Itiwit BA 50N RACE User manual

CE EN ISO 12402-5 : 2020
ALIENOR
CERTIFICATION (2754),
21, rue Albert Einstein
ZA du Sanital,
86100 Chatellerault -
FRANCE.
BA 50N
RACE
ITIWIT
ALIENORCERTIFICATION-ZAduSanital86100CHATELLERAULT-FRA
NCE-2754
CE:EQUIPMENTCONFORMTOTHEREQUIREMENTSOFTHEEUROPEANREGU
LATION(UE)2016/425
d
؞Ȫ
FR
1
4
2
3
CAPTION
cmjn
cyan
cmjn
magenta
cmjn
yellow
cmjn
black
296 mm
148 mm
FRONT
Page n°1
BACK
Page n°N
105 mm
22 mm
296 mm
148 mm
REVERSE
105 mm
22 mm
200 gsm
XXXX
150
Inside pages = X pages
COVER AND BACK
+
2nd and N-1 pages
cmjn
black
Inside pages
PAPER
1

EN: BUOYANCY VEST - LEVEL 50.
Inherent buoyancy
INSTRUCTIONS FOR USE - To be kept for future reference.
Practise using this equipment. Check the buoyancy aid before each use.
WARNING:
PLEASE NOTE:
required buoyancy.
PLEASE NOTE:
WARNING:
PLEASE NOTE:
conditions described above.
FR : GILET D’AIDE À LA FLOTTABILITÉ - NIVEAU 50.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:

automatique.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ES: CHALECO DE AYUDA A LA FLOTABILIDAD - NIVEL 50.
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
proximidades.

ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
-
ren.
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:

WARNUNG:
ACHTUNG:
-
IT: GILET DI AIUTO AL GALLEGGIAMENTO - LIVELLO 50.
AVVERTENZA:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
nautiche da parte di buoni nuotatori e a persone che si trovano in
adeguato.

automatico.
AVVERTENZA:
ATTENZIONE:
sopra descritte.
entra in acqua.
schiacciate.
NL: DRIJFVEST - NIVEAU 50.
gebruik.
WAARSCHUWING: Beperkte bescherming tegen verdrinking.
LET OP:
LET OP:

WAARSCHUWING:
LET OP:
terecht komt.
PT: COLETE DE AJUDA À FLUTUAÇÃO - NÍVEL 50.
ADVERTÊNCIA:
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
proximidades.

ADVERTÊNCIA:
ATENÇÃO:
indicadas.
UWAGA:
UWAGA:

UWAGA:
FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELEM:
FIGYELEM:

FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELEM:
RO: VESTĂ DE FLOTABILITATE - NIVEL 50.
Flotabilitate inerentă
MOD DE UTILIZARE - A se păstra pentru consultare ulterioară.
Exersați utilizarea acestui echipament. Vericați dispozitivul de ajutor pentru
otabilitate înainte de ecare utilizare.
AVERTISMENT: Protecție limitată contra înecului.
ATENŢIE: Nu îndepărtați elementele de spumă ale vestei pentru a menține
otabilitatea necesară.
ATENŢIE: Acest produs este o vestă de otabilitate;nu este o vestă de salvare. Vestele
de otabilitate reduc doar riscul de înec, dar nu garantează salvarea.
Această vestă de otabilitate este destinată purtării în timpul activităților nautice
de către buni înotători și de către persoane care se aă în apropierea malului sau
țărmului sau dispunând de elemente de ajutor și mijloace de salvare în apropiere.
Nu utilizați niciodată acest produsul în condiții care depășesc capacitățile
dumneavoastră (incluzând, fără limitare, valuri mari, contracurenți, curenți și ape
învolburate).
Exersați utilizarea acestui echipament în apă cel puțin o dată pe an, pentru a vă
asigura că furnizează întotdeauna un mijloc de otabilitate corespunzător.
Aceste articole de îmbrăcăminte nu sunt voluminoase, însă utilitatea lor este redusă
în ape agitate și acestea nu pot proteja utilizatorul un timp îndelungat. Flotabilitatea
acestora nu este sucientă pentru a proteja persoanele care nu se pot salva singure.
Aceste echipamente necesită participarea activă a utilizatorului. Sunt necesare exer-
sarea, vericarea performanțelor și antrenarea cu acest sistem înainte de utilizare.
Învățați copilul să plutească cu acest ajutor de otabilitate. Pentru copii mai mici
de 6 ani, a se utiliza numai echipamente individuale de otabilitate cu funcționare
automată.
A nu se utiliza ca pernă. Această vestă nu este compatibilă cu un harnașament de
siguranță sau un alt articol de îmbrăcăminte sau cu alte echipamente aferente.
AVERTISMENT: Este posibil să nu se obțină pe deplin performanțele preconizate în
cazul utilizării unor articole de îmbrăcăminte etanșe sau în alte circumstanțe.
ATENŢIE: Vestele de otabilitate reduc riscurile de înec! Acestea nu oferă o garanție
a supraviețuirii.
Vă recomandăm să înlocuiți vesta după 5 ani de la data fabricării înscrisă pe interio-
rul vestei, dacă o folosiți în condițiile descrise mai sus.

Instrucțiuni de purtare 1: Puneți vesta de otabilitate trecând capul prin deschizătu-
ra de la gât. 2: Fixați cataramele laterale. 3: Ajustați curelușele de pe umeri. O vestă
bine ajustată trebuie să rămână xă în timpul manevrelor. 4: Ajustați curelușele
ventrale. Reajustați regulat xarea curelușelor în timpul practicării activităților și în
cazul intrării în apă.
Întreținere și depozitare: Clătiți cu apă curată după utilizare și lăsați să se usuce pe
un umeraș într-un loc uscat și aerisit, ferit de lumina soarelui și departe de surse de
căldură. La utilizarea obișnuită, inspectați vesta cel puțin o dată pe an și precizați
datele acțiunilor de întreținere în tabel. Nu utilizați o vestă pe care ați deteriorat-o,
înlocuiți-o.
Vericați dispozitivul de ajutor pentru otabilitate înainte de ecare utilizare:
Inspectați vizual vesta și asigurați-vă că aceasta nu are curelușe, catarame, materiale
textile și cusături deteriorate, iar spuma nu este aplatizată.
A nu se usca în uscător. A nu se curăța chimic. A nu se călca. A nu se albi sau
decolora. Nu modicați vesta de otabilitate.
Pentru orice recomandări privind utilizarea și întreținerea produsului
dumneavoastră, accesați site-ul www.decathlon.fr și https://support.decathlon.fr
VAROVANIE:
POZOR:
POZOR:
fungovaním.
VAROVANIE:
POZOR:

VAROVÁNÍ:
POZOR:
POZOR:
VAROVÁNÍ:
POZOR:
-

SV: FLYTVÄST - NIVÅ 50.
VARNING!
OBSERVERA:
OBSERVERA:
VARNING!
OBSERVERA:
UPOZORENJE:
UPOZORENJE:

UPOZORENJE:
funkcionira automatski.
UPOZORENJE:
UPOZORENJE:
OPOZORILO:
POZOR:
POZOR:

avtomatsko.
OPOZORILO:
POZOR:
UYARI:

UYARI:
- BAKIM VE DEPOLAMA:
-
Nuo skendimo apsaugo ribotai.

UPOZORENJE:
UPOZORENJE:

-

ET: UJUMISVEST - TASE 50.
HOIATUS:
TÄHELEPANU:
TÄHELEPANU:
HOIATUS:
TÄHELEPANU:

This manual suits for next models
1
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Camp Safety
Camp Safety GIANT manual

Mustang Survival
Mustang Survival MD3157 owner's manual

AUSTRIALPIN
AUSTRIALPIN FISH operating instructions

CGM
CGM 205 Disassembly

Classic Accessories
Classic Accessories Over Drive 79720 instructions

Black Diamond Equipment
Black Diamond Equipment RECON LT quick start guide