manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. J-Power
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. J-Power AJO THUNDERBOLT User manual

J-Power AJO THUNDERBOLT User manual

ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET MODE D'EMPLOI
MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE D'USO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E OPERAÇÃO
INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y FUNCIONAMIENTO
- 2 -
Congratulations on your choice of such an amazing product with high speed and high scale
performance, designed for the intermediate or above average hobby enthusiast. The A10 includes 2
brushless speed controllers and brushless electronic motors with two 64mm ducted fans along with 9g
servos to provide lasting enjoyment. This model provides a great introduction into the excitement of
EDF R/C flight.
Félicitations! Votre choix s'est porté sur un modèle réduit d'avion très rapide disposant d'un niveau de
détails très poussé destiné à un pilote d'un niveau confirmé (un bon niveau intermédiaire peut être
suffisant). Ce kit A10 contient un variateur et un moteur brushless ainsi qu'une turbine de 64mm de
diamètre et des servos 9g qui vous procureront de longues heures de pilotage. Il nécessite un
ensemble radiocommandé (émetteur/récepteur) 6 voies. Ce modèle vous ouvre les portes du cercle
des pilotes de jets électriques radiocommandés!
Wir gratulieren Ihnen zu der Auswahl dieses Modells. Es bietet hohe Fluggeschwindigkeiten und eine
vorbildgetreue Flugeigenschaften.Entwickelt wurde es für den durchschnittlich erfahrenen
Flugmodellbauer. Das Set der „A10“ beinhaltet die 6-Kanal-Fernsteuerung, den bürstenlosen Motor mit
entsprechendem Drehzahlregler, den 64-mm-Impeller und die 9-g-Servos. Dieses Modell bietet Ihnen
einen idealen Einstieg in die Elektroimpellermodellfliegerei.
Congratulazioni per la scelta di questo modello A10 ad alte prestazioni e disegnato per le più alte
performance. L'A10 nella versione RTF, include la radio 6 canali, il regolatore e motore brushless con
una ventola da 64mm e 4 mini servi da 9gr. Questo modello garantisce il massimo divertimento nel volo
RC.
Parabéns pela sua escolha. O A10 é um aeromodelo de alto desempenho, projetado para pilotos
experientes e avançados. Inclui um sistema de radiocontrole de 6 canais 2.4G, controlador de
velocidade, motor elétrico brushless, 2 turbinas de 64mm de diâmetro e servos 9g.
.
Felicidades por la elección de este divertido producto de altas prestaciones, diseñado para modelistas
intermedios y entusiatas del modelismo. El A10 incluye una emisora de 6 canales 2.4G, 2 motor
trifasico y variador con 2 fans de 64 mm ademas de servos de 9grs. Este modelo proporciona una
buena introducción al excitante vuelo turbinas R/C.
Other Items Required
Autres Elements Requis
Weiteres Zugehör Notwendig
Acccesori Richiesti
Outros Itens Necessários
Otros Productos Requeridos
- 3 -
Glue – Epoxy or foam safe glue (consult your model shop for advice)
Craft knife
Colle époxy ou cyanoacrylate spéciale EPP (consultez votre revendeur habituel pour plus
d'informations)
Couteau de modélisme
Klebstoff – Exoxy oder Schaumstoff-Sekundenkleber (bitte konsultieren Sie Ihren Fachhändler)
Messer
Colla epossidica
Taglierino per modellismo
Cola epoxi ou de espuma (consulte a loja de hobby de sua preferência)
Estilete
Pegamento – Epoxy ó pegamento para foam (pregunte en su tienda)
Cuter
Specification
Caractéristiques
Technische Daten
Specifiche
Especificações
Especificaciones
Wing span: 49-1/5”(1250mm)
Length: 45-1/4” (1150mm)
Flying Weight: 44-1/2 oz.(1280g)
Transmitter: 6CH
Receiver: 6CH
Servo: 9g, 1.2kg/cm, 0.10s/60
Battery: 11.1v 3600 mAh 3-Cells (25C) Li-polymer battery
KIT/ARF/RTF: RTF version shown on box
Envergure: 1250mm
Longueur: 1150mm
Poids en ordre de vol: 1280g
Emetteur: 6voies
Récepteur: 6voies
- 4 -
Servos: 9g, 1.2kg/cm, 0.10s/60
Accus: Accu Li-Po 11.1v 3600mAh 3 éléments (25C)
KIT/ARF/RTF: La version RTF est la version présentée
Spannweite: 1250mm
Länge: 1150mm
Fluggewicht: 44-1/2 oz.(1280g)
Sender: 6Kanäle
Empfänger: 6Kanäle
Servo: 9g, 1.2kg/cm, 0.10s/60
Flugakku: 3s-LiPo 3.600mAh, 11.1Volt (25C)
Ausführung: RTF (Ready to Fly)
Apertura alare: 1250mm
Lunghezza: 1150mm
Peso in volo: 44-1/2 oz.(1280grs)
Trasmittente: 6CH
Ricevente: 6CH
Servo: 9g, 1.2kg, 0.10s/60
Batteria: 11.1V, 3600mAh 3 celle (25C) Li-Po
KIT/ARF/RTF: In foto viene mostrata la versione RTF
E Envergadura: 1250mm
Comprimento: 1150mm
Peso: 1280g
Transmissor: 6 canais
Recepto: 6 canais
Servo: 9g,1.2kg/cm, 0.10s/60
Bateria: Li-po 11.1V-3600mAh-3 células (25-C)
KIT/ARF/RTF: Versão RTF mostrada nas imagens
Envergadura: 1250mm
Longitud: 1150mm
Peso en vuelo: 44-1/2 oz.(1280grs)
Transmisor: 6canales
Receptor: 6canales
Servo: 9grs, 1.2kg/cm, 0.10s/60
Bateria: 11.1V, 1.300mAh 3 celulas (25C) Li-Po
KIT/ARF/RTF: RTF Version mostrada
Statement
Attention
Achtung
- 5 -
Avvertenze
Advertência
Nota
1. This is not a toy. It is for experienced modelers only.
2. Please assemble this plane according to these instructions and make sure fingers, hands and other
foreign objects are kept away from any rotating parts of the airplane motor.
3. Read all instructions thoroughly and follow the assembly instructions carefully.
1. Ce modèle réduit n'est pas un jouet! Il est destiné à des modélistes expérimentés!
2. Veuillez régler cet avion en respectant les instructions de ce manuel et veillez à ce qu'aucun objet
n'empêche le bon fonctionnement des pièces en mouvement de l'avion (en particulier la turbine, ce
qui pourrait provoquer de graves blessures).
3. Veillez à lire attentivement toutes les instructions d'assemblage et de manipulation. Gardez ce mode
d'emploi afin de pouvoir vous y référer à tout moment.
1. Dieses Modell ist kein Spielzeug. Es ist für erfahrene Modellbauer gedacht.
2. Stellen Sie das Flugmodell genau nach der Anleitung ein. Gehen Sie sicher, dass sich keine Finger,
die Hand oder auch andere Objekte im Impellerrotor befinden.
3. Lesen Sie sich die Anleitung ganz durch und folgen Sie den Zusammenbauhinweisen sorgfältig.
1. Questo modello non è un giocattolo. É adatto per piloti esperti.
2. Settare il modello come da istruzioni. Tenere lontano da mani, dita o altri oggetti/cose, le parti rotanti
del modello (ventola/e).
3. Leggere attentamente le istruzioni per il montaggio.
1. O A10 é um aeromodelo radiocontrolado. Portanto, não é um brinquedo.
2. Regule o modelo como mostrado nesse manual. Cuidado com os dedos ou objetos estranhos na
turbina ou outras partes móveis.
3. Leia totalmente o manual de instruções. Siga as instruções com toda a atenção.
1. Esto no es un juguete, Es para experimentados modelistas solamente.
2. Por favor ajuste este modelo de acuerdo con las instrucciones y tenga cuidado con los dedos,
manos y otros objetos, mantegalos fuera del alcance de las partes rotatorias del motor.
3. Lea detenidamente todas las instrucciones y siga las instrucciones de montage cuidadosamente.
Safety precautions
Précautions d'emploi
Sicherheitshinweise
Precauzioni
- 6 -
Precauções de segurança
Precauciones de seguridad
(1) Do not fly in strong winds or bad weather.
(1) N'utilisez JAMAIS votre avion en cas de mauvaises conditions climatiques ou par grand vent.
(1) Fliegen Sie nicht bei starkem Wind oder schlechtem Wetter.
(1) Non volare in presenza di vento forte o maltempo.
(1) Nunca voe com muito vento ou com mau tempo
(1) No vuele con viento fuerte ó mal tiempo.
(2) Never fly the model in crowded areas or around electrical cables. Do not fly around an active
airport. Remember you are responsible for the safety of others.
(2) Ne faites JAMAIS évoluer votre avion au dessus de zones habitées ou à proximité de lignes
électriques. Veillez également à ne JAMAIS faire évoluer votre avion à proximité d'autres avions
(des avions grandeur en particulier). Souvenez-vous que vous serez tenu pour responsable en cas
d'accident.
(2) Fliegen Sie das Modell nicht in bebauten Gebieten oder auch in der Nähe von Stromleitungen.
Denken Sie daran, dass Sie für Ihre Sicherheit und die der anderen verantwortlich sind.
(2) Non volare mai in prossimità di cavi ad alta tensione, vicino a luoghi con persone o vicino ad
aeroporti. Sarete direttamente responsabili nel caso di mancato rispetto di queste regole.
(2) Nunca voe o A10 em áreas povoadas, aeroportos ou próximo à rede elétrica. Lembre-se que você
é o único responsável pela sua segurança e dos outros.
(2) Nunca vuele en zonas inadecuadas ó con cables electricos. No vuele cerca de un aeródromo.
Recuerde que Ud es responsable de la seguridad de los demas.
(3) This model is not intended for Children under the age of 14, adult supervision is recommended.
(3) Ce modèle réduit n'est pas adapté à un enfant de moins de 14 ans ! Il doit être assemblé et
manipulé sous la surveillance d'un adulte.
- 7 -
(3) Dieses Modell ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Eine Aufsicht durch Erwachsene wird
empfohlen.
(3) Questo modello è vietato ai bambini al di sotto dei 14 anni. Si raccomanda la supervisione di
personale adulto e competente.
(3) O uso desse modelo não é indicado para menores de 14 anos. A constante supervisão de um
adulto é de fundamental importância.
(3) Este modelo no es adecuado para niños de menos de 14 años, la supervion de adultos es
recomendada.
(4) Never expose the charger, radio or plane to wet conditions.
(4) Ne laissez JAMAIS votre avion ou tous les éléments électroniques (émetteur, et chargeur par
exemple) exposés à l'humidité ou à la pluie, ni en plein soleil.
(4) Setzen Sie das Ladegerät oder auch das Modell nie Nässe aus.
(4) Non esporre mai il caricabatterie all'acqua o vicino a fonti di calore.
(4) Nunca molhe o carregador ou o modelo.
(4) Nunca expoga el cargador ó el modelo a condiciones de humedad.
(5) The A10 is flammable; keep away from open flames and heat sources.
(5) Votre A10 est composé de matériaux inflammables. Ne le laissez pas à proximité de flammes vives
ou d'autres sources de chaleur.
(5) Die „A10“ ist brennbar. Halten Sie das Modell von offenen Flammen und Hitzequellen fern.
(5) Non esporre mai il caricabatterie all'acqua o vicino a fonti di calore.
(5) O A10 é inflamável ! Mantenha-o longe de chamas ou fontes de calor.
(5) El A10 es inflamable; mantengalo alejado del fuego y puntos de calor.
(6) Do not attempt to catch the A10.
Do not stick fingers or other foreign objects into ducted fans.
- 8 -
(6) Ne tentez JAMAIS de rattraper votre A10 en plein vol.
Ne laissez JAMAIS vos doigt (ou tout autre objet) à proximité de la turbine
(6) Versuchen Sie nicht das Modell zu fangen. Stecken sie weder Finger noch Fremdkörper in das
Triebwerk.
(6) Non avvicinare la mani o altri oggetti alla ventola del modello.
(6) Não tente pegar o modelo. Não coloque os dedos ou objetos estranhos dentro da turbina.
(6) No intente coger el A10 con la mano.
No acerque los dedos ó otros objetos a la turbina.
(7) Never leave this model system unattended around children and remove the batteries when not in
use.
(7) Ne confiez JAMAIS votre A10 ainsi que l'émetteur à un enfant sans surveillance et retirez les accus
d'émission, de réception/propulsion en cas de non-utilisation prolongée.
(7) Lassen Sie das Modell nie unbeaufsichtigt bei Kindern liegen und entfernen Sie den Flugakku,
wenn das Modell nicht im Gebrauch ist.
(7) Non lasciare mai incustodito questo modello nelle vicinanze di bambini. Togliere sempre la batteria
nel caso di inutilizzo.
(7) Mantenha o modelo longe de crianças. Remova a bateria quando não estiver em uso.
(7) Nunca deje este sistema descuidado cerca de niños y quite las baterias cuado nose use.
(8) Before flying remember to turn on the transmitter, before connecting the flight battery.
(8) Avant d'utiliser votre A10, allumez TOUJOURS l'émetteur avant de connecter l'accu de
réception/propulsion.
(8) Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Flugakku anschließen.
(8) Prima di collegare la batteria, accendere sempre prima il trasmettitore.
(8) Antes de cada vôo, lembre-se de ligar sempre o transmissor em primeiro lugar. Só depois ligue a
bateria.
(8) Antes de volar, recuerde encender el transmisor primero, despues conecte la bateria.
(9) Close the throttle on the transmitter before connecting the flight battery to avoid running the motor
before you are ready to fly.
- 9 -
(9) Placez la commande des gaz de l'émetteur au minimum AVANT de connecter l'accu de
réception/propulsion afin d'éviter que le moteur ne démarre avant que vous soyez prêt à contrôler
votre avion.
(9) Stellen Sie den Gasknüppel auf Stopp, bevor Sie den Flugakku anschließen. Es verhindert ein
Anlaufen des Motors.
(9) Prima di connettere la batteria, posizionare lo stick del gas tutto in basso per evitare che il motore
parta improvvisamente.
(9) Reduza o acelerador no transmissor antes de conectar a bateria. Evite assim, que o motor gire
antes de você estar pronto para decolar.
(9) Baje el mando de gas (motor) antes de conectar la bateria para evitar que el motor arranque antes
de que Ud.este listo para volar.
(Picture shows the Model II Version)
(La photo représente un émetteur en mode 2)
(Das Foto zeigt die Mode II Version)
(Nella foto è mostrata la radio in mode 2 (gas a sinistra)
(Versão Mode II na imagem)
(La foto representa la version en Mode II)
Assembly Illustration
Assemblage illustré
Zusammenbau-Illustration
Assemblea Illustrazione
Assembléia Ilustração
Ilustración de la Asamblea
(1) Open the box and check all the parts.
(1) Ouvrez la boîte et vérifiez la présence de toutes les pièces.
- 10 -
(1) Öffnen Sie die Box und kontrollieren Sie alle Teile.
(1) Aprire la scatola e controllare tutte le parti.
(1) Abra a caixa e confira o conteúdo.
(1) Abra la caja y compruebe todas las piezas.
(2) Apply glue to both sides of the two main wings and place them together as shown below and wait
for the glue to dry.
(2) Appliquer de la colle sur le bord de jonction des deux ailes et assemblez-les comme montré
ci-dessous. Maintenez-les jusqu’à ce que la colle sèche.
(2) Geben Sie Leim auf beide Seiten der beiden großen Flügel aus und legen Sie sie zusammen, wie
gezeigt, unten ein und warten Sie, bis der Leim getrocknet ist.
(2) li ed asssemblarle come indicato nella figura quì sotto.
(2) Aplique cola nas duas metades das asas e junte-as como mostrado abaixo.
(2) Aplique cola a ambos lados de las dos alas principales y ponerlos juntos como se muestra a
continuación y esperar a que seque el pegamento.
(3) Turn the main wings upside down and apply glue to the slot and then place the carbon tube into the
slot as shown below and wait for the glue to dry.
(3) Retournez les ailes et appliquez de la colle dans la fente entre les deux trains. Placez le jonc en
carbone dans son logement comme indiqué ci-dessous et attendez que la colle sèche.
(3) Schalten Sie die wichtigsten Flügel auf den Kopf und Leim zu den Steckplatz und legen Sie dann
die C-Rohr in den Schlitz, wie unten gezeigt und warten Sie auf den Leim trocknen lassen.
(3) Girare le ali principali applicando la colla e inserire il tubp di carbonio come indicato nella figura quì
sotto.
(3) Vire as asas de cabeça para baixo. Aplique cola na fenda. Coloque o tubo de carbono na fenda
como mostrado abaixo.
- 11 -
(3) Gire a la principal de las alas hacia abajo y aplique pegamento en la ranura y luego coloque el tubo
de carbono en la ranura como se muestra abajo y esperar a que seque el pegamento.
(4) Check that the servo extension cables are extended along the slot and go through the hole in the
middle of the centre joints.
(4) Vérifiez que les câbles d'extension servo sont étendues le long de la fente, et passer par le trou au
milieu des articulations centre.
(4) Überprüfen Sie, dass die Servo-Verlängerungskabel durch den Schlitz gezogen werden und durch
das Loch in der Mitte gehen.
(4) Posizionare il caveo del servo nelle apposite scanalature, passando attraverso il foro come mostra
la figura quì sotto.
(4) Certifique-se de que as extensões dos servos estejam esticadas ao longo da fenda e no centro
dos furos.
(4) Compruebe que los cables de extensión servo se extienden a lo largo de la ranura y pasar por el
agujero en el centro de las articulaciones centro.
(5) Connect the two servos to the Y-lead.
(5) Connectez les deux servomoteurs à la Y-plomb.
(5) Verbinden Sie die beiden Servos an der Y-Verbindung.
(5) Connettere I due servi con un cavo a Y.
(5) Conecte os 2 servos na extensão Y.
(5) Conecte los dos servos a la Y-plomo.
- 12 -
(6) Fix the main wing panel to the fuselage as shown below.
(6) Fixer le panneau de l'aile principale du fuselage, comme indiqué ci-dessous.
(6) Fixieren Sie den Hauptflügel auf dem Rumpf wie unten gezeigt.
(6) Fissare le ali alla fusoliera come mostrato nella figura.
(6) Fixe o painel da asa na fuselagem como mostrado abaixo.
(6) Fije el panel principal de las alas al fuselaje, como se muestra a continuación.
(7) Fix the above two parts together by tightening the two screws.
(7) Fixer le dessus de deux parties en même temps en serrant les deux vis.
(7) Befestigen Sie die beiden Teile durch Anziehen der beiden Schrauben.
(7) Fissare con le viti le due parti.
(7) Prenda as 2 partes juntas apertando os 2 parafusos.
(7) Fix a estas dos partes juntas apretando los dos tornillos.
(8) Glue the vertical tail wings to the horizontal tailplane wing panel.
(8) La colle dérive des ailes pour le panneau de l'empennage horizontal de l'aile.
(8) Kleben Sie das Seitenleitwerk auf das Höhenleitwerk.
(8) Incollare le ali al piano di coda.
(8) Cole o estabilizador vertical no painel da cauda.
(8) Pegue las alas de la cola vertical a la horizontal del panel plano de cola de derecha.
- 13 -
(9) Glue the tail wing panel to the rear part of the fuselage as shown below.
(9) Colle le panneau de l'aile de queue à la partie arrière du fuselage, comme indiqué ci-dessous.
(9) Kleben Sie den Heckflügel auf das hintere Teil des Rumpfes, wie unten gezeigt.
(9) Incollare il piano di coda alla fusoliera come indicato nella figura quì sotto.
(9) Cole o painel da cauda na traseira da fuselagem como mostrado a baixo.
(9) Pegue el ala trasera del panel a la parte trasera del fuselaje, como se muestra a continuación.
- 14 -
(10) Fix the ducted fan part to the rear of the fuselage as shown below and tighten them together with
the two screws.
(10) Fixer la partie ventilateur soufflant vers l'arrière du fuselage, comme indiqué ci-dessous et
serrez-les avec les deux vis.
(10) Befestigen Sie den Impeller am hinteren Teil des Rumpfes, wie unten gezeigt, und ziehen Sie sie
mit den beiden Schrauben an.
(10) Fissare la ventola nella parte posteriore della fusoliera come mostra la figura quì sotto e
fissarla con le due viti.
(10) Fixe a turbina na traseira da fuselagem como mostrado abaixo e prenda-as juntas apertando os 2
parafusos.
(10) Fijar la parte del ventilador canalizado a la parte trasera del fuselaje, como se muestra a
continuación y apretar juntos con los dos tornillos.
(11) Move the throttle stick to the low position and switch on the transmitter.
Place the fully charged battery in the fuselage and connect it to the speed controller. Wait until the
controller emits a sequence of beeps.
(11) Déplacez la manette des gaz en position basse et allumer l'émetteur.
Placez la batterie complètement chargée dans le fuselage et le connecter au contrôleur de
vitesse. Attendez que le contrôleur émet une séquence de bips.
(11) Bewegen Sie den Gasknüppel auf die Null-Position und schalten Sie den Sender ein. Setzen Sie
den vollständig geladenen Akku in den Rumpf und verbinden Sie ihn mit dem
Geschwindigkeitsregler. Warten Sie, bis die Steuerung mit einer Folge von Signaltönen bindet.
(11) Accendere il trasmettitore e spostare lo stick del gas tutto in basso.
Inserire la batteria nella fusoliera e collegarla al regolatore.
(11) Ligue o transmissor e mova o stick do acelerador para a posição desligado. Coloque uma bateria
totalmente caregada na fuselagem. Conecte-a ao controlador de velocidade. Espere que o
controlador emita uma série de bips.
(11) Mover la palanca del acelerador a la posición baja y enciende el transmisor. Coloque la batería
totalmente cargada en el fuselaje y conectarlo con el controlador de velocidad. Espere hasta que
el controlador emite una secuencia de pitidos.
- 15 -
(12) The canopy is held in place by magnets, and can simply be lifted off.
(12) La verrière est maintenue en place par des aimants, et peuvent simplement être retirée.
(12) Die Kabinenhaube wird mit Hilfe von Magneten gehalten, und kann einfach abgehoben werden.
(12) La capottina è fissata con due magneti e quindi facilmente rimovibile.
(12) A capote é fixada no lugar por intemédio de imans e pode ser facilmente removido.
(12) El dosel es sostenido por los imanes, y simplemente puede ser quitado.
(13) Allow the glue to dry thoroughly (according to the manufacturers recommendations) before flying
your airplane. Glue must cure properly to obtain maximum strength.
(13) Laisser la colle sécher complètement (selon les recommandations du constructeur) avant de
voler votre avion. Colle doit guérir correctement pour obtenir une résistance maximum.
(13) Lassen Sie den Leim trocknen (nach Empfehlungen des Herstellers), bevor Sie Ihr Flugzeug
fliegen. Der Klebstoff muss richtig ausgehärtet sein, um maximale Festigkeit zu erhalten.
(13) Attendere che la colla sia completamente asciugata (consultare le istruzioni del tipo di colla
usata), prima di volare con il modello.
(13) Espere que a cola seque totalmente (conforme as especificações do fabricante) antes de voar o
modelo. A cola deve estar totalmente curada para se obter o máximo de resistência.
(13) Deje que el pegamento se seque completamente (de acuerdo con las recomendaciones de los
fabricantes), antes de volar tu avión. Glue debe curar correctamente para obtener la máxima
fortaleza.
Checking the control surfaces
Vérification des surfaces de contrôle
Überprüfung der Ruder
Controllo del modello
Verificando as superfícies de controle
Comprobación de las superficies de control
-Check that the control surfaces respond to the appropriate movements from the transmitter sticks. If
not, swap over the connectors at the receiver.
-Vérifiez que les surfaces de contrôle répondent aux mouvements appropriés de l'émetteur des
bâtons. Si non, le swap sur les connecteurs au niveau du récepteur.
-Prüfen Sie, ob die ruder die entsprechenden Bewegungen vom Sender entsprechend folgt. Wenn
- 16 -
nicht, tauschen Sie dieAnschlüsse am Empfänger.
-Controllare che tutti I comandi rispondano al trasmettitore.
-Verifique se as superfícies de controle se movem conforme os comandos dados no transmissor.
-Compruebe que las superficies de control responden a los movimientos adecuados del transmisor
palos. Si no, de intercambio sobre los conectores en el receptor.
-Stand behind the model.
-Tenez-vous derrière le modèle.
-Stellen Sie sich hinter das Modell.
-Non posizionarsi mai davanti al modelli.
-Fique sempre atrás do modelo.
-Párese detrás de la modelo.
-Check the direction of rotation of the servos:
-Vérifiez le sens de rotation des servos:
-Prüfen Sie die Drehrichtung der Servos:
-Controllare la direzione di rotazione dei servi.
-Verifique a direção dos movimentos dos servos.
-Compruebe la dirección de la rotación de los servos:
-Move the aileron stick to the right, and the right aileron should rise, the left aileron fall.
-Déplacer l'aileron stick vers la droite, et l'aileron droit devrait augmenter, la baisse aileron gauche.
-Bewegen Sie den Querruder-Stick nach rechts, muss das rechte Querruder steigen, das linke
Querruder fallen.
-Muovendo lo stick degli alettoni, questi si alzeranno e viceversa.
-Mova o stick do aileron para a direita. O aileron da direita deve subir. (visto por trás)
-Mueva el alerón se adhieren a la derecha, y el alerón derecho debe aumentar, la caída alerón
izquierdo.
-Pull the elevator stick back towards you, and the trailing edge of both elevators should rise.
-Tirez sur le bâton de retour d'ascenseur envers vous, et le bord de fuite des deux gouvernes de
profondeur devrait augmenter.
-Ziehen Sie das Höhenruder zurück zu sich, muss die Hinterkante der beiden Höhenruder
ansteigen.
-Tirando lo stick dell'elevatore verso di noi, questo aumenta.
-Puxe o stick do profundor para trás. Os 2 profundores devem subir.
-Tire el ascensor palo hacia usted, y el borde de fuga de los dos ascensores debe levantarse.
-If either function works the wrong way round, correct this by using your transmitter’s servo reverse
facility for that channel.
-Si l'une fonction fonctionne à l'envers, de corriger cela en utilisant la fonction d'inverser servo votre
émetteur pour ce canal.
-Wenn eine Funktion falsch herum funktioniert, korrigieren Sie dies an Ihrem Sender mit der
Servo-Reverse-Funktion für diesen Kanal.
-Se le funzioni degli stick sono invertite, agire sul reverse della trasmittente.
-Se isso não acontecer, corrija usando a reversão do servo no transmissor.
- 17 -
-Si bien la función de obras del lado equivocado, corregir esto mediante instalación inversa servo su
transmisor para ese canal.
-Check the retract systems operation:
-Vérifiez le bon fonctionnement des systèmes de rétractation:
-Prüfen Sie den Betrieb des Fahrwerkseinzugs:
-Verificare il funzionamento dei carrelli retrattili:
-Verifique o trem de pouso retrátil.
-Comprobar el funcionamiento retirar los sistemas:
-Turn the model upside down and operate the landing gear switch, the landing gear should retract;
turn the landing gear switch down, the landing gear should protrude and lock in place.
-Tourner le modèle à l'envers et l'exploitation du commutateur de train d'atterrissage, le train
d'atterrissage doit se rétracter; tournez le commutateur de train d'atterrissage, le train d'atterrissage
devrait faire saillie et verrouiller en place.
-Legen Sie das Modell auf den Kopf und betätigen den Fahrwerksschalter. Nun sollte das Fahrwerk
eingezogen werden. Schalten Sie den Fahrwerksschalter nach unten, sollte das Fahrwerk
ausfahren und einrasten.
-Capovolgere il modello. Spingendo il carrello verso il basso, esso si dovrà ritrarsi e viceversa.
-Vire o modelo de cabeça para baixo. Puxe o comando do trem de pouso para baixo. O trem deve
sair. Puxe o comando do trem de pouso para cima e o trem deve recolher.
-Gire el modelo boca abajo y accionar el interruptor del tren de aterrizaje, el tren de aterrizaje debe
retraerse, a su vez el interruptor de tren de aterrizaje, el tren de aterrizaje debe sobresalir y encaja
en su lugar.
-If this function does not work correctly, check that the landing gear is installed and adjusted in the
correct position.
-Si cette fonction ne fonctionne pas correctement, vérifiez que le train d'atterrissage est monté et
réglé dans la position correcte.
-Wenn diese Funktion nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie, ob das Fahrwerk ist installiert und in
der richtigen Position eingestellt ist.
-Se il carrello lavora in modo errato controllare il montaggio.
-Se esses movimentos estiverem errados, verifique se p trem de pouso está instalado na posição
correta.
-Si esta función no funciona correctamente, compruebe que el tren de aterrizaje está instalado y
ajustado en la posición correcta.
Checking the power system
Vérification du système d'alimentation
Überprüfung der Stromversorgung
Controllo sistema accensione
- 18 -
Verificando a turbine
Comprobación del sistema de energía
-Hold the model securely.
-Tenez le modèle de sécurité.
-Halten Sie das Modell sicher.
-Tenere il modello in modo sicuro.
-Segure o modelo com firmeza
-Mantener el modelo de forma segura.
-Remove any loose objects such as tools or similar and secure any loose clothing from the area in
front of the model, as this could easily be sucked into the ducted fan.
-Retirez tous les objets mobiles comme les outils ou similaires et de garantir ses vêtements amples,
de la région devant la maquette, car cela pourrait facilement être aspiré par le ventilateur soufflant.
-Entfernen Sie alle losen Gegenstände wie Werkzeuge oder ähnliches und sichern Sie jegliche
lockere Kleidung aus dem Bereich vor dem Modell, da dies einfach in die Impeller angesaugt wird.
-Non tenere oggetti o cose nei pressi dell'elica, in quanto possono essere risucchiati.
-Retire qualquer objeto solto na frente do modelo. Eles podem ser facilmente sugados para dentro
da turbina.
-Retire los objetos sueltos, tales como herramientas o similares, y asegurar cualquier ropa suelta de
la zona en frente del modelo, ya que esto podría ser fácilmente absorbido por el ventilador de flujo
guiado.
-Open the throttle (stick forward): the motor should now run, and you should feel two strong flows of
air exiting the tail end of the model.
-Ouvrez l'accélérateur (bâton de marche avant): le moteur doit maintenant courir, et vous devriez
sentir deux forts débits d'air sortant de la queue du modèle.
-Öffnen Sie die Drossel (Knüppel nach vorn): Der Motor sollte jetzt laufen, und Sie sollten zwei
starke Luftströme am Austritt am Heck des Modells spüren.
-Portare lo stick del gas in avanti e il motore dovrebbe partire.
-Abra o acelerador (stick para frente). O motor deve rodar e você deve sentir 2 fortes fluxos de ar
saindo pela cauda.
-Abra la válvula reguladora (stick hacia adelante): el motor debe funcionar ahora, y usted debe
sentir dos fuertes corrientes de aire que sale del extremo de la cola del modelo.
-Move the throttle stick back to the OFF position.
-Déplacez la manette des gaz à la position OFF.
-Bewegen Sie den Gasknüppel wieder in die Position OFF.
-Muovere lo stick del gas tutto indietro e il motore si deve fermare
-Mova o stick do acelerador para desligado.
-Mueva el palo del acelerador a la posición OFF.
-Disconnect the battery from the speed controllers, and then switch the transmitter off.
-Débranchez la batterie à partir des contrôleurs de vitesse, puis basculer l'émetteur hors tension.
- 19 -
-Trennen Sie den Akku vom Regler und schalten Sie dann den Sender aus.
-Scollegare la batteria dal regolatore e spegnere il trasmettitore
-Desconecte a bateria do controlador de velocidade e desligue o transmissor.
-Desconecte la batería de los controladores de velocidad, y luego cambiar el transmisor.
Checking the position of the Center of Gravity
Analysant la position du centre de gravité
Überprüfen der Position des Schwerpunktes
Controllare il centro di gravità
Verificando o Centro de Gravidade
Comprobar que la posición del Centro de Gravedad
-The next step is to check the model’s balance: place the flight battery in its compartment, but do not
connect it.
-Mark the Center of Gravity on both sides of the fuselage; the position is stated in the diagram
above.
-Support the model at the marked points and allow it to hang freely. When correctly balanced, the
A10 will remain horizontal with the nose slightly down.
-If necessary, adjust the position of the flight battery to achieve the correct C/G.
-Mark the battery position in the fuselage so it is positioned the same every time the battery is
replaced.
-Pack scrap pieces of foam round the battery in its final position or use a Velcro fastening system
otherwise there is a danger of it moving in flight and altering the model’s balance.
- 20 -
-L'étape suivante consiste à vérifier l'équilibre du modèle: Placez la batterie dans son compartiment
de vol, mais ne le connectez pas.
-Marquer le centre de gravité des deux côtés du fuselage, la position est indiquée dans le
diagramme ci-dessus.
-Soutenir le modèle aux points marqués et lui permettre de pendre librement. Lorsqu'il est
correctement équilibrée de l'A10 seront maintenues à l'horizontale, le nez légèrement baissé.
-Si nécessaire, ajuster la position de la batterie de vol pour atteindre les corriger C / G.
-Marquer la position de la batterie dans le fuselage, il est donc positionné le même à chaque fois
que la batterie est remplacée.
-Pack des bouts de mousse autour de la batterie dans sa position finale ou d'utiliser un système de
fixation velcro sinon il existe un danger de le déplacer en vol et en modifiant l'équilibre du modèle.
-Der nächste Schritt ist das Modell ins Gleichgewicht zu bringen: Setzen Sie den Flugakku in sein
Fach, aber nicht anschließen.
-Markieren Sie den Schwerpunkt auf beiden Seiten des Rumpfes, die Position ist in der Abbildung
oben markiert.
-Unterlegen Sie das Modell an den markierten Punkten damit es frei hängen kann. Bei richtiger
Schwerpunktlage bleibt die A10 horizontal, mit der Nase leicht nach unten.
-Falls erforderlich, korrigieren Sie die Position des Flug-Akkus um das Geichgewicht zu erreichen.
-Markieren Sie die Batterie-Position im Rumpf, so dass jedes Mal der Akku an die gleiche Position
gesetzt wird.
-Nehmen Sie ein Stück Schaumstoff um den Akku in seiner endgültigen Position zu halten oder
verwenden Sie ein Klettverschluss-System, sonst besteht die Gefahr, dass er sich während des
Fluges verschiebt und den Schwerpunkt verändert.
-Controllare il centro di gravità del modello. Posizionare la batteria nel suo vano, ma non collegarla.
-Segnare il centro di gravità su entrambi I lati come mostra la figura.
-Tenendo il modello sopseso, dovrà rimanere in posizione orizzontale con la punta rivolta
leggermente verso il basso.
-Se necessario, variare la posizione della batteria per correggere il centro di gravità.
-Segnare la posizione corretta, per non dover sempre ripetere l'operazione.
-Trovata la posizione corretta della batteria, fissarla in modo che durante il volo non si sposti.
-O próximo passo é verificar o Centro de Gravidade (CG). Coloque a bateria em seu compartimento
não conecte-a.
-Marque o Centro de Gravidade nos 2 lados da fuselagem. A posição é mostrada no diagrama.
-Apoie o modelo nos pontos marcados, permitindo que ele balance livremente. Quando a posição
estiver correta, o modelo deve ficar na horizontal, com o nariz levemente inclinado para baixo.
-Se necessário altere a posição da bateria para que o Centro de Gravidade fique no local certo.
-Marque a posição da bateria na fuselagem para ter certeza de coloca-la no lugar certo depois de
carregá-la.
-Calce a bateria com pedaços de espuma para que fique firme e sua posição não possa se alterar.
Caso a bateria mude de lugar durante o vôo, você poderá perder o controle e causar acidentes.
-El siguiente paso es verificar el equilibrio del modelo: Coloque la batería en su compartimiento de
vuelo, pero no se conecta.

Other J-Power Toy manuals

J-Power P38 User manual

J-Power

J-Power P38 User manual

J-Power B-60 User instructions

J-Power

J-Power B-60 User instructions

J-Power Grob 120TP User instructions

J-Power

J-Power Grob 120TP User instructions

J-Power F5E Tiger 2 User manual

J-Power

J-Power F5E Tiger 2 User manual

J-Power Explorer Prop User instructions

J-Power

J-Power Explorer Prop User instructions

J-Power Thunderbolt Mini A10 User manual

J-Power

J-Power Thunderbolt Mini A10 User manual

J-Power Explorer EDF User instructions

J-Power

J-Power Explorer EDF User instructions

J-Power CESSNA 182 User manual

J-Power

J-Power CESSNA 182 User manual

J-Power SKY SURFER User manual

J-Power

J-Power SKY SURFER User manual

J-Power Nano Warbirds P-47 User instructions

J-Power

J-Power Nano Warbirds P-47 User instructions

J-Power A-7 User manual

J-Power

J-Power A-7 User manual

J-Power P51 User manual

J-Power

J-Power P51 User manual

J-Power Nano Warbirds T-28 User instructions

J-Power

J-Power Nano Warbirds T-28 User instructions

J-Power Nano warbirds FW-190 User instructions

J-Power

J-Power Nano warbirds FW-190 User instructions

J-Power KATANA User instructions

J-Power

J-Power KATANA User instructions

Popular Toy manuals by other brands

PIKO 36018 installation instructions

PIKO

PIKO 36018 installation instructions

H-KING P-51 Mustang instruction manual

H-KING

H-KING P-51 Mustang instruction manual

Eduard MiG-21MF manual

Eduard

Eduard MiG-21MF manual

Mega Bloks BLOK SQUAD manual

Mega Bloks

Mega Bloks BLOK SQUAD manual

MixRC T38 instruction manual

MixRC

MixRC T38 instruction manual

CARTOON NETWORK BEN 10 77711 quick start guide

CARTOON NETWORK

CARTOON NETWORK BEN 10 77711 quick start guide

USA Trains ALCO S4 owner's manual

USA Trains

USA Trains ALCO S4 owner's manual

Hasbro my little Pony Sing and Dance Pinkie Pie... instruction manual

Hasbro

Hasbro my little Pony Sing and Dance Pinkie Pie... instruction manual

Tiger Electronics Find Furby 70-883 instruction manual

Tiger Electronics

Tiger Electronics Find Furby 70-883 instruction manual

Inspired Flight IF1200 Setup guide

Inspired Flight

Inspired Flight IF1200 Setup guide

K'Nex Education 78630 introduction

K'Nex Education

K'Nex Education 78630 introduction

RC Factory Edge 540T instructions

RC Factory

RC Factory Edge 540T instructions

X4-TECH Bobby Joey Benjamin the elephant user manual

X4-TECH

X4-TECH Bobby Joey Benjamin the elephant user manual

Faller BW-Set manual

Faller

Faller BW-Set manual

Fisher-Price DINOSAURS imaginext M3276 manual

Fisher-Price

Fisher-Price DINOSAURS imaginext M3276 manual

Mega Bloks Probuilder CARBON Series manual

Mega Bloks

Mega Bloks Probuilder CARBON Series manual

Eduard Su-25K exterior manual

Eduard

Eduard Su-25K exterior manual

Mega Construx Call of Duty FDY63 instructions

Mega Construx

Mega Construx Call of Duty FDY63 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.