredo, o modello equivalente, seguendo le indicazioni dello schema di
collegamento di Fig. 2.
ATTENZIONE: non collegare mai due o più motori allo stesso commutatore senza un comando
di gruppo, oppure due commutatori allo stesso motore.
I collegamenti devono essere effettuati da personale qualificato e in ossequienza alla normativa
46/90 nonché la EN 60335-I.
In caso di cattivo funzionamento dell’avvolgimento motorizzato:
1) Verificare l’ alimentazione 230 V ca. sul commutatore di comando.
2) Verificare le connessioni tra il commutatore di comando e il motore.
3) Verificare che il motore non sia in fase di protezione termica (aspettare qualche minuto che il
motore si raffreddi).
4) Verificare che il cavo tra motore ed invertitore non sia tagliato.
Se il cattivo funzionamento persiste rivolgersi al servizio assistenza o al rivenditore autorizzato
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
MESSA A DIMORA
ITALIANO

- 4 -
UTILIZZO
Dopo gli allacciamenti elettrici, assicurarsi dell’esatto voltaggio di alimentazione, chiudere il
circuito dando corrente ed agire per brevi impulsi sull’invertitore “Discesa”. Verificare che tutto si
svolga correttamente ed azionare quindi alcune volte la Salita/Discesa. A questo punto la messa
in funzione è stata realizzata.
ATTENZIONE: l’installazione dello schermo, i collegamenti elettrici e le verifiche in caso di mal-
funzionamento degli avvolgimenti motorizzati devono essere effettuati dal rivenditore autorizzato
o da personale competente e a conoscenza dei rischi che può presentare l’energia elettrica. Il
cavo di collegamento non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato lo schermo deve
essere sostituito
Gli schermi sono indicati per utilizzi in ambienti interni con condizioni di temperatura (20 - 25 °C)
ed umidità normali. Particolari precauzioni vanno adottate per utilizzi in ambienti esterni, soprat-
tutto in riferimento alle condizioni di temperatura e polverosità degli stessi.
L’ esposizione a temperature superiori ai 50 °C può provocare deformazioni permanenti alla
planarità del telo, il distacco della tela dal rullo di avvolgimento e danni irreparabili.
Non lasciare esposto per lunghi periodi il telo di proiezione alla luce solare per prevenire
l’ingiallimento dello stesso (verificare anche che, a causa dell’ esposizione alla luce solare, lo
schermo non raggiunga i livelli di temperatura sopra indicati).
Non forzare manualmente la fuoriuscita del telo perché potrebbe provocare danni al motore o il
distacco del cassonetto di contenimento dalle staffe di fissaggio.
E’ vietato, bloccare, impedire e forzare il movimento dello schermo, aggrapparsi o dondolarsi ,
aggiungere o applicare qualunque oggetto al telo o fondale, modificare la struttura dello schermo,
in quanto potrebbe causare danni al sistema di avvolgimento con conseguenti danni a cose e
persone.
La non osservanza delle indicazioni sopra citate provoca l’ immediata decadenza della garanzia.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso
improprio o ad un’ errata installazione.
REGOLAZIONI DEI FINE CORSA
MESSA IN FUNZIONE
Non regolare i fine corsa continuamente e senza alcuna vera necessità. La modifica dei fine
corsa o la foratura del sigillo posto sopra i fori comporta la decadenza della garanzia.
La regolazione dei fine corsa di salita e discesa del telo da proiezione viene effettuata dal costrut-
tore in fase di produzione. È tuttavia possibile variare le regolazioni già impostate agendo sulle
due viti di regolazione dei fine corsa, che sono raggiungibili mediante l’apposita chiave esagonale
in dotazione.
IMPORTANTE!!! Non svolgere il telo oltre la misura indicata per ciascun tipo di schermo: aumen-
tare la discesa oltre questa dimensione potrebbe comportare danni o caduta del telo stesso,
danni non coperti dalla garanzia e al di fuori di ogni responsabilità del fabbricante.
Parimenti, non aumentare la quota di salita del telo dopo che questo è tutto avvolto perché si
forzerebbe il motore elettrico ed il fondale di contrappeso dello schermo potrebbe incastrarsi nel
cassonetto e risultare poi danneggiato.
ITALIANO

- 5 -
MANUTENZIONE E PULIZIA
Le indicazioni di regolazione sono valide per schermi con motore posto sulla parte destra del cas-
sonetto visto frontalmente.
Spolverare il cassonetto utilizzando un panno morbido pulito ed eventualmente dei detergenti
non aggressivi.
Pulire il telo di proiezione utilizzando un panno morbido, pulito, inumidito, eventualmente
abbinato con detergenti a base neutra. Poiché dopo la pulizia potrebbe verificarsi che il telo si
carichi di elettricità statica, a causa dello sfregamento con il panno, si consiglia di passare, con
un panno pulito, un liquido antistatico sul telo per evitare che la polvere venga nuovamente
attratta dallo stesso.
Regolazione del fine corsa superiore
Portare il telo nella posizione di salita massima, quindi arrestare il movimento premendo il tasto
STOP (posizione centrale); introdurre la vite esagonale da mm. 4 in dotazione nell’apertura di
discesa del telo, girare la vite in senso antiorario = meno salita, in senso orario = più salita (Fig.3).
Regolazione del fine corsa inferiore
Portare il telo nella posizione di discesa massima, quindi arrestare il movimento premendo il tasto
STOP nell’invertitore (posizione centrale); introdurre la vite esagonale da mm. 4 in dotazione nel
foro, girare la vite in senso antiorario = meno discesa, in senso orario = più discesa (Fig.3).
ITALIANO

- 6 -
GARANZIA
Il prodotto è stato concepito e realizzato attraverso le più moderne tecniche produttive. Gli
schermi sono garantiti per un periodo di 5 anni per quanto riguarda i motori utilizzati nei singoli
prodotti e un periodo di 2 anni per i componenti costruttivi.
La garanzia di buon funzionamento e di sicurezza al servizio cui è destinato, è legata alla corretta
ed attenta applicazione delle istruzioni contenute nel manuale. Essa decade nel caso di: inosser-
vanza delle istruzioni contenute nel manuale; modifiche effettuate sul prodotto non autorizzate;
riparazioni non autorizzate; utilizzo di ricambi non originali o non specifici; uso improprio del
prodotto in questione; interventi effettuati da personale non qualificato; utilizzo o installazione non
corretta del prodotto o manomissioni; manomissione del sigillo per la modifica dei fine corsa che
può essere effettuata solo da tecnici o da personale specializzato. Sono escluse dalla garanzia
le parti che presentano usura normale o usura dettata da particolari situazioni climatiche o ambi-
entali. La superficie di proiezione non è coperta da garanzia in quanto soggetta ad usura.
La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto che deve essere comprovata da
regolare fattura o scontrino fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. La garanzia
copre danni e mal funzionamenti risultanti dal normale utilizzo dei prodotti. Il servizio prevede la
sostituzione e/o la riparazione gratuita delle parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella
produzione; la consegna del prodotto presso il centro assistenza del produttore è a carico del
cliente mentre la riconsegna rimane a carico del produttore (solo per l’Italia).
La garanzia non contempla la sostituzione del prodotto.
Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative e in ogni
caso il più presto possibile, e l’eventuale ritardo non potrà determinare richieste di risarcimento
dei danni né il prolungamento della garanzia. Gli schermi inviati in riparazione non verranno
accettati senza autorizzazione di rientro (RMA) da parte del personale dell’azienda produttrice e
senza idoneo imballaggio. Il produttore si riserva il diritto di verificare l'esistenza degli estremi per
la validità della garanzia.
Non viene considerata coperta da garanzia la merce danneggiata da trasporti o manomissioni
durante le movimentazioni. Si richiede pertanto un accurato controllo durante il ritiro della merce.
ITALIANO

- 7 -
PRODUCT’S GENERAL CHARACTERISTICS
Thanks for having purchased a motorized projection screen. Enjoy the show!
The screens produced and distributed are built in compliance with the dispositions of the follow-
ing E.E.C. directives: low voltage E.E.C. directive 73-23, electro-magnetic compatibility E.E.C.
directive 89-336.
All employed projection fabrics are fire-proof certified. The fire-proof degree and relative classifi-
cation class vary according to the type of projection fabric used.
The frame is realized in aluminium with powder anti-scratch paint, of white colour (standard
version).
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Make sure that no part of the screen has been damaged during transport. Eventual damages
caused during transport must be immediately signalled to the carrier and anyhow, within 8 days
from receiving the product, penalty the waiving of the warranty. Prior to removing the eventual
package, make sure that the product is laid on a flat surface, suitable to support it. Remove the
package by opening it from the closing edges. Check that all accessories described herein under
are present.
STANDARD ACCESSORIES
2 brackets for ceiling and/or wall assembly
1-10 A, 250 V a.c. unipolar commutator, with directional arrows and central OFF position com-
plete with cummutator-holder container for exterior installation to cantilever wall
1 instructions manual
1-4 mm hexagon headed key to adjust end stops
The standard electrical cables are contained in a single case of self-extinguishing plastic mate-
rial; nonetheless, wall or ceiling anchoring must comply with norm 46/90 and must be performed
by suitable staff. In case of failure of one of the two end stop’s adjusting screw, located on the
electrical motor, a thermal device is envisaged, which is able to intervene and open the electrical
circuit. The assembly was studied to obtain maximum safety.
ADOPTED SAFETY CRITERIA
SCREEN UNPACKING
ENG
ENGLISH

- 8 -
INSTALLATION
To perform a suitable laying, position the two suspension brackets so as the screen is suspended
at about 1/15 of its length, measured from one of the two headpieces (approx. 10/15 cm from
edges). Fasten the brackets so as to obtain their alignment as precisely as possible. Use reliable
screw anchors suitable to the type of wall, with minimum suggested dimension of 8 mm diameter.
IMPORTANT!!! Make sure that the wall or ceiling is suitable to support the declared weight and
for laying anchor screws. In case of doubt, use screws of chemical type. Once fastened the
brackets, lift the screen and hook it against that relative bracket's flap, therefore rotate it by pivot-
ing on the bracket’s flap until the rear part of the box is perfectly parallel to the wall (Fig. 1).
This operation must be performed by two people, one on the left and the other on the right side.
WARNING!! ONCE THE SCREEN ASSEMBLY ON THE BRACKETS IS COMPLETED, IT IS
COMPULSORY TO CHECK THE PERFECT HORIZONTALITY PRIOR TO USE. Choose
perfectly flat walls, otherwise the bracket's flap will not guarantee the screen support.
Electrical wiring must comply with local IEC norms. Norm IEC EN 60335-1 foresees a unipolar
disconnecting device in the feeding network, with a contacts’ opening distance of at least 3 mm.
Use only the supplied commutator for screen control, or an equivalent model, following the indi-
cations of the connection screen shown in Fig. 2.
WARNING: never connect two or more motors to the same commutator without a group com-
mand, or two commutators to the same motor.
Connections must be performed by qualified staff and in compliance with norm 46/90 and also
In case of failure of the motorized wind-up:
1) Check the power supply of 230 a.c. on the control switch.
2) Check the connections between the control switch and motor.
3) Check that the motor is not in thermal protection phase (wait a few minutes until the motor
cools down).
4) Check if the cable between motor and inverter is not cut.
If the failure continues, contact the assistance service or authorized reseller.
ELECTRICAL CONNECTION
LAYING
ENG
ENGLISH

- 9 -
USE
After the electrical connections, verify the proper voltage, close the circuit by giving current and
acting on the "Down” inverter for short impulses. Check that everything runs correctly and then
enable Up/Down functions for a few times. At this point, start-up has been completed.
WARNING: the screen installation, electrical connections, and checks in case of failure of motor-
ized wind-ups must be performed by the authorized reseller or competent staff, knowledgeable
about the risks that electric energy can present. The connection cable cannot be substituted. If
the cable is damaged, the screen must be substituted.
The screens are indicated for uses in interior environments with normal temperature (20 - 25 °C)
and humidity conditions. Particular precautions must be adopted for uses in exterior environ-
ments, mainly in relation to the temperature and dust conditions of the same.
Exposure to temperatures higher than 50 °C can cause permanent deformations to the fabric's
flatness, fabric detachment from the wind-up devise, and irreparable damages.
Do not leave the projection fabric exposed to sun light for long periods of time, in order to prevent
yellowing (also check that the screen does not reach the above mentioned temperature levels
due to the exposure to sun light.
Do not manually force the fabric ejection since it could cause damages to the motor or the
detachment of the box from anchoring brackets.
It is prohibited to block, prevent, and force the screen movement, grabbing or swinging, add or
apply any object to the fabric or base, and modify the screen’s structure, since this could cause
damages to the wind-up system with consequent damages to objects and people.
The non compliance with the above mentioned indications will cause the immediate waiving of
the warranty. The manufacturer declines any responsibility for damages to people or objects due
to improper use or faulty installation.
ADJUSTMENT OF END STOPS
START-UP
Do not adjust the end stops continuously, without any actual need for it. The modification of end
stops or the punching of the seal located on the holes causes the waiving of the warranty.
The adjustment of the upper and lower end stops of the projection fabric is performed by the
manufacturer during production. It is anyhow possible to modify the already set adjustments by
acting on the two end stops' adjusting screws, which can be reached by means of the relative
standard hexagonal key.
IMPORTANT!!! Do not unroll the fabric beyond the measure indicated for each type of screen:
increasing the descent beyond this dimension could cause damages or the fall of the same fabric;
these damages are not covered by the warranty and the manufacturer declines any responsibil-
ity. Likewise, do not increase the rising dimension of the fabric after it has been wound up, since
the electrical motor would be forced and the screen's counterbalance base could be stuck in the
box and get damaged.
ENGLISH
ENGLISH

- 10 -
MAINTENANCE AND CLEANING
The adjustment indications are valid for screens with motor located on the right of the box, viewed
from the front.
Dust the box using a soft, clean cloth and eventually non aggressive detergents.
Clean the projection fabric by using a soft, clean, wet cloth, eventually combining neutral deter-
gents. Since the fabric could be charged with static electricity after cleaning due to the rubbing
with the cloth, it is advised to apply an anti-static liquid on the fabric with a clean cloth, to prevent
dust from being attracted again.
Adjustment of upper end stop
Bring the fabric in its maximum upper position, then stop the movement by pressing the STOP
button (central position); introduce the standard 4 mm hexagonal screw in the fabric’s lower
opening, turn the screw anti-clockwise = minus rise, clockwise = plus rise (Fig. 3).
Adjustment of lower end stop
Bring the fabric in its maximum lower position, then stop the movement by pressing the STOP
button on the inverter (central position); introduce the standard 4 mm hexagonal screw in hole,
turn the screw anti-clockwise = minus rise, clockwise = plus rise (Fig. 3).
ENGLISH

- 11 -
WARRANTY
The product was studied and realized with the most modern production techniques. The screens
are guaranteed for a period of 5 years as regards the motors used for the single products and a
period of 2 years for building components.
The warranty for good functioning and envisaged service safety is bound to the correct and care-
ful application of the instructions contained in the manual. It is declined in case of: non compli-
ance with the instructions contained in the manual; non-authorized modifications performed to the
product; non authorized repairs; used of non original or non specific spare parts; improper use of
the product in question; interventions performed by non qualified staff; improper use or installa-
tion of products or alterations; alternation of seal to modify end stops, which can only be
performed by technicians or specialized staff. The parts that present normal wearing or wearing
due to particular climatic or environment conditions are not included in the warranty. The projec-
tion surface is not covered by warranty since subject to wearing.
The warranty is valid starting from the purchase date which must be proved by regular invoice or
receipt, or other document which is fiscally compulsory. Manufacturer’s warranty covers dam-
ages and failures resulting form the normal use of products. The service foresees the free substi-
tution and/or repair of faulty parts as regards material, workmanships, and production; the deliv-
ery of the product at manufacturer's assistance centre will be at the client's expense, while the
return is covered by the manufacturer (only for Italy).
The warranty does not include product substitution.
The technical staff will intervene within the time frames allowed by organizational needs and in
any case, as soon as possible; eventual delays cannot determine claims for damage refund or
warranty extension. The screen sent for repairs will not be accepted without return authorization
(RMA) by manufacturer's staff and without suitable packaging. The manufacturer has the right to
check the existence of the conditions for warranty validity.
Goods damaged by shipping or alterations during handling are not covered by the warranty. It is
therefore requested to carefully check the goods upon pick-up.
ENGLISH
ENGLISH

- 12 -
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DU PRODUIT
Merci d’avoir acheté un écran motorisé pour projection. Bonne vision !
Les écrans produits et distribués sont construits conformément aux dispositions des directives
CEE suivantes :
directive basse tension 73-23 CEE, compatibilité électromagnétique 89-336 CEE
Toutes les toiles de projection utilisées sont certifiées ignifuges. Le degré de résistance au feu et
la classe de classification relative varient sur la base du type de toile de projection utilisée.
La coque est réalisée en aluminium avec un vernis anti-rayure à poudres, d’une couleur blanche
(version standard).
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Vérifier qu’aucune des parties de l’écran n’a été endommagée pendant le transport. Des dom-
mages éventuels provoqués pendant le transport doivent être immédiatement signalés au trans-
porteur dans les 8 jours suivant la date de réception du produit, sous peine de la déchéance de
la garantie. Avant d’enlever l’emballage éventuel vérifier que le produit est appuyé sur un plan
positif et suffisant au soutien. Enlever l’emballage en l’ouvrant par les côtés de fermeture. Vérifier
que tous les accessoires décrits ci-dessous sont présents.
ACCESSOIRES FOURNIS
n° 2 étriers pour le montage au plafond et/ou aux murs
n° 1 commutateur unipolaire 10 A, 250 V a.c., avec flèches directionnelles et position OFF
centrale comprenant le conteneur porte commutateur pour l’installation externe au mur en
saillie
n° 1 manuel d’instructions
n° 1 clé à tête hexagonale de mm 4 pour le réglage des fins de course
Les câbles électriques fournis sont contenus dans une unique gaine de matériel plastique autoé-
teignant, toutefois la fixation au mur ou au plafond doit respecter la normative 46/90 et être effec-
tuée par du personnel adéquat. En cas de panne de l’une des deux vis de réglage de fin de
course présentes sur le moteur électrique, un dispositif thermique en mesure d’intervenir et
d’ouvrir le circuit électrique est prévu. L’ensemble a été conçu pour obtenir la sécurité maximum.
CRITÈRES DE SÉCURITÉ ADOPTÉS
DÉBALLAGE DE L’ÉCRAN
FR
FRANÇAIS
FRANÇAIS

- 13 -
INSTALLATION
Pour effectuer une bonne mise en oeuvre, placer les deux étriers de suspension de façon à ce
que l’écran soit suspendu à environ 1/15 de sa longueur mesuré depuis l’une des deux têtes
(10/15cm environ depuis les extrémités). Fixer les étriers de façon à obtenir un alignement le plus
précis possible. Utiliser des vis tamponnées d’une certaine fiabilité et adaptées au type de mur,
dimension minimum conseillée dia. mm. 8.
IMPORTANT !!! Vérifier que le mur ou le plafond sont aptes à supporter le poids déclaré et la
mise en oeuvre de vis tamponnées. En cas de doute utiliser des vis de type chimique. Lorsque
les étriers sont fixés soulever l’écran et l’accrocher contre la languette de l’étrier, puis le faire
tourner en faisant pivot sur la languette de l’étrier tant que la partie postérieure du coffre n’est pas
parfaitement parallèle au mur (Fig. 1).
Cette opération doit être effectuée par deux personnes, l’une du côté gauche, l’autre du côté
droit.
ATTENTION !! UNE FOIS LE MONTAGE DE L’ÉCRAN SUR LES ÉTRIERS TERMINÉ IL EST
OBLIGATOIRE DE VÉRIFIER LA PARFAITE HORIZONTALITÉ AVANT L’UTILISATION. Choi-
sir des murs ayant une excellente planarité, autrement la languette de l’étrier ne garantira pas la
suspension de l’écran.
Le câblage électrique doit respecter les normatives CEI en vigueur. La normative CEI EN
60335-1 prévoit qu’il y ait dans le réseau d’alimentation un dispositif de déconnexion unipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Pour la commande de l’écran
utiliser uniquement le commutateur fourni, ou un modèle équivalent, en suivant les indications du
schéma de branchement de Fig. 2.
ATTENTION : ne jamais relier deux ou plus de deux moteurs au même commutateur sans une
commande de groupe, ou deux commutateurs au même moteur.
Les branchements doivent être effectués par du personnel qualifié et conformément à la norma-
tive 46/90 et EN 60335-I.
En cas de mauvais fonctionnement du bobinage motorisé :
1) Vérifier l’alimentation 230 V ca. sur le commutateur de commande.
2) Vérifier les connexions entre le commutateur de commande et le moteur.
3) Vérifier que le moteur ne soit pas en phase de protection thermique (attendre quelques min-
utes que le moteur se refroidisse).
4) Vérifier que le câble entre moteur et inverseur ne soit pas coupé.
Si le mauvais fonctionnement persiste s’adresser au service assistance ou au revendeur autorisé
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
INSTALLATION
FRANÇAIS

- 14 -
UTILISATION
Après les branchements électriques, s’assurer du voltage exact d’alimentation, fermer le circuit
en donnant du courant et agir par brèves impulsions sur l’inverseur “Descente”. Vérifier que tout
se déroule correctement et actionner quelques fois la Montée/Descente. À ce moment la mise en
fonction a été réalisée.
ATTENTION : l’installation de l’écran, les branchements électriques et les vérifications en cas de
mauvais fonctionnement des bobineurs motorisés doivent être effectués par le revendeur auto-
risé ou par du personnel compétent et ayant connaissance des risques que peut présenter
l’énergie électrique. Le câble de branchement ne peut être remplacé. Si le câble est endommagé
l’écran doit être remplacé.
Les écrans sont indiqués pour des utilisations dans des milieux internes avec des conditions de
température (20 - 25 °C) et une humidité normales. Des précautions particulières doivent être
adoptées pour des utilisations dans des milieux externes, surtout en ce qui concerne les condi-
tions de température et de poussière de ces derniers.
L’exposition à des températures supérieures à 50 °C peut provoquer des déformations perman-
entes à la planarité de la toile, le détachement de la toile du rouleau de bobinage et des dom-
mages irréparables.
Ne pas laisser la toile de projection exposée à la lumière du soleil pendant de longues périodes
pour prévenir le jaunissement de cette dernière (vérifier également que, à cause de l’exposition
à la lumière du soleil, l’écran n’atteigne pas les niveaux de température indiqués ci-dessus).
Ne pas forcer manuellement la sortie de la toile parce que cela pourrait provoquer des dom-
mages au moteur ou le détachement du coffre contenant les étriers de fixation.
Il est interdit de bloquer, d’empêcher et de forcer le mouvement de l’écran, de s’agripper ou de
se balancer, d’ajouter ou d’appliquer un objet quelconque à la toile, de modifier la structure de
l’écran, car cela pourrait provoquer des dommages au système de bobinage avec des dom-
mages conséquents aux biens et aux personnes.
Le non-respect des indications citées ci-dessus provoque la déchéance immédiate de la garan-
tie. La maison constructrice décline toute responsabilité pour des dommages aux personnes ou
aux biens dus à un usage impropre ou à une mauvaise installation.
RÉGLAGES DES FINS DE COURSE
MISE EN FONCTION
Ne pas régler les fins de course de façon continue et sans vraie nécessité. La modification des
fins de course ou le percement des scellés situés au-dessus des trous entraîne la déchéance de
la garantie.
Le réglage des fins de course de montée et de descente de la toile de projection est effectué par
le constructeur en phase de production. Il est toutefois possible de modifier les réglages effectués
en agissant sur les deux vis de réglage des fins de course, que l’on peut atteindre par le biais de
la clé hexagonale fournie.
IMPORTANT !!! Ne pas dérouler la toile plus que ce qui est indiqué pour chaque type d’écran : augmenter
la descente au-delà de cette dimension pourrait provoquer des dommages ou une chute de la toile, des
dommages non couverts par la garantie et hors de toute responsabilité du fabricant.
De la même façon, ne pas augmenter la cote de montée de la toile une fois que cette dernière est entière-
ment enroulée parce qu’on forcerait le moteur électrique et le fond de contrepoids de l’écran pourrait
s’encastrer dans le coffre et être ensuite endommagé.
FR
FRANÇAIS FRANÇAIS
FRANÇAIS

- 15 -
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les indications de réglage sont valables pour des écrans ayant un moteur situé sur la partie
droite du coffre vu de face.
Dépoussiérer le coffre en utilisant un torchon doux et propre et des détergents non agressifs
éventuellement.
Nettoyer la toile de projection en utilisant un torchon doux, propre, humide, éventuellement addi-
tionné avec des détergents à base neutre. Étant donné qu’après le nettoyage la toile pourrait se
charger d’électricité statique, en raison du frottement avec le torchon, on conseille de passer,
avec un torchon propre, un liquide antistatique sur la toile pour éviter que la poussière soit de
nouveau attirée par celui-ci.
Réglage du fin de course supérieur
Amener la toile dans la position de montée maximum, puis arrêter le mouvement en appuyant sur
le bouton STOP (position centrale) ; introduire la vis hexagonale de mm. 4 fournie dans
l’ouverture de descente de la toile, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
= moins de montée, dans le sens des aiguilles d’une montre = plus de montée (Fig.3).
Réglage du fin de course inférieur
Amener la toile dans la position de descente maximum, puis arrêter le mouvement en appuyant
sur le bouton STOP dans l’inverseur (position centrale) ; introduire la vis hexagonale de mm. 4
fournie dans le trou, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = moins de
montée, dans le sens des aiguilles d’une montre = plus de montée (Fig.3).
FR
FRANÇAIS

- 16 -
GARANTIE
Le produit a été conçu et réalisé grâce aux techniques de production les plus modernes. Les
écrans sont garantis pendant 5 ans en ce qui concerne les moteurs utilisés dans les produits et
pendant 2 ans pour les composants de construction.
La garantie de bon fonctionnement et de sécurité au service auquel il est destiné, est liée à
l’application correcte et attentive des instructions contenues dans le manuel. Elle déchoit en cas
de : non-respect des instructions contenues dans le manuel ; modifications non autorisées effec-
tuées sur le produit; réparations non autorisées ; utilisation de pièces de rechange non originales
ou non spécifiques ; usage impropre du produit en question ; interventions effectuées par du
personnel non qualifié ; utilisation ou installation non correcte du produit ou interventions ; inter-
vention sur les scellés pour la modification des fins de course qui peut être effectuée uniquement
par des techniciens ou par du personnel spécialisé. Sont exclues de la garantie les parties qui
présentent une usure normale ou une usure dépendant de situations climatiques ou envi-
ronnementales particulières. La surface de projection n’est pas couverte par la garantie car elle
est soumise à l’usure.
La garantie est reconnue à partir de la date d’achat qui doit être démontrée par une facture ou par
un reçu fiscal ou par un autre document rendu obligatoire fiscalement. La garantie du producteur
couvre des dommages et des mauvais fonctionnements résultant de l’utilisation normale des
produits. Le service prévoit la substitution et/ou la réparation gratuite des parties défectueuses
dans le matériel, dans les travaux, dans la production ; la livraison du produit auprès du centre
assistance du producteur est à la charge du client tandis que la restitution reste à la charge du
producteur (seulement pour l’Italie).
La garantie ne concerne pas la substitution du produit.
Le personnel technique interviendra le plus tôt possible dans les limites de temps concédées par
des exigences d’organisation, et l’éventuel retard ne pourra entraîner de demandes de dédom-
magement ou le prolongement de la garantie. Les écrans envoyés en réparation ne seront pas
acceptés sans autorisation de retour (RMA) de la part du personnel du producteur et sans
emballage adapté. Le producteur se réserve le droit de vérifier l’existence des éléments pour la
validité de la garantie.
N’est pas considérée comme étant couverte par la garantie la marchandise endommagée lors du
transport ou par des interventions pendant les déplacements. Par conséquent, un contrôle
soigné est requis lors du retrait de la marchandise.
FRANÇAIS

- 17 -
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Wir danken Ihnen für den Erwerb eines motorisierten Bildschirms. Gute Unterhaltung !
Die von hergestellten und zum Verkauf angeboteten Bildschirme wurden gemäß folgender CEE
Richtlinien gebaut:
Niederspannungsrichtlinie 73-23 CEE, elektromagnetische Konformität 89-336 CEE.
Alle verwendeten Leinwände verfügen über eine Bescheinigung in Bezug auf ihre feuerhem-
mende Qualität. Der Feuerwiderstandsgrad sowie die jeweilige Klassifizierung sind von der
benutzten Leinwand abhängig.
Der Zünder ist aus Aluminium mit kratzfestem, weissen Pulveranstrich (Standard Ausführung)
HINWEISE UND VORSICHTSMASSREGELN
Darauf achten, dass beim Transport kein Teil des Bildschirms beschädigt wurde. Im Falle von
Transportschäden sind diese sofort oder auf jeden Fall 8 Tage nach Erhalt des Produkts dem
Spediteur zu melden, da andernfalls die Garantie verfällt. Vor dem Auspacken muss sicherg-
estellt werden, dass das Produkt auf eine positive Ebene mit genügender Tragfähigkeit aufge-
setzt wird. Beim Auspacken die entsprechenden Verschlussenden der Verpackung öffnen. Sich-
erstellen, dass alle nachstehend beschriebenen Zubehörteile vorhanden sind.
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
Nr. 2 Bügel für die Decken – oder Wandmontage
Nr. 1 Unipolarschalter 10 A, 250 V A.C. mit Richtungspfeilen und zentraler OFF Position, kom-
plett mit Schalterkasten für die externe Installierung an einer ausladenden Wand
n° 1 Betriebshandbuch
n° 1 Keil mit 4 mm Sechskantkopfschraube für Endschalterregelung
Die mitgelieferten, elektrischen Kabel sind in einem plastischen, feuerfesten Mantel unterge-
bracht. Trotz dieser Scutzmaßnahme ist die Befestigung an der Decke oder Wand gem. gesetzli-
cher Vorschrift 46/90 von spezialisiertem Personal durchzuführen. Im Fall von Schäden an den
beiden Endschalterregulierungsschrauben ist eine thermische Vorrichtung fuer die Öffnung des
elektrischen Kreislaufs vorgesehen. Die gesamte Einheit wurde mit dem Ziel einer maximalen
Sicherheit konzipiert.
ANGEWANDTE SICHERHEITSKRITERIEN
AUSPACKEN DES BILDSCHIRMS
DEUTSCH

- 18 -
INSTALLIERUNG
Für eine korrekte Montage sind die beiden Aufhängebügel in der Art und Weise zu befestigen,
dass ca. 1/15 der Gesamtlänge des Bildschirms, gemessen ausgehend von einem der beiden
Kopfstücke ( ca. 10/15 cm von den Enden) aufgehängt wird. Die Befestigung der Bügel hat derart
zu erfolgen, daß eine möglichst genaue Ausrichtung derselben garantiert ist. Für die Wandinstall-
ierung sind je nach Art der Wand entsprechende und zuverlässige Dehnungsstifte mit min. 8 mm
Durchmesser zu verwenden.
WICHTIG !!! Sicherstellen, dass die Wand oder die Decke über die notwendige Tragfähigkeit für
das erklärte Gewicht verfügen und für die Montage von Dehnungsstifen geeignet sind. Im Zweif-
elsfalle chemische Stifte verwenden. Nach Befestigung der Bügel den Bildschirm heben und an
die vorgesehene Bügelfeder anhaken. Anschliessend den Bildschirm drehen und dabei als
Stütze die Bügelfeder benutzen und zwar solange, bis eine perfekt parallele Linie zwischen dem
hinteren Kasten und der Wand hergestellt worden ist (Bild 1).
Diese Operation muss von zwei Personen durchgeführt werden, eine auf der linken, die andere
auf der rechten Seite.
ACHTUNG !! NACH BEENDIGUNG DER MONTAGE AUF DEN BÜGELN MUSS VOR
GEBRAUCH DIE PERFEKTE HORIZONTALE LAGE SICHERGESTELLT WERDEN. Es wird
empfohen, für die Montage Wände mit einer optimalen Ebenheit auszuwählen, da sonst die
Bügelfeder ein Aufhaengen des Bildschirms nicht gewährleistet.
Die elektrische Verkabelung muss unter Beachtung der diesbezüglichen CEI Normen erfolgen.
Die Norm CEI EN 60335-1 sieht vor, dass im Speisenetz eine einpolige Trennvorrichtung mit
einer Entfernung der Kontaktöffnung von min. 3 mm vorhanden ist. Für die Steuerung des Bild-
schirms ausschließlich den mitgelieferten Umschalter oder ein ähnliches Modell gem. der im
Verbindugsschema (Bild 2) enthaltenen Angaben verwenden.
ACHTUNG: Niemals zwei oder mehr Motoren mit demselben Umschalter oder zwei Umschalter
mit demselben Motor verbinden, wenn keine Steuergruppe vorhanden ist.
Die Verbindungen sind von qualifiziertem Personal und unter Beachtung der Normen 46/90 und
EN 60335-I durchzuführen.
Im Falle eines schlechten Betriebs der motorisierten Wicklung :
1) Die Speisung 230 V A.C. am Steuerschalter prüfen;
2) Die Verbindungen zwischen Steuerschalter und Motor kontrollieren;
3) Prüfen, ob sich der Motor eventuell in einer thermischen Schutzphae befindet (einige Minuten
abwarten, bis eine Abküehlung des Motors erfogt ist);
4) Sicherstellen, dass das Kabel zwischen Motor und Inverter nicht durchgeschnitten ist.
Sollte der schlechte Betrieb andauern, die technische Assistenz oder den zugelassenen Detail-
händler kontaktieren.
ELEKTRISCHE VERBINDUNG
MONTAGE
DEUTSCH

- 19 -
VERWENDUNG
Nach Herstellung der elektrischen Verbindungen die genaue Speisespannung prüfen und den
Kreislauf durch Stromzufuhr schliessen. Dabei muss der Inverter “ Discesa” (Abstieg) kurze
Impulse empfangen. Darauf achten, dass alles vorschriftsmässig abläuft und danach einige Male
auf “Salita/Discesa” (Auffstieg/Abstieg) drücken, um die Inbetriebnahme zu realisieren.
ACHTUNG: Die Installierung des Bildschirms, die elektrischen Verbindungen und die Kontrollen
im Falle eines nicht perfekten Betriebs der motorisierten Wicklungen müssen vom zugelassenen
Detailhändler oder von qualifiziertem Personal, welches sich der Gefahren der elektrischen Ener-
gie voll bewusst ist, durchgeführt werden. Das Verbindungskabel kann nicht ersetzt werden.
Sollte dasselbe einen Schaden aufweisen, ist ein Ersatz des Bildschirms erforderlich.
Die Bildschirme sind für geschlossene Umgebungen mit einer Temperatur von 20 - 25 °C und
einer normalen Feuchtigkeit ausgelegt. Bei einer eventuellen Verwendung in offenen Umgebun-
gen ist eine besondere Vorsicht geboten, insbesondere in Bezug auf die Temperaturbedingun-
gen und den damit verbundenen Staub. Eine eventuelle Temperatureinwirkung von über 50°C
kann irreversible Verformungen an der Ebenheit der Leinwand erzeugen, ein eventuelles Lösen
der Leinwand von der Wickelrolle sowie nicht reparierbare Schäden.
Der Bildschirm darf nicht für längere Zeiten dem Sonnenlicht ausgesetzt werden, um eine even-
tuelle Vergilbung zu vermeiden ( darauf achten, daß nach Einwirkung von Sonnenlicht der Bild-
schirm nicht die oben zitierten Temperaturen erreicht hat). Der Bildschirm darf nicht manuell
herausgezogen werden, da sonst Schäden am Motor entstehen könnten oder das Gehäaeuse
sich von den Befestigungsbügeln lösen könnte.
Es ist verboten, die Bewegung des Bildschirms zu blockieren oder zu forcieren, sich daran zu
hängen oder zu wiegen oder irgendeinen Gegenstand an der Leinwand oder am Hintergrund
anzubringen sowie eine eventuelle Änderung der Bildschirmstruktur, da eine derartige Handlung
Schäden am Wicklungssystem mit nachfolgenden Schäden an Personen und Sachgegenstään-
den zur Folge haben könnte. Eine mangelnde Beachtung der oben zitierten Anweisungen wird
einen sofortigen Verfall der Garantie zur Folge haben. Die Herstellerfirma lehnt im voraus jegli-
che Haftung für Schäden an Personen und Sachgegenständen, die durch eine nicht ordnungs-
gemässe Behandlung oder nicht korrekte Installierung entstanden sind, ab.
REGULIERUNG DER ENDSCHALTER
INBETRIEBNAHME
Die Endschalter dürfen nicht andauernd und ohne eine wahrhaftige Notwendigkeit reguliert
werden. Eine eventuelle Änderung der Endschalter oder eine Bohrung des über den Oeffnungen
befindlichen Siegels hat den Verfall der Garantie zur Folge.
Die Regulierung der Auf – und Absteigendschalter der Projektionsleinwand wird vom Hersteller
in der Produktionsphase durchgeführt. Die eingestellten Regulierungen können durch Betätigung
der beiden Regelschrauben der Endschalter, die mit einem besonderen, mitgelieferten Sechs-
kantschlssüel erreichbar sind, geändert werden.
WCHTIG !!! Die Leinwand nicht über die für jeden Bildschirmtyp angegebene Abmessung ausrollen. Eine
eventuelle Erhöhung des Abstiegs über die angebenene Abmessung könnte Schäden oder sogar das
Herunterfallen der Leinwand verursachen. Derartige Schäden sind von der Garantie und der Haftung des
Herstellers ausgeschlossen.
Dasselbe gilt für eine eventuelle Erhöhung der Aufsteighöhe der Leinwand nach erfolgter Aufwicklung, da
in diesem Fall der elektrische Motor forciert werden würde und der Gegengewichtshintergrund des
Bildschirms sich im Gehäuse verklemmen und demzufolge beschädigt werden könnte.
DEUTSCH

- 20 -
WARTUNG UND REINIGUNG
Die Angaben über die Regulierung beziehen sich auf Bildschirme mit einem, auf der Recht Seite
des Gehäses installierten Motor ( Vorderansicht).
Die Abstaubung des Gehäuses mus mit einem weichen, sauberen Lappen und eventuell mit
nicht aggressiven Reinigungsmitteln erfolgen. Bei der Reinigung der Leinwand ist in derselben
Weise zu verfahren. Eventuell kann der Lappen mit einem neutralen Reinigungsmittel befeuchtet
werden. Da nach der Reinigung die Leinwand infolge der Reibungen mit statischer Elektrizität
beladen sein könnte, sollte diese mit einem antistatischen Mittel unter Verwendung eines sau-
beren Lappens abgewischt werden.
Regulierung des oberen Enschalters
Die Leinwand in die max. Höhenlage bringen. Danach durch Druck auf die STOP Taste (zentrale
Position) die Bewegung blockieren. Die mitgelieferte 4 mm Sechskantschraube in die 1° Bohrung
für den Anstieg der Leinwand einführen. Danach die Schraube im Gegenuhrzeigersinn = weniger
Anstieg oder im Uhrzeigersinn = weiterer Anstieg drehen (Bild 3).
Regulierung des unteren Endschalters
Die Leinwand in max. Absteigestellung bringen. Danach die Bewegung durch einen Druck auf
die STOP Taste im Inverter ( zentrale Position) blockieren. Die mitgelieferte 4 mm Sechs-
kantschraube in die Bohrung einführen. Die Schraube im Gegenuhrzeigersinn = weniger Abstieg
oder im Uhrzeigersinn = mehr Abstieg drehen ( Bild 3).
DEUTSCH
Table of contents
Languages:
Popular Window Blind manuals by other brands

MHZ
MHZ SPIN Care Instructions

Isotra
Isotra SD 3 Assembly manual

Riva
Riva Roman Blinds Installation instructions manual

MaxxMar
MaxxMar MAXX MOTORS Domlux Operation and Programming Instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection Smart Roller Shade Use and care guide

LuxaFlex
LuxaFlex Roman Blinds Mounting instruction