manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jaeger
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Jaeger 21500601 User manual

Jaeger 21500601 User manual

/Seite 1/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446
Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446
Faisceau pour attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446
Cablaggio elettrico per ganci di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446
Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446
Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446
Montagehandleiding
D
F
E
GB
I
NL
SEAT
No. 21500601
Ibiza 5-Türer 08/15
Ibiza 5-door 08/15 Ibiza SC 3-Türer 08/15
Ibiza SC 3-door 08/15
Ibiza ST 08/15
Ibiza ST 08/15
/Seite 2/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
Vor Montagebeginn:
- Die aktuellen Herstellervorgaben beachten!
- Die Einbauanleitung komplett durchlesen und zwingend beachten!
- Dieses Produkt ist nur für linksgelenkte (LHD) Fahrzeuge geeignet!
- Bei Fremdverwendung oder Veränderung des Produktes erlischt jeglicher Anspruch auf Einbauunterstützung und Gewährleistung!
Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen sind unverbindlich.
Der in Deutsch gehaltene Text in dieser Einbau-Anleitung ist bindend!
Für technische bzw. elektronische Änderungen, sowie Softwareupdates, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt
werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Je nach Art des im E-Satz verwendeten Anhängermoduls ist eine Interaktion mit dem Fahrzeugbordnetz nur eingeschränkt oder
gar nicht möglich. Mit den spezifischen Diagnosesystemen der Fahrzeughersteller kann nicht auf modulinterne Fehlerspeicher
zugegriffen werden.
Fehlerprotokolle in Bezug auf Anhängerbetrieb, die während eines Prüfprozesses mit den Diagnosesystemen der Fahrzeugher-
steller generiert werden, sind mitunter auf eine nicht ordnungsgemäße Freischaltung für Anhängerbetrieb zurückzuführen.
WICHTIG! D
Wir empfehlen
die Auswertung der fahrzeugseitigen Fehlerspeicher sowie ggf. die Instandsetzung aller gelisteten Defekte vor
Beginn aller Montagearbeiten!
das Anhängermodul ggf. vom Leitungssatz zu trennen und den Diagnoseprozess noch einmal zu starten!
die Fehlersuche bei Funktionsproblemen auf max. 0,5 Stunden zu begrenzen und sich danach an unsere Hotline zu wenden!
HOTLINE
+49 5246 921019
[email protected]
Before starting the installation:
- Pay attention to the latest manufacturer's specifications!
- Read the complete installation instructions and follow these at all costs!
- This product is only designed for left-hand drive (LHD) vehicles!
- If the product is used for a different purpose or modified, any entitlement to support during the installation and the warranty will be forfeited!
Subject to changes with respect to design, equipment, colour and error. All of the data and illustrations are without obligation.
The German text in these installation instructions is binding!
We can assume no warranty or guarantee for technical and electrical modifications or software updates carried out by the vehicle
manufacturer following the initial commissioning of the electric kit and which, for example, may lead to malfunctions in the trailer
socket or its peripheral equipment!
Depending on the type of trailer module used in the electric kit, interaction with the vehicle's electrical system may be limited
or even impossible. The error memory inside the module cannot be accessed with the specific diagnostic system of the vehicle
manufacturer.
Error logs relating to the trailer mode that are generated during a test process with the vehicle manufacturer's diagnostic system
are sometimes due to an incorrect activation for the trailer mode.
IMPORTANT! GB
We recommend
an analysis of the vehicle's error memory and possibly the repair of all listed faults before the start of the installation!
possibly disconnecting the trailer module from the lead set and re-starting the diagnosis process!
limiting troubleshooting in the event of malfunctions to a max. of 0.5 hours and then contacting our hotline!
HOTLINE
+49 5246 921019
[email protected]
Avant de commencer le montage:
- Respecter les consignes actuelles du constructeur!
- Lire la notice d’installation en entier et en tenir rigoureusement compte!
- Ce produit convient uniquement pour les véhicules avec conduite à gauche (LHD)!
- Tout autre usage ou modification du produit entraîne l’annulation de toute prétention à une assistance pour le montage ainsi qu’à la garantie!
Sous réserve de modifications sur le plan de la construction, de l’équipement, de la couleur ainsi que d’erreurs. Toutes les informations
et illustrations sont fournies sans engagement. Le texte en allemand dans cette notice d’installation fait foi!
Nous déclinons toute responsabilité pour les modifications techniques ou électroniques, ainsi que pour les mises à jour logicielles réalisées après la mise en service initiale
du kit électronique du constructeur du véhicule et pouvant provoquer par exemple des dysfonctionnements de la prise de courant de la remorque ou de sa périphérie!
Suivant le type de module de remorque utilisé dans le kit électronique, une interaction avec le réseau de bord du véhicule n’est pas
possible ou ne l’est que dans certaines limites. Il est impossible d’accéder aux mémoires d’erreurs internes avec les systèmes de
diagnostic spécifiques des constructeurs de véhicules.
Les procès-verbaux d’erreurs concernant le fonctionnement de la remorque qui ont été générés durant un processus de contrôle
avec les systèmes de diagnostic des constructeurs de véhicules sont parfois attribuables à une activation non conforme pour le
fonctionnement de la remorque.
IMPORTANT! F
Nous recommandons
d’analyser les mémoires d’erreurs du véhicule ainsi qu’éventuellement de réparer toutes les défaillances mentionnées
avant le commencement de tous les travaux de montage!
de séparer le module remorque le cas échéant du jeu de câbles et de remettre en marche encore une fois le processus
de diagnostic!
de limiter la recherche d’erreurs à 0,5 h maximum en cas de problèmes de fonctionnement et de s’adresser ensuite à
notre hotline!
HOTLINE
+49 5246 921019
[email protected]
/Seite 3/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
Prima dell'inizio del montaggio:
- Si prega di osservare tassativamente le indicazioni attuali del costruttore!
- Leggere integralmente e attenersi alle istruzioni di montaggio!
- Questo prodotto è adatto solo a veicoli con la guida a sinistra (LHD)!
- In caso di utilizzo scorretto o modifica del prodotto, decade ogni diritto di supporto al montaggio e di garanzia!
Con riserva di modifiche strutturali, di dotazione, colore ed errori. Tutti i dati e le figure non sono vincolanti. Il testo in tedesco in queste
istruzioni di montaggio è vincolante!
Non concediamo alcuna garanzia per modifiche tecniche o elettroniche, aggiornamenti software che dopo la prima messa in funzione del gruppo elettronico vengono
effettuate dal costruttore del veicolo e, ad esempio, possono causare malfunzionamenti della presa del rimorchio o delle sue periferiche!
A seconda del tipo di modulo rimorchio utilizzato nel gruppo elettronico, l'interazione con la rete di bordo del veicolo è possibile
solo parzialmente o non è affatto possibile. Con i sistemi di diagnosi specifici dei costruttori di veicoli, non è possibile accedere
alla memoria errori interna al modulo.
I protocolli di errore riferiti al funzionamento con rimorchio, generati durante un processo di collaudo con i sistemi di diagnosi dei
costruttori di veicoli, sono da ricondurre, tra l'altro, a un'attivazione non corretta per funzionamento con rimorchio.
IMPORTANTE! I
Consigliamo
di effettuare assolutamente l'analisi della memoria errori sul veicolo ed eventualmente la riparazione di tutti i difetti
riscontrati, prima di iniziare qualsiasi lavoro di montaggio;
di scollegare eventualmente il modulo rimorchio dalla serie di cavi e di avviare nuovamente il processo di diagnosi;
di limitare la ricerca errori in caso di problemi di funzionamento a max. 0,5 ore, quindi di rivolgersi al nostro numero verde.
HOTLINE
+49 5246 921019
[email protected]
Antes de comenzar el montaje:
- ¡Observar las especificaciones actuales del fabricante!
- ¡Leer las instrucciones de montaje por completo y seguirlas sin falta!
- ¡Este producto solo es apto para vehículos con volante a la izquierda (LHD)!
- ¡El uso fuera de este ámbito o la modificación del producto supone la extinción de cualquier derecho de asistencia técnica para el
montaje y garantía!
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones constructivas, de equipamiento y color y de posibles errores. Todos los datos e
ilustraciones se entienden sin compromiso. ¡La versión vinculante de estas instrucciones de montaje es la original en lengua alemana!
¡No asumiremos garantía alguna por modificaciones técnicas y/o electrónicas o actualizaciones de software que se lleven a cabo después de la primera puesta en servicio
del kit eléctrico por parte del fabricante del vehículo y que puedan dar lugar, por ejemplo, a fallos de funcionamiento de la base eléctrica para el remolque o los periféricos!
En función del tipo de módulo para remolques CFC utilizado en el kit eléctrico no se podrá interactuar con el sistema eléctrico de
a bordo o solo de forma limitada. Los sistemas de diagnóstico específicos de los fabricantes de vehículos no permiten el acceso
a las memorias de fallos internas del módulo.
Los protocolos de fallos referidos al servicio con remolque, que se generen con sistemas de diagnóstico de los fabricantes de
vehículos durante un proceso de inspección, a veces son el resultado de un desbloqueo incorrecto para el servicio con remolque.
¡IMPORTANTE! E
Recomendamos:
¡evaluar las memorias de fallos del vehículo y eliminar, en caso dado, todos los defectos enumerados antes de
comenzar los trabajos de montaje!
¡separar el módulo para remolques del juego de cables en caso dado y volver a iniciar el proceso de diagnóstico!
¡limitar la búsqueda de fallos en caso de problemas de funcionamiento a un máximo de 0,5 horas y acudir entonces
a nuestra línea de atención!
HOTLINE
+49 5246 921019
[email protected]
Voordat u begint te monteren:
- Raadpleegt u eerst de actuele richtlijnen van de producent!
- Leest u de instructies voor de installatie helemaal door en volg de aanwijzingen nauwgezet op!
- Dit product is alleen geschikt voor voertuigen met een stuur aan de linkerzijde!
- Wanneer het product wordt gewijzigd of niet op correcte wijze wordt gebruikt, vervallen alle garanties en alle rechten op ondersteuning
bij de inbouw.
Aan deze informatie en afbeeldingen kunnen geen rechten worden ontleend. Wijzigingen voorbehouden ten aanzien van constructie,
uitrusting, kleur en/of eventuele misrekening/vergissing. De Duitstalige tekst van deze gebruiksaanwijzing is bindend!
Wij dragen geen enkele aansprakelijkheid voor technische en/of elektronische wijzigingen alsmede software-updates die worden verricht na de eerste inbedrijfstelling van
de elektrische set door de autofabrikant en die bijvoorbeeld leiden tot fouten in het functioneren van de aanhangerstekkerdoos en/of de randapparatuur!
Afhankelijk van de soort aanhangermodule die in de elektrische set wordt gebruikt, kan de de interactie met het voertuignetwerk
beperkt of zelfs onmogelijk zijn. Met de specifieke diagnostische systemen van de autofabrikant is geen toegang mogelijk tot
foutenlogboeken die zich in de module zelf bevinden.
Foutrapportages ten aanzien van de werking van de aanhanger, die kunnen worden gegenereerd tijdens testprocedures door
het diagnostische systeem van de autofabrikant, zijn soms te herleiden tot een incorrecte aansluiting en/of activering van het
aanhangersysteem.
BELANGRIJK! NL
Wij raden u aan
de foutrapportages van uw voertuig te inspecteren, en de nodige reparaties te verrichten, voor aanvang van elk montagewerk!
uw aanhangermodule indien nodig los te koppelen van de kabelset, waarna u de diagnoseprocedure opnieuw opstart!
in geval van functionele problemen niet langer dan een half uur te zoeken naar een fout, maar contact op te nemen
met onze hotline!
HOTLINE
+49 5246 921019
[email protected]
/Seite 4/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
28-33
5-14
22-25
16-21
3x 10x 5x
15A
2x 3x
2x
2x
/Seite 5/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
1
ACHTUNG! ATTENTIE!ATTENTION! ATTENTION! ATTENZIONE! ¡ATENCION!
ACHTUNG! ATTENTIE!ATTENTION! ATTENTION! ATTENZIONE! ¡ATENCION!
MANUAL
CoCo
GBD
Die Kühlerleistung des Fahr-
zeuges muß bei Nachrüstung
einer Anhängerkupplung mög-
licherweise erhöht werden!
Bitte unbedingt Herstelleran-
gaben beachten!!
Um Störungen und Schäden
am Bordnetz zu vermeiden,
muss die Massepolklemme
unbedingt vor Beginn aller
Arbeiten von der Fahrzeugbat-
terie getrennt werden!
Insbesondere bei Arbeiten und
Anschlüssen am CAN-Daten-
bus kann bei nicht abgeklemm-
ter Batterie sowohl das
Anhängermodul als auch das
fahrzeugseitige Bordnetzsteu-
ergerät beschädigt werden!
Bitte Herstellervorschriften
beim Ab- und Anklemmen der
Fahrzeugbatterie beachten!
In order to avoid malfunctions
and damage to the vehicle’s
electrical system the earth
terminal must be disconnec-
ted from the vehicle’s battery
before starting work!
Both the trailer module and the
vehicle’s control unit for the
electrical system can be
damaged during work on the
CAN data bus connections if
the battery is not disconnec-
ted!
Please pay attention to the
manufacturer’s instructions
when disconnecting and
reconnecting the vehicle’s
battery!
Afin d’éviter tout dysfonctionne-
ment ou endommagement du
circuit de bord, il est indispensa-
ble de débrancher la pince de
masse de la batterie du véhicule
avant le début de toute
opération!
En particulier s’il s’agit de travaux
et de branchements effectués sur
le bus de données CAN, si la
batterie n’est pas débranchée, le
module remorque aussi bien que
le dispositif de commande de
circuit de bord du véhicule
risquent d’être endommagés!
Veuillez respecter les directives
du fabricant lors du branchement
et du débranchement de la
batterie du véhicule!
Per evitare disturbi e danni alla
rete di distribuzione elettrica,
l’espansione polare a massa
deve essere assolutamente
scollegata dalla batteria del
veicolo prima dell’inizio dei
lavori!
In particolare durante i lavori e gli
allacciamenti al bus di dati CAN,
se la batteria non è scollegata si
possono danneggiare sia la
centralina rimorchio, sia la cen-
tralina della rete di distribuzione
elettrica del veicolo!
Attenersi alle indicazioni del
costruttore per scollegare e
ricollegare la batteria del veicolo!
¡Para evitar fallos y defectos en
el sistema eléctrico de a bordo
es imprescindible separar al
terminal de puesta a tierra de la
batería del vehículo antes de
realizar cualquier trabajo!
¡Particularmente al realizar
trabajos y conexiones al bus
de datos CAN puede
estropearse tanto el módulo
para remolques como el
regulador del sistema eléctrico
de a bordo del vehículo si no se
ha desconectado la batería!
¡Rogamos observar las
instrucciones del fabricante al
conectar y desconectar la
batería del vehículo!
Om storingen en schade aan de
elektrische bedrading te vermij-
den moet de massapoolklem
absoluut vóór aanvang van alle
werkzaamheden worden losge-
koppeld van de voertuigaccu!
Vooral bij werkzaamheden aan en
aansluitingen op de CAN-data-
bus kan zowel de aanhangermo-
dule als de voertuigzijdige
regeleenheid voor de elektrische
installatie beschadigd worden,
als de accu niet ontkoppeld is!
Fabrieksvoorschriften bij het
vast- en loskoppelen van de
voertuigaccu in acht nemen
a.u.b.!
The vehicle's cooling capacity
may have to be increased
when retrofitting a trailer
coupling!
You must observe
the manufacturer's instructions!!
Il peut s’avérer nécessaire
d’augmenter la puissance du
radiateur du véhicule lorsque
celui est équipé ultérieurement
d’un attelage remorque!
Respecter impérativement les
insctructions du constructeur!!
La capacità di raffreddamento
del veicolo, quando si applica
un gancio di traino, si deve
possibilmente aumentare!
Si prega di osservare tassativa-
mente le indicazioni del
produttore!!
¡Es posible que haya que
aumentar la capacidad del
radiador en caso de reequipar
un acoplamiento de remolque!
¡Rogamos tener en cuenta las
instrucciones de fabricante sin
falta!
Het koelvermogen van het
voertuig moet mogelijk worden
verhoogd als achteraf een
aanhangerkoppeling wordt
aangebracht!
Absoluut de fabrieksopgaven in
acht nemen a.u.b.!!
F I E NL
+
-
Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen
/Seite 6/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
a
b
2
3
Ibiza ST
Ibiza 3-/5-Türer
Ibiza 3-/5-doors
/Seite 7/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
4
5
2.
3.
1.
6
3.
2.
Nur bei Fahrzeugen ohne Anhänger V
1.
4.
5.
Option 2
Ibiza 3-/5-Türer
Ibiza 3-/5-doors
Option 1
Ibiza 3-/5-Türer
Ibiza 3-/5-doors
/Seite 8/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
4.
5.
1.
2.
3.
8
7
10
11
9
Option 2
2.
3.
1.
40 mm
Ibiza ST
Ibiza ST
Option 1
Option 2
Ibiza 3-/5-Türer
Ibiza 3-/5-doors
Option 2
Ibiza 3-/5-Türer
Ibiza 3-/5-doors
Option 3
Ibiza 3-/5-Türer
Ibiza 3-/5-doors
/Seite 9/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
12
13 14
15
17
16
4.
5.
1.
2.
3.
Option 2
Ibiza ST
Option 2
Ibiza ST
Option 3
Ibiza ST
5
D FGB I
E
RD
BK
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
Black Schwarz Negro Noir Nero
Red Rot Rojo Rouge Rosso
Green Grün Verde Vert Verde
Orange Orange Naranja Orange Arancione
Violet Violett Violeta Violet Viola
Pink Pink Pink Rose Rosa
Blue Blau Azul Bleu Blu
Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo
White Weiss Blanco Blanc Bianco
Brown Braun Marr
ó
n Brun Marrone
Grey Grau Gris Gris Grigio
NL NP S
DK
Preto Zwart Sort Svart
Vermelho Rood R
ød
R
ød
R
öd
Verde Groen Gr
øn
Gr
ønt
Gr
ön
Laranja Oranje Orange Orange Orange
Violeta Violet Violet Fiolett Violett
Cor-de-Rosa
Paars Pink Pink Rosa
Azul Blauw Bl
å
Bl
ått
Bl
å
Amarelo Geel Gul Gult Gul
Branco Wit Hvid Hvitt Vit
Marrom Bruin Brun Brunt Brun
Cinzento Grijs Gr
å
Gr
ått
Gr
å
CZFIN H
Musta Cerná Fekete
Punainen Cervená Piros
Vihre
ä
Zelená Z
öld
Oranssi Narancs
Violetti Fialová Ibolya
Pinkki Ruzová R
ózsaszín
Sininen Modrá Kék
Keltainen Zlutá S
árga
Valkoinen Bílá Fehér
Ruskea Hnedá Barna
Harmaa Sedá Szürke
PL
Czarny
Czerwony
Zielony
Pomaran-
czowy
Fioletowy
R
ózowy
Niebeski
Zólty
Bialy
Brazowy
Szary
Svart
Oranzová
40 mm
/Seite 10/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
18
22
20
21
Ibiza 3-/5-Türer
Ibiza 3-/5-doors
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
5/58-R
6/54
1/L
4/R
2
ISO 11446
3/31
BK/WT
BK/GN
BR
GY/RD
BK/RD
7/58-L
8
12
11
13
9
10
GY/BK
BL/RD
RD
RD/BR
YL
YL/BR
21W
42W
21W
52W
63W
52W
42W
240W
180W
10
9
B+30
everse
1-8
WT
19
Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung
Socket configuration / Maximum power output
Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale
Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima
Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen
Ausgangsseite wählen
Choose direction
/Seite 11/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
23
24
25
Wichtig!
Unbedingt Hinweise
aus Bild1 beachten!
Important!
Please note
informations in
picture 1!
Wichtig!
Unbedingt Hinweise aus Bild1 beachten!
Important!
Please note informations in picture 1!
Ibiza ST
Ibiza ST
Ibiza 3-/5-Türer
Ibiza 3-/5-doors
26
X00000000
ooooooooooooooooo
X00000000
ooooooooooooooooo
/Seite 12/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
29
27
28
Body Control Module
OPTION 1
Wichtig!
Unbedingt Hinweise
aus Bild 1 beachten!
Important! Please
note informations
in picture 1!
OR/BR (Kammer/ chamber 47)
OR/GN (Kammer / chamber 46)
A
B
C
CAN-Data Wire
OPTION 2
OR/GN
OR/BR
OR/GN
OR/BR
OR/GN
OR/BR
OR/GN
OR/BR
OR/GN
Body Control Module
connector C
Steckgehäuse C
Body Control Module
BK/YL
wird nicht benötigt!
not required!
/Seite 13/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
31
32
30
Deckel von Sicherungskasten
entfernen!
remove fuse box cover!
1.
1.
2.
Sekundärverriegelung
öffnen!
Open
secondary lock!
B+/30
RD/YL
RD/BL
RD/YL
RD/BL Kammer 48
Kammer 8
Sekudärverriegelung
und Deckel von
Sicherungskasten
schliessen!
close secondary lock
and fuse box cover!
RD/BL
RD/YL
/Seite 14/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
Pos. 48 = 15A
Pos. 8 = 15A
MANUAL
33
35
36
37
34
21W 21W
1
1
21W
21W
CD-Manual
Codierung Steuergerät
Code Control unit
Codage dispositif de commande
Codifica dispositivo di controllo
Contralor de codificacion
Bedieningsapparaat coderen
OPTIONAL
YL/BR RD/BK
RD
+
+
PIN 10
PIN 9
B+/30 22400531
Part-no.
/Seite 15/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
LED LED
LED
LED
1
1
OPTIONAL
Part-no.
50400521
Trailer Simulator
for 7- and 13-pin
Sockets
Permanentpower supply Chargingwire for
trailerbattery
Dauerstrom Ladeleitung
everse
PIN 9 PIN10
SETUP
1x
P
1. 2. 3.
4.
ON
L
O
C
K
Ignition ON
P
38
41
39
40
42
everse
Folgende Beleuchtungsfunktionen
des Anhängers werden nicht bei allen
Zugfahrzeugen mit Tagesfahrlichtschaltung
unterstützt:
• Schlussleuchten
• Begrenzungsleuchten
• Kennzeichenbeleuchtung
Zur Aktivierung dieser Funktionen muss Stand-
oder Abblendlicht eingeschaltet werden!
The following light functions for the trailer
are not supported by all towing vehicles
with DRL circuit:
• Rear lights
• Side lights
• Numberplate lights
The taillights or dimmed headlights
must be switched on to activate this function!
De volgende verlichtingsfuncties
van de aanhanger worden niet bij
alle trekkende voertuigen met
daglichtschakeling ondersteund:
• Achterlichten
• Spatbordlampen
• Kentekenverlichting
Ter activering van deze functies moet
parkeer- of dimlicht worden ingeschakeld!
No todos los vehículos tractores con
conmutación de luz de marcha diurna
ofrecen un soporte para las siguientes
funciones de iluminaición del remolque:
• Luces traseras
• Luces de gálibo
• Iluminación de la matrícula
¡Para activar estas funciones deberán encenderse
las luces de posición o las luces de cruce!
Le seguenti funzioni per l’illuminazione
del rimorchio non sono supportate da tutte
le motrici con circuito di luci diurne:
• luci posteriori
• luci d’ingombro
• illuminazione targa
Per attivare queste funzioni devono essere
accese le luci di posizione o gli anabbaglianti!
Les fonctions d’éclairage suivantes
de la remorque ne sont pas activables s
ur tous les véhicules de traction équipés
de feux de circulation de jour:
• Feux arrières
• Feux d’encombrement
• Éclairage de la plaque minéralogique
Pour activer ces fonctions, les feux de position
ou de croisement doivent être allumés!
/Seite 16/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
4645
43 44
P
P
13-pin 7-pin
MANUAL
Optional: Adapter socket 62930000
Indicator failure detection if the trailer indicators fail
The failure of a single or on both trailer indicators will be shown depending on the type of
vehicle and electric kit installed as follows:
• Increase in the flashing frequency
• Text message in the Display / combi-instrument
• Activated control lamp for light failure
• Audible warning via Buzzer or Voice-Message
Blinküberwachung bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten
Der Ausfall von einer oder von beiden Anhänger-Blinkleuchten wird je nach Fahrzeugtyp
und Ausführung des verbauten Elektro-Einbausatzes wie folgt angezeigt:
• Erhöhung / Verdoppelung der Blinkfrequenz
• Volltextmeldung im Display / Kombi-Instrument
• Aktivierung Kontrollleuchte für Lampenausfall
• Akustische Warnung via Buzzer oder Voice-Message
Controllo delle frecce in caso di guasto alle frecce del rimorchio
A seconda del tipo di veicolo e della versione del kit elettrico montato, il guasto di una o
di entrambe le frecce del rimorchio si manifesta come segue:
• Aumento/raddoppio della frequenza di lampeggiamento
• Full text display / strumento combinato
• Attivazione della spia di controllo per il guasto lampada
• Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale
Surveillance des clignotants en cas de panne des clignotants de la remorque
La panne d’un ou des deux clignotants de la remorque est indiquée de la façon suivante
en fonction du type de véhicule et du modèle de module électrique monté:
• Augmentation / doublement de la fréquence de clignotement
• Message complet sur l’affichage / l’instrument combiné
• Activation du voyant de contrôle pour panne de lampe
• Avertissement sonore via buzzer ou message vocal
Control de intermitentese en caso de fallo de los intermitentes del remolque
El fallo de uno o de ambos intermitentes del remolque se indicará de la siguiente
manera en función del tipo del vehículo y de la ejecución del juego de montaje eléctrico
montado:
• Aumento/duplicación de la frecuencia de parpadeo
• Mensaje de texto completo en el display/instrumento combinado
• Activación de la lámpara piloto para el fallo de lámparas
• Advertencia acústica mediante zumbador o mensaje de voz
Knippercontrole bij uitval van de knipperlampen van een aanhangwagen
De uitval van één of beide knipperlampen van een aanhangwagen wordt afhankelijk van
het voertuigtype en de uitvoering van de ingebouwde elektroset als volgt aangegeven:
• Verhoging / verdubbeling van de knipperfrequentie
• Volledige tekstweergave op het display / combi-instrument
• Activering controlelampje voor uitval van een lamp
• Akoestische waarschuwing via buzzer of Voice-Message
/Seite 17/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
87502097/06.10.2016
Ladeleitung /
Steckdose 13P Kammer 10
ERKLÄRUNG SYMBOLE SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
EXPLICATION DES SYMBOLES
SYMBOL EXPLANATION EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES
linke (58-L) bzw.
rechte (58-R) Schlussleuchte
Bremsleuchte (54) /
3. Bremsleuchte (54)
Fahrtrichtungsanzeiger
links
Fahrtrichtungsanzeiger
rechts
Nebelschlussleuchte(n)
Rückfahrleuchte(n)
Dauerstrom /
Steckdose 13P Kammer 9
Anhänger /
Anhängererkennung
Dauerstrom /
permanente Stromversorgung
Masse (31)
Batteriepolklemme
Anschluss Minus
Batteriepolklemme
Anschluss Plus
Zigarettenanzünder /
Zubehör-Steckdose
Lautsprecher /
Warnsummer
Einparkhilfe
Schalter /
Funktionsursprung
verbinden
trennen
beachten /
siehe weitere Informationen
beachte
auserwählten Bereich
vorhanden /
belegt / i.O.
nicht vorhanden /
nicht belegt / nicht i.O.
links
rechts
Akustische
Signalisierung
Achtung /
wichtiger Hinweis
Sicherung /
Sicherungsstärke 20 Ampère
left (58-L) respectively
right (58-R) tail light
stop light (54) /
high mounted, third stop light (54)
turn signal indicator
left
turn signal indicator
right
rear fog light(s)
reversing light(s)
trailer /
trailer recognition
Permanent
current power supply
Ground or Earth (31)
ground connection
battery terminal lug
positive connection
battery terminal lug
fuse /
fuse capacity 20 Ampère
cigarette lighter /
accessory socket
loudspeaker /
buzzer
park distance
control
switch /
source of function
Connect together
disconnect
Look at /
see further information
look carefully
at selected area
Present /
Occupied / OK
Not present /
Not occupied / not OK
left
right
acoustic indication
attention /
important advice attentione /
indicazione importante
segnalazione acustica
destra
sinistra
presente /
occupato / OK
non presente /
non occupato / non OK
considerare area
selezionata
considerare / vedere
ulteriori informazioni
connessione
sconnessione
interruttore /
origine funzione
sensori di parcheggio
accendisigari /
presa accessori
massa (31)
fusibile / fusibile con
capacity 20 Ampère
corrente /
alimentazione continua
rimorchio /
riconoscimento rimorchio
alimentazione continua /
presa 13 poli, camera 9
luce (i) retromarcia
fendinebbia
indicatore
di direzione sinistra
indicatore
di direzione destra
autoparlante /
cicalino
luce posteriore sinistra (58-L)
rispettivamente destra (58-R)
luce d’arresto (54) /
3. luce d’arresto (54)
feu arrière gauche (58-L)
respectivement droite (58-R)
feu de stop (54) /
3ième feu de stop (54)
feu indicateur
de direction gauche
feu indicateur
de direction droite
feu (x) arrière (s)
de brouillard
feu (x) de marche arrière
courant continue / prise de courant
à 13 pôles, compartiment 9
cable de charge / prise de courant
à 13 pôles, compartiment 10
remorque /
détection de la fonction “remorque”
courant continue /
alimentation
électrique permanente
masse (31)
borne “moins”
de la batterie
borne “plus”
de la batterie
fusible /
ampérage 20 ampères
allume-cigare /
prise d’accessoires
haut-parleur /
vibreur
assistance au parkage
interrupteur /
origine de fonction
raccorder
séparer
considérer / voir informations
ultérieures
faire attention
à la zone sélectionnée
disponible /
occupé / OK
pas disponible /
pas occupé / pas OK
gauche
droite
signalisation
acoustique
attention /
indication importante
pilato trasero izquirdo (58-L)
respectivamente derecho (58-R)
luz de freno (54) /
tercera luz de freno (54)
luz indicadora de dirección
de marcha izquierda
luz indicadora de dirección
de marcha derecha
luz (-ces) trasera (s) antinebla (s)
luz (-ces) de marcha atrás
positivo continuo /
caja de anchufe a 13 polos, cámara 9
cable de carga /
caja de anchufe a 13 polos, cámara 10
remolque / detección del remolque
positivo continuo /
alimentación de corriente permanente
masa (31)
conexión negativa de bateria
conexión positiva de bateria
fusible / amperaje 20 amperes
encendedo de cigarillos /
caja de accessorios
altavoz / señal acustica
de avertencia
ayuda para aparcar
interruptor / origen de función
conectar
separar
considerar / véase
las informaciones
considerar el área seleccionada
presente / ocupado / OK
non presente / non ocupado / non OK
izquierdo
derecho
señalación acústica
atención / indicación importante
cavo di carica /
presa 13 poli, camera 10
connessione negativa
della batteria
connessione positiva
della batteria
VERKLARING SYMBOLEN
Laaddraad /
stekkerdoos 13P kamer 10
Linker (58-L) c.q.
rechter (58-R) achterlicht
Remlicht (54) /
3e remlicht (54)
Richtingaanwijzer
links
Richtingaanwijzer
rechts
Mistachterlicht(en)
Achteruitrijlicht
(
e
n)
Continustroom /
stekkerdoos 13P kamer 9
Aanhanger /
aanhangeridentificatie
Continustroom /
permanente sttroomvoorziening
Massa (31)
Accupoolklem
aansluiting min
Accupoolklem
aansluiting plus
Sigarettenaansteker /
accessoires stekkerdoos
Luidspreker /
waarschuwingszoemer
Inparkeerhulp
Schakelaar /
functieoorsprong
Koppelen
Ontkoppelen
Let op /
bekijk verdere informatie
Let op gekozen bereik
Aanwezig /
bezet / i.o.
Niet aanwezig /
niet bezet / niet i.o.
Links
R
echts
Akoestische
signalering
Attentie /
belangrijke instructie
Zekering /
zekeringsterkte 20 Ampère
12
V
Reverse
B+/30
P
20A
everse
Permanent power supply /
13pin socket, chamber 9
charging wire for trailer battery /
13pin socket, chamber 10
B+/30

Other Jaeger Automobile Accessories manuals

Jaeger 21030508J User manual

Jaeger

Jaeger 21030508J User manual

Jaeger 21020520J User manual

Jaeger

Jaeger 21020520J User manual

Jaeger 21500576 User manual

Jaeger

Jaeger 21500576 User manual

Jaeger 12020523 User manual

Jaeger

Jaeger 12020523 User manual

Jaeger 12180537J User manual

Jaeger

Jaeger 12180537J User manual

Jaeger 21040547 User manual

Jaeger

Jaeger 21040547 User manual

Jaeger 12150535 User manual

Jaeger

Jaeger 12150535 User manual

Jaeger 21060562 User manual

Jaeger

Jaeger 21060562 User manual

Jaeger 12260506J User manual

Jaeger

Jaeger 12260506J User manual

Jaeger 21360505J User manual

Jaeger

Jaeger 21360505J User manual

Jaeger J05252127 User manual

Jaeger

Jaeger J05252127 User manual

Jaeger 21260506J User manual

Jaeger

Jaeger 21260506J User manual

Jaeger 21500628 User manual

Jaeger

Jaeger 21500628 User manual

Jaeger 21270525J User manual

Jaeger

Jaeger 21270525J User manual

Jaeger 21100534J User manual

Jaeger

Jaeger 21100534J User manual

Jaeger 21010516J User manual

Jaeger

Jaeger 21010516J User manual

Jaeger 21020523 User manual

Jaeger

Jaeger 21020523 User manual

Jaeger 21010516J User manual

Jaeger

Jaeger 21010516J User manual

Jaeger 21010526 User manual

Jaeger

Jaeger 21010526 User manual

Jaeger J21360502J User manual

Jaeger

Jaeger J21360502J User manual

Jaeger 21270525J User manual

Jaeger

Jaeger 21270525J User manual

Jaeger 21120524 User manual

Jaeger

Jaeger 21120524 User manual

Jaeger 21270553 User manual

Jaeger

Jaeger 21270553 User manual

Jaeger 16500592 User manual

Jaeger

Jaeger 16500592 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Witter F125U Fitting instructions

Witter

Witter F125U Fitting instructions

Nav TV NTV-KIT724 quick start guide

Nav TV

Nav TV NTV-KIT724 quick start guide

DEFA 422857 Fitting instructions

DEFA

DEFA 422857 Fitting instructions

Intermec CV41 Configuration guide

Intermec

Intermec CV41 Configuration guide

Prime Design VBR 326 manual

Prime Design

Prime Design VBR 326 manual

EMOVE EM303A user manual

EMOVE

EMOVE EM303A user manual

travall TDG 1512 Fitting instructions

travall

travall TDG 1512 Fitting instructions

Thule 1419 instructions

Thule

Thule 1419 instructions

Cruz 909-401 Assembly instructions

Cruz

Cruz 909-401 Assembly instructions

Cisbo Parking sensor user manual

Cisbo

Cisbo Parking sensor user manual

Sargent Caravan Reversing Camera Kit user manual

Sargent

Sargent Caravan Reversing Camera Kit user manual

Thule Parkway 956 manual

Thule

Thule Parkway 956 manual

Progress Equal-i-zer 90-00-0600 owner's manual

Progress

Progress Equal-i-zer 90-00-0600 owner's manual

Hook BTZ 21-20B manual

Hook

Hook BTZ 21-20B manual

Thule 1215 instructions

Thule

Thule 1215 instructions

Front Runner SSBS008 quick start guide

Front Runner

Front Runner SSBS008 quick start guide

ULTIMATE SPEED UAMM 12 B2 operating instructions

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED UAMM 12 B2 operating instructions

Safety Vision SV-CLCD56B1 troubleshooting guide

Safety Vision

Safety Vision SV-CLCD56B1 troubleshooting guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.