ITRON X61 User manual

Static Water Meter
Residential and C&I
X61 Radio (RF/wMBus) / X61 Wired output (M-Bus/Pulse/Encoder)
INSTALLATION
Installation instructions
Read carefully this instructions leaflet before installation
Instructions d’installation
Lire entièrement cette notice avant installation
Montageanleitung
Bitte vor Installation sorgfältig lesen
Installatie instructies
Lees de instructie vòòr installatie aandachtig door
Istruzioni di installazione
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’installazione
Instruções de instalação
É imperativo ler integralmente estas instruções antes da instalação dos contadores
NL
IT
PT
AR
DE
FR
EN

!
SUGGESTED TIGHTENING TORQUE
Fiber gasket = 35 Nm / Rubber gasket = 30 Nm
COUPLE DE SERRAGE RECOMMANDÉ
Joint en fibre = 35 Nm /Joint en caoutchouc = 30 Nm
EMPFOHLENES DREHMOMENT ZUM ERREICHEN DER DICHTIGKEIT
Faserdichtung = 35 Nm / Gummidichtung = 30 Nm
AANBEVOLEN AANDRAAIMOMENT
Fiber pakking: = 35 Nm / Rubberen pakking = 30 Nm
COPPIA DI SERRAGGIO RACCOMANDATA
Guarnizioni in fibra = 35 Nm / Guarnizioni in gomma = 30 Nm
TORQUE DE APERTO SUGERIDO
Junta em fibra: = 35 Nm / Junta em borracha = 30 Nm
ﺡﺮﺘﻘﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍﻭ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻡﺰﻋ
30 = / 35 =
The recycling process has been optimized by creating a product that is easy to
dismantle into separate components (batteries, PCB, brass...).
Contact Itron to find out if a partner eco-organization is available in your area to
collect and process end-of-life products free of charge.
Product compliant with the essential requirements of the directive(s) applicable
to the product in question. The product has undergone a suitable assessment
process.
The product contains a lithium battery extractable.
Le processus de recyclage a été optimisé en créant un produit facilement
démontable en composants séparés (batteries, PCB, laiton ...).
Contactez Itron pour savoir si une éco-organisation partenaire est disponible
dans votre région pour collecter et traiter gratuitement les produits en fin de vie.
Produit conforme aux exigences essentielles de la ou des directive(s)
applicable(s) au produit en cause. Le produit a fait l’objet d’une procédure
d’évaluation adéquate.
Le produit contient une batterie au lithium amovible.
Das Produkt wurde unter Berücksichtigung einer einfachen Zerlegung in
Einzelkomponenten (Batterien, Platine, Messing...) entwickelt, wodurch das
Recycling optimiert wird.
Kontaktieren Sie uns um eine Recyclingorganisation in Ihrer Nähe zu finden,
die gebrauchte Produkte kostenfrei zurücknimmt.
Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der für das betreffende
Produkt geltenden Richtlinie(n). Das Produkt wurde einem angemessenen
Prüfverfahren unterzogen.
Das Produkt enthält eine Lithiumbatterie (nicht austauschbar).
Het recycling proces is geoptimaliseerd door het product eenvoudig
demonteerbaar te maken (batterijen, PCB, messing,…).
Neem contact op met Itron voor informatie over een eco-organisatie in uw
regio die de producten aan het einde van de levensduur kosteloos verzamelen
en verwerken.
Product voldoet aan de essentiële eisen van de richtlijnen die van toepassing
zijn op het product in kwestie. Het product heeft een passende beoordeling
ondergaan bij het proces.
Het product bevat een uitneembare lithium batterij.
Il processo di riciclaggio è stato ottimizzato creando un prodotto facile da
smontare in componenti separati (batterie, PCB, ottone...).
Contattate Itron per sapere se nella vostra zona è disponibile un’area ecologica
partner per raccogliere e trattare gratuitamente i prodotti a fine vita.
Prodotto conforme ai requisiti essenziali della/e direttiva/e applicabile/i al
prodotto in oggetto. Il prodotto è stato sottoposto ad adeguata procedura di
valutazione.
Il prodotto contiene una batteria al litio estraibile.
O processo de reciclagem foi otimizado através da criação de um produto
fácil de desmantelar em componentes separados (pilhas, PCB, latão...).
Entre em contato com a Itron para saber se alguma organização ecológica
parceira está disponível na sua área, para recolher e processar gratuitamente
os produtos em fim de vida.
O produto está em conformidade com os requisitos essenciais da (s) diretiva
(s) aplicável (eis) ao produto em questão. O produto foi submetido a um
procedimento de avaliação adequado.
Este produto contém uma bateria de lítio que pode ser removida.
)
.
.
Not Recommended
NL
NL
IT
IT
PT
PT
AR
AR
DE
DE
FR
FR
EN
EN
Itron

bar
bar
0.3 bar min
4 5
1
2 3
1
2 3
9
4 5 6
7(m3)
8(m3/h)
> 10 cm
> 1 m

1- Air flushing
Meter must be completely flushed to work correctly (cf.
1
)
LCD after correct flushing (cf.
2
)
LCD after incorrect flushing. Air in pipe icon blinking displayed. (cf.
3
)
2- Pulse output cable connection (cf.
4
)
Brown = Pulse
Gray = Ground
Yellow = Cable cut Tamper or DIR
Note: Itron recommends 0.4-0.9 mm, pre-bonded or solid conductor wire with a maximum diameter of 2.1 mm
(individual wire insulation). The use of un-bonded wire may produce an unreliable connection when using gel caps, type
UY2 (BX), for joining wires. Total Lenght of additional cable must be maximum 1.5 m.
3- Environmental Protection
Environmental Temperature -25°C to 70°C
Restriction for High Temperature on
Yearly Basis
3 months with max 55°C for 18 hours/day & max 70°C for 6 hours/day
9 months with max 30°C for 18 hours/day & max 50°C for 6 hours/day
Storage Temperature 5°C to 35°C
Transport Min -25°C (< 72 hours continuous)
Max +70°C (< 72 hours continuous)
Electromagnetic Class E2
E1 (for pulse output)
IP68 X8 = Under 2 m of water at 50°C during 2 months
4- LCD overview
4.1 General LCD overview (cf.
5
)
The lid must be closed to better protect LCD display against direct sunlight.
4.2 Display overview
Icons Information Blinking Permanent
1Main display 8/9 digits -- Rolling display :
Index, Flowrate, ...
2Air in pipe indicator Air in pipe for more than 1 minute --
3System or application
Alarm indicator System or Application alarm System Alarm Display
4Leakage indicator Leakage --
5Test mode indicator
Recalibration indicator Product re-calibration done Product in Test Mode
6Battery level indicator
12 Months remaining battery
(After battery end of life expected date,
FDR are not saved in memory)
--
7m3Volume unit indicator Flowrate detected --
8m3/h Flowrate unit indicator -- Current Flowrate
9-- Application Alarm Display
4.3 LCD activation/control
The LCD display is controlled through the front lid. When the lid is open, the display is switched on.
Opening the lid automatically starts the display sequence.
If the lid remains open, the LCD display switches off after a complete sequence.
EN

1- Purge d’air
Le compteur Ultrasonic doit être correctement purger en air pour son bon fonctionnement (cf.
1
)
LCD après une purge correctement réalisée (cf.
2
)
LCD après une purge incomplète. L’icon “air dans la canalisation” clignote sur le LCD. (cf.
3
)
2- Câble de raccordement de la sortie pulse (cf.
4
)
Marron = Pulse
Gris = Terre
Jaune = Cable alarm coupé ou Direction du Flux
Note: Itron recommande un fil conducteur pré-collé ou plein de 0,4 à 0,9 mm de diamètre, maximum de 2,1 mm
(isolation de fil individuel). L’utilisation de fils non liés peut produire une connexion peu fiable lors de l’utilisation de
connecteur d’étanchéité de type UY2 (BX) pour joindre des fils. La longueur totale du câble supplémentaire doit être au
maximum de 1,5 m.
3- Condition environnementale
Classe environnementale -25°C à 70°C
Restriction pour les fortes températures
sur la base d’une année
3 mois max 55°C 18 heures/jour & max 70°C 6 heures/jour
9 mois max 30°C 18 heures/jour & max 50°C 6 heures/jour
Température de stockage 5°C à 35°C
Transport Min -25°C (< 72 heures en continue)
Max +70°C (< 72 hours en continue)
Classe électromagnétique E2
E1 (pour la sortie pulse)
IP68 X8 = Sous 2 mètres d’eau à 50°C pendant 2 mois
4- Écran
4.1 Condition générale (cf.
5
)
Le capot de la coiffe doit être fermé afin d’éviter le contact direct de l’écran avec le soleil.
4.2 Vue d’ensemble de l’écran
Icons Information Blinking Permanent
1Index principal 8/9 digits -- Séquence d’affichage :
Index, Débit, ...
2Alarme présence d’air Air dans la canalisation supérieur
à 1 minute --
3Indicateur d’alarme système
ou application Alarme système ou application Écran d’alarme système
4Indicateur de fuite Fuite --
5Indicateur de Mode Test
Indicateur de recalibration Recalibration produit terminé Produit en mode Test
6Indicateur de niveau de
batterie
Batterie restante 12 mois
(Après la date de fin de vie prévue
de la batterie, Les FDR ne sont pas
sauvegardés en mémoire)
--
7m3Indicateur d’unité de volume Débit détecté --
8m3/h Indicateur d’unité de débit -- Débit actuel
9-- Affichage d’alarme application
4.3 Activation / Contrôle de l’écran LCD
Le LCD est contrôlé par le couvercle. Lorsque l’on ouvre le couvercle, l’écran s’allume.
L’ouverture du couvercle lance automatiquement la séquence d’affichage.
Si le couvercle reste ouvert, l’écran LCD s’éteint après une séquence complète.
FR

1- Spülen der Leitung
Der Zähler muss zur korrekten Funktion komplett gespült sein (siehe
1
)
LCD nach korrekter Spülung (siehe
2
)
LCD nach unvollständiger Spülung. Blinkendes Luft in Leitung Symbol wird angezeigt (siehe
3
)
2- Pulse output anschlusskabel (siehe
4
)
Braun = Puls
Grau = Erdung
Gelb = Kabelbruch/Manipulation oder Fließrichtung
Anmerkung: Itron empfiehlt 0.4-0.9 mm, isoliertes oder festes Leiterkabel mit einem maximalen Durchmesser von 2.1
mm (individuelle Kabelisolierung). Die Verwendung von abisoliertem Kabel produziert eine unzuverlässige
Kabelverbindung beim Anschließen der Scotchloks Typ UY2 (BX). Die Maximale Länge des zusätzlichen Kabels darf
1,5 m nicht überschreiten.
3- Environmental Protection
Umgebungstemperatur bei Betrieb -25°C bis 70°C
Beschränkungen der Höchst-
temperaturen im Jahresverlauf
3 Monate mit max 55°C für 18 h/Tag & max 70°C für 6 h/Tag
9 Monate mit max 30°C für 18 h/Tag & max 50°C für 6 h/Tag
Umgebungstemperatur bei Lagerung 5°C bis 35°C
Umgebungstemperaturen bei Tansport Min -25°C (< 72h dauerhaft)
Max +70°C (< 72h dauerhaft)
Elektromagnetische Klasse E2
E1 (für puls output)
IP68 X8 = Unter 2 m Wasser bei 50°C während 2 Monaten
4- LCD Übersicht
4.1 LCD allgemein (siehe
5
)
Die Schutzklappe muss zum besseren Schutz der LCD Anzeige gegen direkte Sonneneinstrahlung geschlossen bleiben.
4.2 Überblick Display
Symbole Information Blinkend Dauerhaft
1Hauptdisplay 8/9 Ziffern -- Durchlaufend:
Zählerstand, Durchflussrate, ...
2Anzeige für Luft in Leitung Luft in Leitung für mehr als 1 min --
3
Anzeige zählerinterner
Alarm oder
Alarm im
VersorgungsnetzSystem
System or Application alarm Anzeige Alarm
4Anzeige Leckage Leckage --
5Produkt-Rekalibirierung Produkt Rekalibrierung durchgeführt Produkt im Test-Modus
6Anzeige Batteriestand
noch 12 Monate Batterielebensdauer
nach voraussichtlichem Ende der
Lebensdauer (Stichtage
werden nicht gespeichert)
--
7m3Anzeige Volumeneinheit Durchfluss erkannt --
8m3/h Flowrate unit indicator -- Aktuelle Durchflussrate
9-- Anzeige Alarm
4.3 Einschalten des LC-Displays
Das LC-Display wird durch das Öffnen der Schutzklappe eingeschaltet und automatisch die Display-Sequenz gestartet.
Wenn die Klappe weiter geöffnet bleibt, wird das LC-Display nach einer vollständigen Sequenz wieder ausgeschaltet.
DE

1- Ontluchting
De meter moet volledig ontlucht worden voor een correcte werking (fig.
1
)
LCD na correct ontluchten (fig.
2
)
LCD na incorrect ontluchten. Symbool ‘lucht in leiding’ knippert (fig.
3
)
2- Puls uitgang aansluitkabel (fig.
4
)
Bruin = Puls
Grijs = Aarde
Geel = Kabelbreukdetectie of Richting
NB: Itron adviseert een 0,4-0,9mm samengestelde of massieve geleider, met een maximum diameter van 2,1mm (apart
geïsoleerde aders). Het gebruik van niet-samengestelde draad kan tot een onbetrouwbare aansluiting leiden bij het
gebruik van Scotch Lock type UY2 (BX). De lengte van de extra kabel mag niet langer zijn dan 1,5m.
3- Omgeving
Bedrijfstemperatuur -25°C tot 70°C
Limiet voor hoge temperatuur op
jaarbasis
3 maanden met max 55°C for 18 uur/dag & max 70°C for 6 uur/dag
9 maanden met max 30°C for 18 uur/dag & max 50°C for 6 uur/dag
Temperatuur Opslag 5°C tot 35°C
Transport Min -25°C (< 72 uur continu)
Max +70°C (< 72 uur continu)
Electromagnetische Klasse E2
E1 (voor pulsuitgang)
IP68 X8 = Onder 2 m water bij 50°C gedurende 2 maanden
4- LCD overzicht
4.1 Algemeen (fig.
5
)
Het deksel moet gesloten zijn om de LCD tegen direct zonlicht te beschermen.
4.2 Display overview
Symbolen Informatie Knipperend Permanent
1Hoofd display 8/9 digits -- wissel display:
Index, debiet, ...
2Lucht in Leiding indicator Lucht in leiding voor meer dan 1 minuut --
3Systeem of applicatie
alarm Systeem of applicatie alarm System Alarm Display
4Lekkage indicatie Lekkage --
5Test mode of Recalibratie
indicator Product recalibratie Product in Test Mode
6Batterij indicator
12 maanden batterij resterend
(na batterij de verwachte einde
levensduur, worden FDR
niet meer opgelagen)
--
7m3Volume indicator Debiet gedetecteerd --
8m3/h Debiet indicator -- Actueel debiet
9-- Applicatie Alarm
4.3 LCD activatie/bediening
De LCD wordt geactiveerd door het openen van de deksel. Als de deksel open is, wordt de LCD aan- gezet. Hierna worden
automatisch alle data getoond. Indien de deksel open blijft staan, zal de display hierna vanzelf uitgaan.
NL

1- Spurgo dell’aria
Il contatore deve essere completamente spurgato per lavorare correttamente (cf.
1
)
Display LCD dopo lo spurgo (cf.
2
)
Display LCD a seguito di spurgo non corretto. L’Icona di Aria nel tubo lampeggia (cf.
3
)
2- Cavo di connessioni dell’emettitore di impulsi (cf.
4
)
Marrone=Impulso
Grigio=Terra
Giallo=Allarme di taglio filo o DIR
Nota: Itron raccomanda fili preincollati o solidi da 0,4 a 0,9 mm di diametro, massimo 2,1 mm (con isolamento dei singoli
fili). L’uso di fili non legati può produrre una connessione inaffidabile quando si utilizza un connettore a tenuta di tipo UY2
(BX) per la giunzione dei fili.
3- Protezione ambientale
Temperatura ambientale operativa -25°C a 70°C
Restrizioni da alta temperatura su base
annuale
3 mesi con max 55°C per 18 ore/giorno & max 70°C per 6 ore/giorno
9 mesi con max 30°C per 18 ore/giorno & max 50°C per 6 ore/giorno
Temperatura ambientale di stoccaggio 5°C a 35°C
Trasporto Min -25°C (< 72 ore continuate)
Max +70°C (< 72 ore continuate)
Electromagnetic Class E2
E1 (for pulse output)
IP68 X8 = Sotto 2 m d’acqua a 50°C per 2 mesi
4- Schermo LCD
4.1 Visione d’insieme (cf.
5
)
Lo sportello frontale deve essere chiuso in condizioni di esposizione diretta al sole.
4.2 Caratteristiche generali
Icona Informazione Lampeggiante Permanente
1Display principale
8/9 cifre -- Display a rotazione :
Volume, Portata, ...
2Presenza di aria nel tubo
di misura
Aria nel tubo di misura per più
di 1 minuto --
3System or application
Alarm indicator
Allarmi di sistema o di
applicazione Allarmi di sistema
4Perdite Perdita --
5Modalità di test/
calibrazione Ricalibrazione terminata Modalità di test
6Batteria
12 mesi di carica residua.
Quando la data attesa di
esaurimento batteri è raggiunta
i dati non sono più salvati in
memoria
--
7m3Unità di volume Lampeggia in caso di rilevamento
di portata --
8m3/h Unità di portata -- Portata corrente
9-- Allarmi di applicazione
4.3 Attivazione e controllo dello schermo LCD
Lo schermo LCD è controllato dallo sportello frontale. Quando lo sportello è aperto lo schermo è attivo.
L’apertura dello sportello avvia la sequenza delle informazioni sullo schermo.
Nel caso lo sportello rimanga aperto lo schermo si spegne per 1 minuto dopo una sequenza completa.
IT

1- Purga ar
O contador deve ser completamente purgado de ar para funcionar corretamente (cf.
1
)
Display após purga correta (cf.
2
)
Display após purga de ar incorreta. Ícone de ar na tubagem a piscar (cf.
3
)
2- Cabo de ligação de saída impulso (cf.
4
)
Castanho = Impulso
Cinza = Terra
Amarelo = Adulterado por corte ou direção
Nota: A Itron recomenda fio condutor solido de 0.4-0.9mm com um diâmetro máximo de 2.1mm (isolação individual). O
uso de ligações de gel, tipo UY2 (BX) para ligar fios pode resultar em uma ligação instável. O comprimento total do cabo
adicional não deve exceder 1.5m.
3- Proteção ambiental
Temperatura de operação ambiente -25°C a 70°C
Restrição para alta temperatura em
base anual
3 meses com máx 55°C para 18 h/dia e máx 70°C para 6 h/dia
9 meses com máx 30°C para 18 h/dia e máx 50°C para 6 h/dia
Temperatura de armazenamento
ambiente 5°C a 35°C
Transporte Mín -25°C (< 72 horas contínuas)
Máx +70°C (< 72 horas contínuas)
Classe eletromagnética E2
E1 (saída impulsos)
IP68 X8 = Abaixo de 2 m de água a 50°C durante 2 meses
4- Display
4.1 Visão geral (cf.
5
)
A tampa deve ser fechada para melhor proteção do display LCD contra a luz solar direta.
4.2 Visão geral
Ícones de
informação Informação Piscar Fixo
1Display principal
8/9 dígitos -- Display circular :
Contagem, fuga, ...
2Indicador de ar na
tubagem Ar na tubagem por mais de 1 minuto --
3Indicador de alarme de
sistema ou aplicação Alarme do sistema/aplicação Exibição do alarme do
sistema
4Indicador de fuga Fuga --
5Indicador de modo teste
indicador de recalibração Recalibração realizada no produto Produto no modo teste
6Indicador do nível
bateria
12 meses de bateria restante (depois
da data de vida útil esperada, FDR não
é salvo na memória)
--
7m3
Indicador da unidade
de volume Pisca quando deteta caudal --
8m3/h Indicador de caudal -- Caudal atual
9-- Exibição do alarme de
aplicação
4.3 Ativação / Controle do LCD
O display LCD é controlado através da tampa frontal. Quando a tampa é aberta, o display é ligado.
Abrindo a tampa inicia-se automaticamente a sequência de display.
Se a tampa permanecer aberta, o display LCD desliga após uma sequência completa.
PT

ﺩﺍﺪﻌﻟﺍﻦﻣءﺍﻮﻬﻟﺍﺔﻟﺍﺯﺇ- 1
1
.
2
.
3
..
4
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻀﺒﻨﻟﺍﺔﻠﻴﺻﻮﺗ- 2
=
=
=
ﻢﻠﻣ٢.١ﻎﻠﺒﻳﻰﺼﻗﺃﺮﻄﻘﺑﺐﻠﺻﻞﺻﻮﻣﻭﺃpre-bondedﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍﻖﺒﺴﻣﺎﻣﺍﻚﻠﺴﺑ،ﻢﻣ٠.٩ﻰﻟﺇ٠.٤ﻦﻣﻩﺮﻄﻗﻚﻠﺴﺑﻥﻭﺮﺘﻳﺇﻲﺻﻮﺗﺔﻈﺣﻼﻣ
(ﺔﻟﺍﺯﻹﺍﻞﻬﺳﻞﻴﺻﻮﺗﺢﺒﺼﻳﻪﻧﻷ)ﻪﻴﻠﻋﺩﺎﻤﺘﻋﻻﺍﻦﻜﻤﻳﻻﻞﻴﺻﻮﺗun-boundedﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍﻖﺒﺴﻣﺮﻴﻏﻚﻠﺳﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻦﻋﺞﺘﻨﻳﺪﻗ.(ﻚﻠﺴﻠﻟﻱﺩﺮﻓﻝﺰﻋ ﻊﻣ)
.ﺮﺘﻣ ١.٥ ﻰﺼﻗﺃﺪﺤﻛ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﻲﻓﺎﺿﻻﺍ ﻞﺒﻴﻜﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻲﻟﺎﻤﺟﺇ .ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻂﺑﺮﻟUY2 (BX)ﻉﻮﻧﻦﻣ ﻞﺠﻟﺍ ﺔﻴﻄﻏﺃﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋﺎﺻﻮﺼﺧ
ﺔﻴﺌﻴﺑﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ- 3
70+25- ﺔﻄﻴﺤﻤﻟﺍﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍﺔﺟﺭﺩ
701855
18306
. 6 50 ﺔﻳﻮﻨﺳﺓﺭﺍﺮﺣﺔﺟﺭﺩﻰﻠﻋﺃﺓﺮﺘﻓ
355 ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍﺓﺭﺍﺮﺣﺔﺟﺭﺩ
.72-25
.7270 ﻞﻘﻨﻟﺍﺓﺭﺍﺮﺣﺔﺟﺭﺩ
E2
()E1 ﺔﻴﺴﻴﻄﻨﻐﻣﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﺔﺟﺭﺪﻟﺍ
.50 2= X8 IP68
ﺔﺷﺎﺸﻟﺍﺺﺨﻠﻣ- 4
5
ﻡﺎﻋﻞﻜﺸﺑﺔﺷﺎﺸﻟﺍﺺﺨﻠﻣ1.4
ﺩﺍﺪﻌﻟﺍﺔﺷﺎﺷﻦﻋﺺﺨﻠﻣ2.4
ﻢﺋﺍﺩﻞﻜﺸﺑﺓﺩﻮﺟﻮﻣﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺾﻣﺆﺗﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍﻰﻨﻌﻣ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ
.. -- ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍﺔﺷﺎﺸﻟﺍ
ﺕﺎﻧﺎﺧ 9 ﻭﺍ 8 1
-- ﺏﻮﺒﻧﻻﺍﻲﻓءﺍﻮﻫﺪﺟﻮﻳ 2
ﺕﺎﻘﻴﺒﻄﺗﻭﺍﻡﺎﻈﻧﻪﻴﺒﻨﺗ 3
-- ﺐﻳﺮﺴﺗﺮﺷﺆﻣ 4
ﺭﺎﺒﺘﺧﻹﺍﻊﺿﻭﺮﺷﺆﻣ 5
-- 12
)
( ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍﻯﻮﺘﺴﻣﺮﺷﺆﻣ 6
-- ﻙﻼﻬﺘﺳﻹﺍﺮﺷﺆﻣ m37
-- ﻖﻓﺪﺘﻟﺍﺮﺷﺆﻣ m3/h 8
-- 9
ﺔﺷﺎﺸﻟﺍﻲﻓﻢﻜﺤﺘﻟﺍ3.4
.
.
..
AR


While Itron strives to make the content of its marketing materials as timely and accurate as possible, Itron
makes no claims, promises, or guarantees about the accuracy, completeness, or adequacy of, and expressly
disclaims liability for errors and omissions in, such materials. No warranty of any kind, implied, expressed,
or statutory, including but not limited to the warranties of non-infringement of third party rights, title, merchantability,
and fitness for a particular purpose, is given with respect to the content of these marketing materials.
© Copyright 2020 Itron. All rights reserved. A5007296-AC WA-0102.6-ML-ig-12.20
Join us in creating a more resourceful world.
To learn more visit itron.com ITRON WATER METERING
9, rue Ampère
71031 Mâcon cedex
France
Phone: +33 3 85 29 39 00
Fax: +33 3 85 29 38 58
!
»Scrapping a battery by placing it in a fire or hot oven, or by mechanically crushing or cutting it open may cause an explosion;
»Keeping a battery in a location with a very high temperature may cause an explosion or cause liquid or inflammable gases to leak;
»Subjecting a battery to very low air pressure may cause an explosion or liquid or inflammable gases to leak.
»La mise au rebut d’une batterie dans un feu ou dans un four chaud, ou l’écrasement mécanique ou coupure d’une batterie, est susceptible de provoquer une explosion;
»Le maintien d’une batterie dans un environnement à très haute température peut provoquer une explosion ou la fuite de liquide ou de gaz inflammables;
»Une batterie soumise à une pression de l’air extrêmement faible peut provoquer une explosion ou la fuite de liquide ou de gaz inflammables.
»Das Entsorgen einer Batterie durch Verbrennen oder in heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder Zerschneiden einer Batterie kann zu Explosionen führen;
»Der Betrieb und die Lagerung von Batterien in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann zu Explosionen oder zum Austreten von brennbarer Flüssigkeit oder Gas führen;
»Batterien, die extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt sind, können Explosionen oder das Austreten von brennbarer Flüssigkeit oder Gas verursachen.
»De batterij niet weggooien of deze in een vuur of hete oven plaatsen, of deze mechanisch breken of opensnijden, dit kan een explosie veroorzaken.
»Het bewaren van de batterij op een plaats met zeer hete temperatuur kan een explosie veroorzaken of ervoor zorgen dat vloeibare of ontvlambare gassen gaan lekken.
»Het blootstellen van een batterij aan een zeer lage luchtdruk kan een explosie of lekkage van de vloeibare of brandbare gassen veroorzaken.
»Smaltire una batteria con il fuoco, in un forno caldo, tramite schiacciamento meccanico o taglio può provocare un’esplosione;
»Conservare una batteria in un ambiente a temperatura molto elevata può provocare un’esplosione o la fuoruscita di liquido o gas infiammabili;
»Una batteria soggetta a pressione molto ridotta può provocare un’esplosione o fuoruscita di liquido o gas infiammabile.
»A destruição de uma bateria colocando-a no fogo ou num forno quente, ou esmagando-a ou cortando-a mecanicamente, pode causar uma explosão;
»Manter uma bateria num local com temperatura muito alta, pode causar uma explosão ou causar o vazamento de líquidos ou gases inflamáveis;
»Submeter uma bateria a uma pressão de ar muito baixa, pode causar uma explosão ou vazamento de líquidos ou gases inflamáveis.
<<
<<
<<
Warning / Attention / Achtung / Attenzione / Atenção /
NL
IT
PT
AR
DE
FR
EN
Radio modules include a lithium battery. Annex 4.10 of SR 814.013 applies for batteries. Do not incinerate, do not try to disassemble the
module, do not expose to temperatures beyond the specified temperature range. End of life products should be disposed of in a recycling plant.
Le module radio comporte une pile au lithium. L’annexe 4.10 de la SR 814.013 s’applique pour les batteries. Ne pas incinérer le module radio,
ne pas tenter de l’ouvrir, ne pas l’exposer à des températures supérieures aux températures spécifiées. En fin de vie, le module doit être mis
en déchèterie
Im Funk Modul befindet sich eine Lithium Batterie. Gemäs SR 814.013 Annexe 4.10. Bitte das Modul nicht ins offene Feuer werfen, nicht
versuchen es zu demontieren und bitte keinesfalls Temperaturen oberhalb des spezifizierten Bereiches aussetzen. Nicht über den Hausmüll
entsorgen sondern am Ende der Lebensdauer zur ordnungsgemäßen Entsorgung an die Allmess GmbH zurücksenden.
De radio modules bevatten een lithium batterij. Annex 4.10 van SR 814.013 is van toepassing op batterijen. Verbrand de radio module niet,
probeer de module niet te demonteren en stel deze niet bloot aan temperaturen buiten het gespecificeerde temperatuurbereik. Producten die
aan het einde van hun levensduur zijn, moeten worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf.
il dispositivo modulo radio contiene una batteria al Litio. L’allegato 4.10 della SR 814.013 si applica alle batterie : non tentare di disassemblare
il modulo, non bruciare, non esporre a temperature oltre i valori specificati. A fine vita, il modulo deve essere smaltito in discarica.
Os módulos de rádio incluem uma bateria de lítio. O anexo 4.10 do SR 814.013 aplica-se às baterias. Não tente incinerar, não tente desmontar
o módulo, não o exponha a temperaturas para além da gama de temperaturas especificada. Os produtos em fim de vida, devem ser
descartados num recipiente próprio para reciclagem.
. .
..
SR 814.013 annex 4.10
Table of contents
Languages:
Other ITRON Measuring Instrument manuals

ITRON
ITRON ACE6000 User manual

ITRON
ITRON RF1 User manual

ITRON
ITRON 100W User manual

ITRON
ITRON EquaScan pMIURF Owner's manual

ITRON
ITRON Centron Use and care manual

ITRON
ITRON DATTUS III Installation guide

ITRON
ITRON Aquadis+ P1 User manual

ITRON
ITRON Intelis User manual

ITRON
ITRON SL7000 IEC7 User manual

ITRON
ITRON OpenWay Riva IRM-STAR User manual

ITRON
ITRON G10 User manual

ITRON
ITRON MC3Lite Manual

ITRON
ITRON Mobile Collector Lite User manual

ITRON
ITRON Axonic User manual

ITRON
ITRON CCU 100 User manual

ITRON
ITRON Delta User manual

ITRON
ITRON Intelis Gas Meter User manual

ITRON
ITRON OpenWay Intelis User manual

ITRON
ITRON Delta Series User manual

ITRON
ITRON EM512 TYPE 700 JV1 User manual