Jaga BRIZA RAD 041 User manual

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V. 1
BRIZA RAD
• Alleen verwarmen / Chauffage uniquement / Nur Heizen / heating only
• 2 pijps / 2 tuyaux / 2 Leiter / 2 pipe
Lees deze handleiding aandachtig voor een correcte
installatie van het product.
Het toestel dient door een erkende installateur, volgens
de geldende nationale en lokale normen en voorschrif-
ten geïnstalleerd te worden. Gebruik altijd een per-
soonlijke beschermingsuitrusting.
Lire attentivement la totalité de la notice avant l' in-
stallation.
L’installation doit être confiée à des techniciens quali-
fiés. Le personnel est tenu de respecter les réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur lors de l’instal-
lation de l’appareil. Toujours utiliser des équipements
de protection individuelle.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig durch.
Die Installation darf ausschließlich von erfahrenen
Technikern ausgeführt werden. Der Installateur ist
verpflichtet, alle zum Zeitpunkt der Aufstellung gülti-
gen lokalen und nationalen Bestimmungen einzuhal-
ten. Wenden Sie immer persönliche Schutzausrüstung
an.
Please read this manual carefully before installing.
Installation must only be carried out by skilled techni-
cians. The unit must be installed according to national
or local standards in force at the time of installation.
Always use personal protective equipment.
NBN EN60335-1 based on EN60335-1-2002 + a11:2004
+ a1:2004 + a12:2006 + a2:2006 + a13:2008 + A14:2010
+ A15:2011
NBN EN 60335-2-80 based on EN 60335-2-80:2003 +
A1:2004 + A2:2009
Briza 055 SA
Briza 041 SA
RR
A
A
Montagehandleiding / Instructions de montage / Montageanleitung / Mounting instructions
BRIZA RAD 041/055

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V.
2BRIZA RAD
Hoofdstuk I: Gebruiker Section I: Utilisateur
Apparaat beschrijving:
Jaga BRIZA RAD zijn ventilatorconvectoren voor luchtbehandeling binnenshuis
Opgegeven gebruiksvoorwaarden:
Het apparaat mag niet in wasruimtes (norm IEC EN 60335-2-40) worden geïnstalleerd
!
LET OP!
• het apparaat is bedoeld om in huishoudelijke of in een vergelijkbare omgeving geïnstalleerd te
worden
• het is verboden om voorwerpen door de luchtinlaat en uitlaat openingen te steken
OPGEPAST!
• het toestel zal enkel correct functioneren als de gebruiksaanwijzingen strikt gevolgd worden, in-
dien de gespecificeerde vrije ruimtes worden nageleefd tijdens de installatie, evenals de gebruiks-
beperkingen vermeld in deze handleiding.
• als de in de handleiding aangegeven vrij ruimte rond het toestel niet gerespecteerd wordt, zal dit
de werking en onderhoud van het toestel bemoeilijken en de afgifte opmerkelijk verminderen.
• besteed de grootst mogelijke aandacht aan de tekens en symbolen op het toestel
Toestel identificatie:
De units zijn voorzien van een typeplaatje op het toestel (bij de elektrische aansluiting).
Operationele limieten:
OPGEPAST!
Een installatie die niet voldoet aan de opgegeven operationele limieten, ontslaat Jaga NV van aan-
sprakelijkheid van kwijting met betrekking tot schade aan voorwerpen en personen.
• temperatuur aanvoerwater: 3 > 90°C.
• maximale toegelaten werkdruk warmtewisselaar: 12 bar.
• voedingsspanning: 230 V ± 10 %.
• max tegendruk: 30 Pa ESP.
Informatie met betrekking tot oneigenlijk gebruik:
Het apparaat is enkel en alleen ontworpen en vervaardigd voor opbouw tegen een wand, enkel voor
verwarmen. Elk ander gebruik is strikt verboden. Het installeren en/of gebruiken van de Jaga BRIZA
RAD in een explosieve omgeving is verboden.
Buitengebruikstelling:
Tijdens lange periodes van stilstand, moet de gebruiker het apparaat van de stroomvoorziening af-
koppelen door de stroomschakelaar in de UIT-stand te zetten. Als het apparaat niet gebruikt wordt
tijdens de winter periode, kan het water in het systeem bevriezen. Al het water in het systeem moet
tijdig worden afgetapt. Wanneer het aftappen van het water uit de installatie te omvangrijk is, kan een
aangepaste hoeveelheid antivriesmiddel gemengd worden met het water.
Herstart na langdurige uitschakeling:
Voor het opstarten:
• reinig de luchtfilter
• reinig de warmtewisselaar
• ontlucht het hydraulisch systeem
• het is raadzaam om het apparaat gedurende enkele uren te laten draaien op maximale snelheid
Description de l'appareil:
Jaga BRIZA RAD sont des ventilo-convecteurs pour le traitement d'air dans les intérieurs.
Conditions de fonctionnement prévues:
L’unité n’est pas destinée à l’installation dans des locaux à usage de buanderie (norme IEC EN 60335-
2-40).
!
DANGER!
• l'appareil est exclusivement prévu pour être installé à l'intérieur de locaux à usage domestique ou
assimilés comme tels
• il est rigoureusement interdit d'introduire des objets à travers les grilles d'aspiration et de souf-
flage d'air
IMPORTANT!
• le bon fonctionnement de l’unité dépend du strict respect des instructions d’utilisation, des es-
paces techniques d’installation et des limites d’utilisation indiquées dans la présente notice
• une installation qui ne respecte pas les espaces techniques nécessaires rend plus difficile les
interventions d'entretien et diminue les performances de l'appareil
• accorder la plus grande attention aux symboles et aux indications apposés sur l'appareil
Identification de l’appareil:
Les unités sont équipées d'une plaque signalétique située sur l'appareil (sur le côté de connexions
électriques).
Limites de fonctionnement:
IMPORTANT!
Une installation ne satisfaisant pas les limites de fonctionnement indiquées dégage Jaga N.V. de
toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou aux personnes.
• température maximale de l'eau en entrée: 3÷90°C
• pression de service max. autorisée de l’échangeur: 12 bar
• tension: 230 V ± 10 %.
• max contrepression: 30 Pa ESP
Informations concernant les utilisations interdites:
L'appareil est conçu et fabriqués pour une installation sur un mur, seulement pour chauffer. Toute
autre utilisation est rigoureusement interdite. Il est interdit d'installer l'appareil en milieu explosif.
Mise hors service:
Pendant les longues périodes d'arrêt, l'utilisateur doit isoler l'appareil de l'alimentation électrique
en plaçant l'interrupteur général sur la position OFF.
La non-utilisation de l’unité pendant l’hiver peut provoquer la congélation de l’eau présente dans
le circuit. Il est nécessaire de prévoir à temps la vidange complète du circuit d'eau. En alternative,
ajouter à l'eau une quantité suffisante de liquide antigel.
Redémarrage après une longue période d’arrêt:
Avant la remise en marche:
• nettoyer le filtre à air
• nettoyer l'échangeur de chaleur
• purger l'air de l'installation hydraulique
• nous recommandons de faire marcher l'unité à la vitesse maximum pendant quelques heures

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V. 3
BRIZA RAD
Kapitel I: Benutzer Part I: User
Gerätebeschreibung:
Jaga BRIZA RAD sind Gebläsekonvektoren zur Luftaufbereitung in Innenräumen
Vorgesehene Einsatzbedingungen:
Die Einheit darf nicht in Waschküchen installiert werden (Norm EN 60335-2-40).
!
GEFAHR!
•
Das Gerät darf nur in Innenräumen des Wohnbereichs oder ähnlichen Bereichen installiert werde
n
• keine spitzen Gegenstände durch das Gitter der Luftansaugung und des Luftauslasses einführen
WICHTIGER HINWEIS!
• Die einwandfreie Arbeitsweise der Einheit hängt von der gewissenhaften Beachtung der Ge-
brauchsanweisungen im vorliegenden Handbuch, der Einhaltung der für die Aufstellung vorgese-
henen Freibereiche und des zulässigen Einsatzbereichs ab
• Eine Installation, die nicht die empfohlenen Freiräume berücksichtigt, führt zu Schwierigkeiten bei
der Wartung und zu verringerten Leistungen
• Die Symbole und Hinweise an der Maschine sind sorgfältig zu beachten
Geräte-Identifikation:
Im Inneren der Einheiten ist ein Typenschild angebracht (auf der elektrischen Anschlussseite).
Betriebsgrenzen:
WICHTIGER HINWEIS!
Im Falle einer Installation, bei der die Betriebsgrenzen nicht berücksichtigt wurden, übernimmt Jaga
N.V. keinerlei Verantwortung für Sach- und Personenschäden.
• Vorlaufwassertemperatur: 3> 90 ° C
• Maximaler zulässigen Betriebsüberdruck Wärmetauscher: 12 bar.
• Spannung: 230 V ± 10%.
• Max Gegendruck: 30 Pa ESP.
Hinweise zu unzulässigen Verwendungen:
Das Gerät ist zur Oberflächenmontage an einer Wand konzipiert und hergestellt, nur für Heizung;
jede andere Anwendung ist ausdrücklich verboten. Die Aufstellung des Gerätes in explosionsgefähr-
deter Atmosphäre ist strikt untersagt.
Außer betrieb setzen:
Während langen Stillstandszeiten muss der Benutzer das Gerät am Hauptschalter von Stromnetz
trennen.
Der Stillstand der Einheit während der Wintersaison kann zum Einfrieren des in der Anlage vorhan-
denen Wassers führen. Lassen Sie daher rechtzeitig die gesamte Wasserfüllung des Wasserkreis-
laufs ab. Alternativ kann dem Wasser eine geeignete Menge Frostschutzlösung zugesetzt werden.
Wiederinbetriebnahme nach längerem Stillstand:
Vor dem Einschalten:
• Reinigung oder auswechseln des Luftfilters
• Reinigung des Wärmetauschers
• Entlüften Sie die Hydraulikanlage
• Wir empfehlen, die Einheit einige Stunden lang bei max. Drehzahl laufen zu lassen
Device description:
Jaga BRIZA RAD are fan coils for the treatment of air in indoor environments.
Declared conditions of use:
The unit is not designed to be installed in rooms used for laundry purposes (IEC EN 60335-2-40).
!
DANGER!
• The unit is only to be installed in domestic or similar environments.
• It is prohibited to insert objects through the air inlet and outlet vents.
IMPORTANT!
• the unit will function correctly only if the instructions for use are strictly followed, if the specified
clearances are complied with during installation, as well as the use restrictions indicated in this
manual.
• an installation that does not include the recommended free spaces, resulting in difficulty in main-
tenance and reduced performance
• pay the utmost attention to the signs and symbols located on the appliance.
Identification of the unit:
The units are equipped with a label sharing the serial number plate (on the electrical connection
side).
Functioning limits:
IMPORTANT!
Installation that does not meet the operating limits specified relieves Jaga N.V. from liability con-
cerning damage to objects and persons.
• maximum water inlet temperature: 3 > 90°C.
• maximum allowable working pressure heat-exchanger: 12 bar.
• power supply voltage: 230 V ± 10 %.
• max counter-pressure: 30 Pa ESP.
Information regarding unintended use:
The unit is designed and manufactured for installation on a wall, only for heating ; any other use is
strictly forbidden. Installing the unit in an explosive environment is prohibited.
Decommissioning:
When the unit is not used for long periods of time, it must be disconnected from the mains by opening
the mains switch of the system, set in place by the installer.
If the unit is not used during the winter period, the water contained in the system may freeze. All the
water in the circuit must be drained on time. Alternatively, a suitable quantity of anti-freeze liquid
should be mixed with the water.
Restart after prolonged shut down:
Before starting up again:
• clean the air filter
• clean the exchanger
• bleed the water system
• it is advisable to run the unit at maximum speed for several hours

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V.
4BRIZA RAD
Hoofdstuk II: installatie en onderhoud Section II: Installation et entretien
Instructie voor transport Instructions de transport
Verpakking en componenten
Volg deze instructies om de verpakking te verwijderen:
• controleer op zichtbare schade
• open de verpakking
• controleer of de montagehandleiding in de verpakking zit
• verwijder het verpakkingsmateriaal en breng het naar de juiste inzamelpunten of recycling voorzie-
ningen, in overeenstemming met de geldende regelgeving
Emballage et composants.
Pour le déballage, suivre les instructions ci-dessous:
• contrôler la présence de dommages visibles
• ouvrir l'emballage
• vérifier à l'intérieur la présence de l'enveloppe avec le manuel d'utilisation et entretien
• éliminer le matériel d'emballage dans le respect des normes en vigueur, en le remettant aux
centres spécifiques de collecte et recyclage
BESCHERM HET MILIEU
Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de geldende nationale of lokale wet-
geving.
!
GEVAAR!
Laat de verpakking niet in het bereik van kinderen.
Opmerkingen over de behandeling van het toestel:
!
GEVAAR!
Behandel het toestel voorzichtig om schade aan de bekleding en de interne mechanische en elektri-
sche onderdelen te voorkomen. Zorg ervoor dat er geen personen of obstakels de weg versperren
tijdens het transport, om letsel of kneuzingen te vermijden indien de last geheel of gedeeltelijk kan-
telt of los raakt uit de hefinrichting. Gebruik altijd persoonlijke beschermingsmiddelen, v.b. bescher-
mende handschoenen enz.
Alle hieronder beschreven werkzaamheden moeten in overeenstemming met de geldende veilig-
heidsvoorschriften uitgevoerd worden, zowel op gebied van de te gebruiken gereedschappen, als op
gebied van werkwijze. Verzeker u vóór het transporteren, dat het hefvermogen aangepast is aan het
gewicht van het apparaat in kwestie.
De apparaten kunnen met de hand of met een geschikt transportmiddel verplaatst of opgetild wor-
den. Als het apparaat meer dan 30 kg weegt en manueel moet verplaatst worden, moet dit met 2
personen gedaan worden. Het is aangeraden om een mechanische hefinstallatie te gebruiken. Wan-
neer meerdere apparaten tegelijk verplaatst moeten worden, wordt geadviseerd ze in een houder te
plaatsen en ze te transporteren met een heftoestel.
Opslag voorwaarden:
De verpakte eenheden moeten opgeslagen worden in een droge omgeving, en mogen met maximaal
vier stuks op elkaar gestapeld.
Ontruiming en plaatsing:
OPGEPAST!
Onjuiste plaatsing of installatie kan leiden tot extra geluid of trillingen en het geluidsniveau van het
toestel in werking verhogen.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veiller à éliminer les matériaux d'emballage conformément à la législation nationale ou locale en
vigueur sur le lieu d'installation.
!
DANGER!
Ne pas laisser les emballages à la portée des enfants.
Indications pour la manutention:
!
DANGER!
La manutention de l’unité doit être effectuée en prenant soin de ne pas endommager la structure
externe et les parties mécaniques et électriques internes. S'assurer également de l'absence d'obs-
tacles et de personnes le long du trajet pour prévenir les risques de choc, d'écrasement et de ren-
versement de l'appareil de levage. Toujours utiliser des équipements de protection individuelle, p.ex.
des gants de protection, etc.
Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées conformément aux normes de sé-
curité en vigueur, aussi bien en ce qui concerne les outils utilisés que les modalités mises en œuvre.
Avant toute opération de manutention, s'assurer que la capacité de levage est appropriée au poids
de l'unité en question.
Les unités peuvent être manutentionnées/levées à la main ou par un chariot prévu à cet effet. Si le
poids de l'unité dépasse 30 kg, la manutention manuelle doit être effectuée par deux personnes:
nous conseillons quand même de se servir d'un chariot. Si plusieurs appareils doivent être déplacés
simultanément, il est recommandé de les placer à l'intérieur d'un conteneur et de les déplacer en-
suite à l'aide d'une grue ou autre engin similaire.
Conditions de stockage
Les unités emballées droit être stockées en superposant un maximum de quatre unités et elles
doivent être stockées dans un endroit sec.
Espaces techniques et positionnement
ATTENTION!
Le positionnement ou l'installation incorrecte de l’unité peut entraîner une amplification du bruit ou
des vibrations émises par celle-ci durant son fonctionnement.

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V. 5
BRIZA RAD
Teil II: Installation und Wartung Section II: Installation and maintenance
Anweisung für Transport Instruction for transport
Verpackung, Bauteile
Für die Entfernung der Verpackung die folgenden Anweisungen befolgen:
• Sicherstellen, dass keine sichtbaren Beschädigungen vorliegen
• Die Verpackung öffnen
• Im Inneren muss das Gebrauchs- und Wartungshandbuch vorhanden sein
• Das Verpackungsmaterial gemäß den geltenden Normen entsorgen; wenden Sie sich dazu an die
entsprechenden Sammel- oder Recyclingzentren.
Packaging and components
Follow these instructions to remove the packaging:
• check for any visible damage
• open the packaging
• check if the manual is in the package
• remove the packaging material and dispose it in the appropriate collection points or recycling facil-
ities, in compliance with the local regulations
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend der geltenden nationalen oder lokalen Um-
weltschutzgesetze Ihres Landes.
!
GEFAHR!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von Kindern.
Hinweise zur Handhabung der Maschine:
!
GEFAHR!
Die Einheit immer sehr vorsichtig handhaben, um Beschädigungen der Verkleidung sowie der innen
liegenden mechanischen und elektrischen Bauteile zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass ent-
lang der Strecke keine Personen oder Hindernisse vorhanden sind, die durch Zusammenstöße oder
Umkippen des Transportmittels, Verletzungen oder Quetschungen erleiden könnten. Immer persön-
liche Schutzausrüstung anwenden, ZB Schutzhandschuhe, usw.
Alle im Folgenden beschriebenen Arbeiten müssen Entsprechend den geltenden Sicherheitsbestim-
mungen ausgeführt werden, sowohl in Hinsicht auf die eingesetzten Hilfsmittel wie auch auf die Ver-
fahrensweisen. Vor dem trnsport sicherstellen, dass die Hubfähigkeit dem Gewicht der betreffenden
Einheit entspricht.
Die Einheiten können manuell transportiert/gehoben werden oder mit einem geeigneten Hubwagen.
Wenn das Gewicht der Einheit 30 Kg überschreitet, muss die manuelle Handhabung der Maschine von
zwei Personen ausgeführt werden: Wir empfehlen, einen Stapler zu verwenden. Bei gleichzeitiger
Handhabung von mehreren Einheiten sollten die Geräte in einen Behälter geladen und mit einem
Kran oder einem ähnlichen Hilfsmittel angehoben werden.
Lagerbedingungen:
Die verpackten Geräte müssen an einem trockenen Ort gelagert werden. Es können bis zu vier Ein-
heiten übereinander gestapelt werden.
Freiräume und Aufstellung:
WICHTIGER HINWEIS!
Die Positionierung oder eine nicht ordnungsgemäße Installation der Maschine können das Betriebs-
geräusch und die erzeugten Maschinenschwingungen verstärken.
SAFEGUARD THE ENVIRONMENT
Dispose of the packaging materials in compliance with the national or local legislation.
!
DANGER!
Do not leave the packaging within reach of children.
Handling guidelines:
!
DANGER!
Movement of the unit must be performed with care, in order to avoid damage to the external structure
and to the internal mechanical and electrical components. Also make sure that there are no obsta-
cles or people along the route, in order to prevent the risk of impact, crushing or tipping the lifting
device. Always use personal protective equipment, such as protective gloves, etc.
All the operations listed below must be carried out in accordance with current health and safety
regulations, with reference to the equipment used as well as the procedures followed. Before com-
mencing handling operations, ensure that the lifting device has the required capacity for the unit in
question.
The units can be moved or lifted by hand or by means of a suitable truck. If the unit weighs more than
30 kg and is to be handled manually, this must be carried out by two persons: however, it is recom-
mended to use a truck. If several units need to be moved at the same time, it is advisable to put the
units in a container and lift them by means of a crane or similar vehicle.
Storage conditions:
Packaged units must be stored by stacking a maximum of four on top of each other and must be
stored in a dry area.
Clearance and positioning:
IMPORTANT!
Incorrect positioning or installation of the unit may amplify noise levels and vibrations generated
during operation.

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V.
6BRIZA RAD
Onderdelen / Parts / Teile
Algemene informatie / Informations générales / Allgemeine Informationen / General Information
1Low H2O warmtewisselaar met watertemperatuur voeler
Échangeur de chaleur Low H
2
O avec capteur de température de l’eau
Low H2O Wärmetauscher mit Wassertemperatur-Sensor
Low H2O heat exchanger with water temperature sensor
4JAGA thermostaatkop met capillaire buis
JAGA tête thermostatique avec tube capillaire
JAGA Thermostatkopf mit Kapillarrohr
JAGA thermostat with capillary tube
7Bekleding
Habillage
Verkleidung
Casing
2Bekleding uit electrolytisch verzinkte staalplaat
Encastrement en tôle d’acier électro-zingué
Verkleidungsteile Stahlblech.elektrolytisch verzinkt
Frame made od reinforced galvanised steel plate
5Tangentiële ventilator
Ventilateur tangentiel
Tangentialventilator
Tangential fan
8Bedieningspaneel
Panneau de commande
Control Panel
3* Hydraulische aansluiting: 3/4” (Eurocone)
Raccordement hydraulique 3/4” (Eurocone)
Hydraulische Anschluß 3/4” (Eurocone)
Hydraulic connection 3/4” (Eurocone)
6RVS filter
Filtre en acier inoxydable
Edelstahlfilter
Stainless steel filter
9** Elektrische aansluiting
Raccordement électrique
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
**
* hydraulische aansluiting 3/4” (Eurocone) links (elektrische
aansluiting rechts): ................../L
* raccordement hydraulique 3/4” (Eurocone) à gauche (élec-
trique à droite): ................../L
* Hydraulische Anschluß 3/4” (Eurocone) Links (elektrischer
Anschluß rechts): ................../L
* hydraulic connection 3/4” (Eurocone) to the left (electrical
connection on the right side): ................../L
* hydraulische aansluiting 3/4” (Eurocone) rechts (elektri-
sche aansluiting links): ................../R
* raccordement hydraulique 3/4” (Eurocone) à droite (élec-
trique à gauche): ................../R
* Hydraulische Anschluß 3/4” (Eurocone) Rechts (elektri-
scher Anschluß Links): ................../R
* hydraulic connection 3/4” (Eurocone) to the RHS (electri-
cal connection on the LHS): ................../R
9
1
2
3
4
5
6
7
Voeding / Alimentation /
Stromversorgung / Power Supply
In 230VAC out 24VAC
Aansluiting / connexion / Anschluss
/ connection: 230V
JAGA JDPC
8

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V. 7
BRIZA RAD
Afmetingen / Dimensions / Abmessungen / Dimensions
55
12.3
12.3
L
16.5 8.5
min. 10
min. 10
L
41
16.5 8.5
min. 10
7.3
4.5
4.5
7.3
4.5
5 5 55
min. 10
4.5
5 5 55
L R
L R
55
12.3
12.3
L
16.5 8.5
min. 10
min. 10
L
41
16.5 8.5
min. 10
7.3
4.5
4.5
7.3
4.5
5 5 55
min. 10
4.5
5 5 55
L R
L R
Model > T 1 T 2 T 3 T4
L (cm) 75 95 125 145
75
13
55
41
95 125 145
75
13
55
41
95 125 145
75
13
55
41
95
125 145
75
13
55
41
95
125
145
75
13
55
41
95 125
145
!
Installatievoorschriften
• de installatie mag uitsluitend uitgevoerd worden door geschoolde technici. Een verkeerde installatie
kan de oorzaak zijn van een slechte werking van het apparaat, met een aanzienlijke daling van de
prestaties.
• het toestel dient door een erkende installateur -volgens de geldende nationale en lokale normen en
voorschriften- geïnstalleerd te worden. Gebruik altijd persoonlijke beschermingsmiddelen.
• het toestel dient te allen tijde bereikbaar te blijven voor onderhoud.
Volg de installatie instructies: pag 9
!
Instructions d'installation
• l'installation doit être confiée à des techniciens qualifiés. Une mauvaise installation est susceptible
d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité et, par conséquent, des baisses de rendement.
• le personnel est tenu de respecter les réglementations locales ou nationales en vigueur lors de
l’installation de l’appareil. Toujours utiliser des équipements de protection individuelle.
• l'appareil doit être accessible tout le temps pour un entretien éventuel
Pour l'installation, suivre les indications fournies: page 9
!
Installationsanweisungen
• die Installation darf ausschließlich von erfahrenen Technikern ausgeführt werden. Eine falsche In-
stallation kann Ursache für einen schlechten Betrieb der Einheit mit erheblichem Leistungsabfall
sein.
• der Installateur ist verpflichtet, alle zum Zeitpunkt der Aufstellung gültigen lokalen und nationalen
Bestimmungen einzuhalten. Immer persönliche Schutzausrüstung anwenden.
• das Gerät muss jederzeit für Wartungsarbeiten zugänglich sein
Für die Installation die nachfolgend angegebenen Anweisungen beachten: site 9
!
Installation instructions
• installation must only be carried out by skilled technicians. Incorrect installation could cause the
unit to run badly, with a consequent deterioration in performance.
• the unit must be installed according to national or local standards in force at the time of installation.
Always use personal protective equipment.
• the unit must remain accessible for maintenance
Follow these installation guidelines see: pag 9

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V.
8BRIZA RAD
Omkasting demonteren / Démontage du caisson / Gehäuse Demontage / Casing Disassembly
• verwijder het rooster
• retirez la grille
• entfernen Sie den Gitter
• remove the top grill
• verwijder de montageschroeven boven- en onderaan de bekleding
• retirer les vis de fixation en haut et en bas du boîtier
• entfernen Sie die Befestigungsschrauben an der Ober- und Unterseite des Gehäuses
• remove the retaining screws at the top and bottom of the casing
• LET OP bij het verwijderen van de bekleding, de capillaire buis
van de thermostaatkop niet te beschadigen of te plooien (knik-
ken)
• ATTENTION lors de l'enlèvement de l'enveloppe de l'appareil,
être attentif à ce que le tube capillaire de la sonde ne soit pas
endommagé ou rompu
• ACHTUNG !! keine Beschädigungen oder Knicken der Kapillare
des Thermostatkopf bei des Gehäuses verursachen
• WATCH OUT!! do not damage or bend (buckl) the capillary tube
of the thermostat when removing the casing
ba
c

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V. 9
BRIZA RAD
Installatievoorschriften Gemakkelijk installeren: Installation aisée:
Volg de installatie instructies:
• markeer de bevestigingspunten op de muur of het plafond volgens de bevestigingsgaten van het toe-
stel, of volgens de afmetingen zoals aangegeven op pag.7 Laat het toestel licht afhellen in de richting
van de condensafvoer, om de waterafvoer te vergemakkelijken. Respecteer de in de handleiding
aangegeven vrij ruimte rond het toestel , zie page 12.
• het type wand bepaalt welk soort plug en schroef gebruikt dient te worden.
De minimum afstand tussen onderzijde van de
bekleding en de vloer is minimum 10 cm.De mini-
mum uitblaasruimte bovenkant toestel is 15 cm.
• markeer en boor de gaten.
• schroef het toestel tegen de wand:
• het type wand - vol of hol - bepaalt welk soort
pluggen en schroeven gebruikt dient te wor-
den.
La distance entre la partie inférieure de l’habil-
lage et le sol doit être de 12 cm au minimum. La
distance minimum pour la soufflerie sur la partie
supérieure de l’appareil est de 15 cm.
• marquer et percer les trous
• vissez l’appareil contre la paroi:
• le type de mur, solide ou cavité, détermine le
type de vis ou le module d’extention qui est
utilisé.
Installationsanweisungen Leicht zu installieren Easy to install
Für die Installation die nachfolgend angegebenen Anweisungen beachten:
• An der Wand oder an der Decke die Befestigungspunkte markieren, verwenden Sie dazu die an der
Einheit vorhandenen oder nach den auf Seite 7 in diesem Handbuch angegebenen Abmessungen.
Eine leichte Neigung zum Kondensatablauf beibehalten, um den Wasseraustritt zu begünstigen. Be-
achten Sie die angegebenen Freiraum um das Gerät, Siehe Seite 12.
• Die Art der Wand bestimmt die Art der Schrauben und Dübel , die verwendet werden.
Der Abstand zwischen der Unterseite der
Verkleidung und dem Boden muss mindestens
10 cm betragen. Der Ausblasraum über der
Oberseite des Gerätes muss mindestens 15 cm
betragen.
• Markieren und bohren Sie die Löcher.
• Schrauben Sie das Gerät an die Wand:
• die Art der Wand , fest oder hohl , bestimmt die
Art der Schrauben und Dübel die verwändet
werden.
The minimum distance between the bottom of the
panelling and the floor is at least 10 cm. The mini-
mum blow space at the top of the unit is 15 cm.
• mark out and drill the holes.
• screw the device to the wall:
• the type of wall, solid or cavity, determines the
type of screw or plug that is used.
Instructions d'installation
Pour l'installation, suivre les indications fournies ci-après:
• marquer sur le mur ou le plafond les points de fixation en se servant de ceux présents sur l'unité ou
selon les dimensions spécifiées à la page 7 de ce guide. Garder une légère inclinaison vers l'éva-
cuation de la condensation pour faciliter l'écoulement de l'eau. L'espace libre minimal autour de
l'appareil est défini et doit être respecté, voir page 12.
• le type de mur détermine le type de vis ou le module d’extention qui doit être utilisé.
Installation instructions
Follow these installation guidelines:
• mark the fastening points on the wall or ceiling using those on the unit or according to the dimen-
sions specified on page 7 in this guide. Keep a slight tilt towards the condensate drain to help the
water drain. Respect the free space around the unit as shown on page 12.
• the type of wall determines what type of screw or plug should be used

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V.
10 BRIZA RAD
OPGEPAST! Installatie instructies
Het is zeer belangrijk dat de hydraulische aan-
sluitingen zorgvuldig uitgevoerd worden door ge-
kwalificeerd personeel.
Aansluiting op het hydraulisch systeem:
Sluit het toestel aan met hulp van de aangegeven
inlaat- / uitlaataansluitingen op het hydraulisch
systeem. Zorg ervoor dat de aansluitingen lucht-
dicht zijn, gebruik hier voor een afdichtmiddel.
• de warmtewisselaar is voorzien van een ont-
luchter aan de bovenaansluiting, en een water-
afvoer afsluiter nabij de onderste aansluiting
• de warmtewisselaar kan gedeeltelijk worden
afgetapt; voor een volledige drainage, raden we
aan om lucht in de warmtewisselaar te blazen
Als de installatie is voltooid:
• ontlucht het circuit, controleer op lekken
IMPORTANT! Instructions d'installation
Les raccordements hydrauliques sont des opéra-
tions très importantes; aussi doivent-elles être
confiées à un personnel qualifié.
Raccordement à l'installation hydraulique:
Raccorder l'unité à l'installation d'eau au moyen
des raccords d'entrée/sortie indiqués. Garantir
l'étanchéité des raccords avec un mastic appro-
prié.
• le échangeur de chaleur est équipée d'une peti-
te vanne de purge d'air près du raccord supéri-
eur, et d'une petite vanne d'évacuation d'eau
près de l'inférieur.
• le échangeur de chaleur peuvent être partiel-
lement drainées; pour leur drainage complet,
nous recommandons d'insuffler de l'air à l'in-
térieur de la batterie.
Une fois l'installation effectuée, il est nécessaire
de procéder aux opérations suivantes:
• purger l'air contenu dans le circuit, vérifier l'ab-
sence de fuites d'eau
Hydraulische aansluitingen naar de vloer / Connexions hydrauliques naar de vloer
Hydraulische Anschlüss naar de vloer / Hydraulic connections naar de vloer
55
12.3
12.3
L
16.5 8.5
min. 10
min. 10
L
41
16.5 8.5
min. 10
7.3
4.5
4.5
7.3
4.5
5 5 55
min. 10
4.5
5 5 55
L R
L R
Hydraulische aansluiting / Instructions d’installation / Hydraulische anschlusse / Installation instructions
IMPORTANT! Installation instructions
It is very important for the water connections to
be installed with care by qualified personnel.
Connection to the hydraulic system:
Connect the unit to the hydraulic system with the
indicated inlet/outlet connections. Make sure the
connections are air tight with a sealant.
• all heat exchangers are equipped with an air
vent near the top connection, and a water drain
near the lower connection
• coils can be partially drained; it is recom-
mended to bleed air inside the coil to be drained
completely
Once installation is complete:
• bleed the air contained in the circuit, make sure
that there are no water leaks
VORSICHT! Installationsanleitung
Die Wasseranschlüsse sind von größter Wich-
tigkeit und müssen sorgfältig durch Fachkräfte
ausgeführt werden.
Anschluss an das Hydrauliksystem:
• die Einheit mit Hilfe der angezeigten Eintrit-
ts-/Austrittsstutzen an die Wasseranlage an-
schließen. Mit geeigneter Dichtungsmittel die
Dichtheit der Anschlüsse garantieren
• alle Wasser-gekühlten Register sind in der
Nähe des oberen Anschlusses mit Entlüftungs-
ventil ausgestattet und in der Nähe des unteren
Anschlusses mit Wasserablassventil
Die wassergekühlten Register können teilweise
entleert werden; für eine vollständige Entlee-
rung Luft in das Innere des Registers blasen.
Nach der Installation:
• die Luft aus dem Kreislauf lassen, Sicherstel-
len, dass keine Wasserleckagen vorliegen
Hydraulische aansluitingen naar de wand / Connexions hydrauliques naar de wand
Hydraulische Anschlüss naar de wand / Hydraulic connections naar de wand
55
12.3
12.3
L
16.5 8.5
min. 10
min. 10
L
41
16.5 8.5
min. 10
7.3
4.5
4.5
7.3
4.5
5 5 55
min. 10
4.5
5 5 55
L R
L R
OPTIE / OPTION
Code / ART.-NR.: 5094.501
Klemkoppeling / Tuyua en acier
Klemmringverschraubung / Sleeve coupling
M24 Stalen C.V. buis Ø M24 x 1/2”
Tuyau en acier Ø M24 x 1/2”
Eisenrohr Ø M24 x 1/2”
Steel tube Ø M24 x 1/2”

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V. 11
BRIZA RAD
230V Elektrische aansluiting / Raccordement électrique 230V / 230V Elektrische Verbindung / 230V Electrical connection
Voedingscontact voor 230V
Prise d’alimentation 230V
Netzanschluss 230V
Powersocket 230V
Draai een halve slag naar links.
Un virage à gauche.
Eine halbe drehung nach links.
A half turn to the left.
Trek de 2 onderdelen uit elkaar.
Tirez sur les deux pièces de l’autre.
Ziehen Sie die beiden Teile auseinander.
Pull the two parts apart.
0.8 cm
3.5 cm
Neem de tool en draai naar rechts tot je een click hoort.
Prenez l’outil et tourner à droite jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Nehmen Sie das Werkzeug aus und biegen Sie rechts ab, bis Sie ein Klicken hören.
Take the tool and turn right until you hear a click.
Gebruik min. 0,75 mm2kabel
Utilisez 0,75 mm2cable
Benutzen Sie 0,75 mm2kabel
Use 0,75 mm2cabel
Bevestig de 2 polige stekker.
Branchez la prise à 2 broches.
Befestigen Sie den 2-poligen Stecker.
Attach the 2-pin plug.
CH 24 mm
Nm 2,5 ÷ 4
Monteren en draaien tot “click”.
Montage et tourner jusqu’à ce “clic”.
Montage und Drehen bis “click”.
Assembly and turning until “click”.
Draai een halve slag naar rechts.
Un virage à droite.
Eine halbe drehung nach rechts.
A half turn to the right.

27200.23700028 - september 7, 2016 2:06 PM - Jaga N.V.
12 BRIZA RAD
Omkasting monteren / Montage de l’habillage / Gehäusemontage / Installation of casing
Bedieningspaneel montage / Montage de panneau de contrôle / montage Control Panel / Installation of Control Panel
5a 5b 5c
a
b
c
6
• het oppervlak waarop het be-
dieningspaneel gemonteerd
wordt, moet goed gereinigd
worden
• la surface sur laquelle le
panneau de contrôle doit être
monté doit être correctement
nettoyé
• die Fläche, auf dem das
Control Panel montiert wer-
den sollte, muss sorgfältig
gereinigt werden
• the area on which the Control
Panel is to be mounted, must
be properly cleaned.

27200.23700028 - september 7, 2016 2:08 PM - Jaga N.V. 13
BRIZA RAD
Bedieningspaneel: hoe gebruiken / Panneau de contrôle: Comment utiliser / Bedienungsanleitung: Wie gebrauchen / Control Panel: How to use
• De module is in de fabriek geassembleerd en getest op basis van de bestelling.
• Le module est assemblé en usine et testé sur base de la commande.
• Das Modul wurde im Werk montiert und anhand der Bestellung getestet.
• The module is factory assembled and tested in accordance with the order.
Werking / Opération / Betrieb / Operation
Werking / Opération / Betrieb / Operation:
WT°<28° WT°>32°
Auto mode
Standby
Mode verwarmen WT° = Watertemperatuur
Température d’eau
Wassertemperatur
Watertemperature
In de gewenste mode zetten met het bedieningspaneel
Enclencher le mode souhaité au moyen du panneau de commande
Mit dem Control Panel in den gewünschten Modus setzen
• Houd knop ingedrukt tot de gewens-
te Mode bereikt is (±3 sec.)
• Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à
ce que le mode souhaité soit atteint
(+/- 3 sec.)
verwarmen
chauffer
Heizung
heating
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
3
sec
uit
éteinte
Aus
off
3
sec
3 sec
• Halten Sie die Taste gedrückt, bis
der gewünschte Modus erreicht ist
(±3 Sek.).
Hoe gebruiken / Comment utiliser / Wie gebrauchen / How to use
Snelheid / Vitesse / Geschwindigkeit / Speed
1
•
2
• •
3
• • •
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
1 2
MODE 3
Watertemperatuur lager dan 32°: Leds knipperen elke 3”
Température d’eau inférieure à 32° : les leds clignotent toutes les 3 sec.
Wassertemperatur niedriger als 32°C: LEDs blinken alle 3”
Water temperature lower than 32°: Leds flashing every 3”
2
MODE 3
2
MODE 3
2
1
1
1
MODE 3
of
2
MODE 3
2
MODE 3
2
1
1
1
MODE 3
of
2
MODE 3
2
MODE 3
2
1
1
1
MODE 3
• Leds knipperen elke 3”
• Leds clignote toutes les 3”
• LEDs blinken alle 3”
• Leds flashing every 3”
Ventilator start bij aanvoerwater T° >32°C
Démarrage ventilateur à une T° d’eau d’adduction > 32°C
Ventilator startet wenn Temperatur des Zufuhrwassers > 32°C
Fan starts when supply water T °> 32 °C

27200.23700028 - september 7, 2016 2:08 PM - Jaga N.V.
14 BRIZA RAD
Instructies voor het opstarten Instructions pour le démarrage
OPGEPAST!
De inbedrijfstelling of het eerste opstarten van de BRIZA RAD, moet gedaan worden door een gekwa-
lificeerd en bevoegd persoon, met kennis van dit type toestel.
!
GEVAAR!
Voordat het toestel opgestart wordt, controleer of de installatie en de elektrische aansluitingen in
overeenstemming met de instructies in deze handleiding uitgevoerd zijn. Zorg er ook voor dat er
geen onbevoegde personen in de buurt zijn van het toestel tijdens de bovenstaande activiteiten.
IMPORTANT!
La mise en service ou la première mise en marche de l'appareil doit être confiée exclusivement à un
personnel qualifié et autorisé à intervenir sur ce type d'appareil.
!
DANGER!
Avant de procéder à la mise en service s'assurer que l'installation et les branchements électriques
ont été effectués conformément aux indications reportées dans ce manuel. S’assurer également de
l'absence de personnes non autorisées à proximité de l’appareil durant les opérations susmention-
nées.
Voorafgaande controles voor de start-up Contrôles préliminaires avant la mise en marche
Controleer voor het opstarten of:
1. het toestel correct geïnstalleerd is
2. de aanvoer en retour leidingen van het hydraulische systeem correct aangesloten zijn
3. de hydraulische leidingen zuiver en ontlucht zijn
4. de warmtewisselaar zuiver is
5. de elektrische bedrading en aansluiting correct is
6. de schroeven van de leidingen goed aangedraaid zijn
7. de voedingsspanning juist is
8. het verbruik van de ventilator correct is en niet hoger dan de maximaal toegestane waarde
Het wordt aanbevolen om het toestel gedurende enkele uren op maximale snelheid te laten werken.
Avant la mise en marche s'assurer:
1. que l'unité est correctement positionnée
2. que les tuyaux de alimentation et de retour de l'installation hydraulique sont raccordées correc-
tement
3. que les tuyauteries sont propres et purgées de l'air
4. que les l’échangeur de chaleur est propres
5. que les branchements électriques sont corrects
6. que les vis de fixation des tuyauteries sont bien serrées
7. que la tension d'alimentation est correct
8. que la consommation du ventilateur est correct et ne dépasse pas la limite maximum
Il est recommandé de faire fonctionner l'unité à la vitesse maximum pendant quelques heures.
Inbetriebnahme Instructions for start-up
WICHTIGER HINWEIS!
Die erste Inbetriebnahme bzw. das erste Anfahren der Maschine (falls vorgesehen) darf ausschließ-
lich durch Fachkräfte erfolgen, die eine Zulassung für Arbeiten an solchen Geräten besitzen.
!
GEFAHR!
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Installation und die elektrischen Anschlüsse
gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch ausgeführt wurden. Außerdem dafür sorgen, dass sich
keine unbefugten Personen während dieser Arbeiten in Gerätenähe aufhalten.
IMPORTANT!
Start-up and Commissioning of the unit (where applicable) must be carried out by skilled personnel,
qualified to work on this type of product.
!
DANGER!
Before starting up, make sure the installation and electrical connections have been carried out in
compliance with the instructions in this manual. Also make sure that there are no unauthorised per-
sons in the vicinity of the unit during the above operations.
Kontrollen vor der Inbetriebnahme Preliminary checks before start-up
Vor dem Anfahren der Einheit sicherstellen, dass:
1. Die Einheit muss vorschriftsmäßig aufgestellt sein
2. Der Vor- und Rücklauf müssen korrekt angeschlossen sein
3. Die Leitungen müssen sauber und luftleer sein
4. Die Wärmetauscher müssen sauber sein
5. Die elektrischen Anschlüsse müssen korrekt sein
6. Die Schrauben, die die Leitungs röhre befestigen , müssen korrekt gespannt sein
7. Die Versorgungsspannung muss korrekt sein
8. Die Aufnahme des Axial Ventilators muss korrekt sein und darf den max. zulässigen Wert nicht
überschreiten
Das Gerät für einige Stunden mit Höchstdrehzahl laufen lassen.
Before starting up the unit,check if:
1. the unit is positioned correctly
2. the supply and return pipes of the hydraulic unit are connected properly
3. the pipes are clean and bled
4. the exchangers are clean
5. the wiring connections are correct
6. the screws that secure the conductors are clamped
7. the supply voltage is that required
8. the electric fan consumption is correct and does not exceed the maximum allowed value
It is advisable to run the unit at maximum speed for several hours.

27200.23700028 - september 7, 2016 2:08 PM - Jaga N.V. 15
BRIZA RAD
Instructies om het apparaat te ontmantelen en verwijderen van
vervuilende stoffen
Indications pour l'élimination de l'unité et pour l'évacuation des
substances dangereuses
MILIEUBESCHERMING
Jaga N.V. heeft altijd veel aandacht besteed aan de bescherming
van het milieu.
Wanneer het toestel wordt ontmanteld is het belangrijk om zich
nauwgezet te houden aan de volgende procedures:
• het apparaat mag alleen worden gedemonteerd door een fir-
ma die bevoegd is voor de verwijdering van afval van machi-
nes / producten.
Het apparaat als geheel is samengesteld uit materialen be-
schouwd als secundaire grondstoffen en de volgende voorwaar-
den moeten worden nageleefd:
• een toestel dat anti-vies bevat, moet op een milieu-bewuste
manier ontmanteld worden, en mag niet behandeld worden
als gewoon afval
• de elektronische componenten (elektrolytische condensato-
ren) worden beschouwd als bijzonder afval en moeten afge-
voerd naar een instantie, bevoegd om dergelijke onderdelen
te verzamelen
• de buisisolatie is gemaakt van polyurethaan schuim. Polyet-
hyleen schuim gaas en coating schuim geluidsisolatie moeten
verwijderd worden en behandeld als gemeentelijk afval
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Jaga N.V. accorde depuis toujours une grande attention à la pro-
tection de l'environnement.
Le ou les responsables de la mise au rebut de l'unité doivent veil-
ler au respect scrupuleux des indications qui suivent
• le démantèlement doit être confié à une société spécialisée
et agréée pour la collecte des machines et produits destinés
à la décharge
L'appareil est constitué de matières traitables telles que les MPS
(matières premières secondaires) et il est soumis aux prescrip-
tions suivantes:
• si le circuit contient un liquide antigel, ne pas éliminer ce der-
nier comme un déchet ordinaire car il s'agit d'une substance
polluante
• il doit être éliminé correctement
• les composants électroniques (condensateurs électroly-
tique) doivent être considérés comme des déchets spéciaux,
ils doivent donc être remis à une organisation agréée pour la
collecte
• le matériau d'isolation des tuyaux, en résine polyuréthanne
expansée, en polyéthylène expansé tramé, en polyéthylène
expansé et la mousse d'isolation acoustique de revêtement
des panneaux doivent être éliminés et traités comme des dé-
chets urbains
Hinweise zur Entsorgung der Einheit und Schadstoffentsor-
gung
Instructions to dismantle the unit and dispose of hazardous
substances
UMWELTSCHUTZ
Jaga N.V. ist seit jeher auf den Umweltschutz bedacht.
Es ist wichtig, dass die Verantwortlichen für die Entsorgung der
Einheit gewissenhaft die folgenden Anweisungen befolgen.
• Die Maschine darf nur von einem zur Annahme und Entsor-
gung derartiger Produkte/Geräte autorisierten Betrieb ver-
schrottet werden
Die Maschine besteht vorrangig aus wieder verwertbaren Roh-
stoffen. Bei der Entsorgung sind folgende Vorschriften zu beach-
ten:
• Falls die Anlage Frostschutzmittel enthält, muss dasselbe als
Schadstoff behandelt werden
• Es ist eine entsprechende Sammlung und Entsorgung erfor-
derlich
• Die elektronischen Bauteile (Elektrolyt-Kondensatoren) müs-
sen als Spezialmüll angesehen werden und dementsprechend
einem autorisierten Sammelzentrum zugeführt werden
• Das Isoliermaterial der Rohre, Polyurethan-Schaumstoff,
vernetzter Polyethylenschaum, Polyurethanschaum und der
schallabsorbierende Schaumstoff, der die Platten verkleidet,
müssen entfernt und wie Hausabfall entsorgt werden
SAFEGUARD THE ENVIRONMENT
Jaga N.V. has always cared about protecting the environment.
When the unit is dismantled it is important to strictly following
theseprocedures:
• the unit must be dismantled by a firm authorised for the dis-
posal of scrap machinery/products
The unit as a whole is composed of materials considered as sec-
ondary raw materials and the following conditions must be com-
plied with:
• if the appliance contains antifreeze, this should not just be dis-
posed, as it causes pollution
• it must be collected and disposed of properly
• the electronic components (electrolytic condensers) are con-
sidered special waste, and must be delivered to a body author-
ised to collect such items
• the pipe insulation made of polyurethane foam, polyethylene
foam mesh and the sound-absorbing sponge that lines the
panelling must be removed and processed as urban waste
Speciale aandachtspunten: onderhoud
Filter reinigen: Een vervuilde filter hindert de luchtstroom
naar de ventilator. Reinig op regelmatige interval naargelang
het gebruik en functie van de ruimte. Het filter moet niet gede-
monteerd worden voor onderhoud en kan eenvoudig met een
stofzuiger gereinigd worden.
Bekleding:reinigen met behulp van een zachte vochtige spons,
eventueel doordrenkt met een niet-schurend huishoudelijk rei-
nigingsmiddel op waterbasis. Niet reinigen met producten op
basis van solventen en detergenten.
Besondere Aufmerksamkeit: wartung
Filterreinigung: Ein verschmutzter Filter beeinträchtigt die
Luftzufuhr zum Ventilator. Die Reinigung muss in regelmäßigen
Abständen erfolgen, und zwar abhängig vom Gebrauch und
der Raumfunktion. Der Filter muss zu Wartungszwecken nicht
ausgebaut werden und kann einfach mit einem Staubsauger
gereinigt werden.
Verkleidung:mit einem weichen, feuchten Schwamm reinigen;
den Schwamm gegebenenfalls mit einem nicht scheuernden
Haushaltsreiniger auf Wasserbasis tränken. Zum Reinigen keine
Produkte auf Basis von Lösungsmitteln oder Detergenzien ver-
wenden.
Note spéciale: entretien
Nettoyer le filtre: Un filtre encrassé empêche l’arrivée d’air vers
le ventilateur. Nettoyez à intervalles réguliers selon l’utilisation
et la fonction de l’espace. Le filtre ne doit pas être démonté pour
l’entretien et peut être aisément nettoyé avec un aspirateur.
Habillage:nettoyez au moyen d’une éponge douce humide,
éventuellement imbibée d’un nettoyant aqueux domestique non
abrasif. Ne pas nettoyer avec des produits à base de solvants et
de détergents.
Points that require special attention: maintenance
Cleaning the filters: A dirty filter obstructs the flow of air to
the ventilator. Clean the filter at regular intervals, depending
on the usage and function of the room. The filter must not be
dismantled for maintenance and can simply be cleaned with a
vacuum cleaner.
Casing:Clean with a soft cloth dampened with water and a little
dish soap. Do not use products based on solvents and deter-
gents.

27200.23700028 - september 7, 2016 2:08 PM - Jaga N.V.
16 BRIZA RAD
Gelieve deze instructies te volgen en te bewaren! S’il vous plaît garder cette instruction!
Bitte bewahren Sie diese Anleitung! Please follow and keep these instructions!
BELANGRIJK / IMPORTANT / WICHTIG
Waarschuwing: Avertissement Warnhinweis Warning
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door per-
sonen (waaronder kinderen) met verminderde li-
chamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht houdt of uitgelegd heeft hoe het apparaat
gebruikt dient te worden.
Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
avec l’appareil.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Er-
fahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche An-
leitung zur Benutzung des Geräts durch eine ver-
antwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Ge-
rät spielen
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Alleen wanneer de inhoud van deze handleiding
volledig wordt nageleefd kunnen fouten worden
voorkomen en is een storingsvrij gebruik moge-
lijk.
Het recht op garantie vervalt bij:
• fouten of beschadigingen die voortkomen door
het niet naleven van de montage, reiniging - of
gebruiksinstructies van de fabrikant
• een onjuist, oneigenlijk en/of onverantwoorde-
lijk gebruik of behandeling van het apparaat
• foutieve of ondeskundige reparaties en defecten
ontstaan door externe factoren
• zelf aangebrachte veranderingen aan het appa-
raat
• toestellen die zo ingebouwd zijn dat ze niet een-
voudig bereikbaar zijn.
In geval van vragen of klachten, kunt u zich wenden
tot uw leverancier of installateur.
Het auteursrecht van deze handleiding is eigen-
dom van de firma Jaga N.V.
Les erreurs ne peuvent être évitées et une utili-
sation exempte de pannes n'est possible que si le
contenu de ce manuel est totalement respecté.
Le droit à la garantie est supprimé en cas de:
• fautes ou dommages générés par le non-respect
des instructions de montage, de nettoyage ou
d'utilisation du fabricant.
• utilisation incorrecte, inappropriée et/ou utilisa-
tion ou usage irresponsable de l'appareil.
• réparations fautives ou incompétentes et pannes
causées par des facteurs externes
• modifications personnelles apportées à l'appa-
reil
• appareils encastrés qui ne sont pas facilement
accessibles.
Pour toute question ou plainte, vous pouvez vous
adresser à votre fournisseur ou installateur.
Le droit d'auteur de ce manuel est la propriété de
la société Jaga N.V
Nur wenn der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung
vollständig eingehalten wird, können Fehler ver-
mieden werden und ist eine störungsfreie Ver-
wendung möglich.
Der Garantieanspruch erlischt bei:
• Fehlern oder Beschädigungen, die durch Nicht-
einhaltung der Montage-, Reinigung oder Ge-
brauchsanweisungen des Herstellers entstehen.
• Einer falschen, unsachgemäßen und/oder ver-
antwortungslosen Nutzung oder Behandlung
des Geräts
• Falschen oder unsachgemäßen Reparaturen
und Mängeln, die aufgrund externer Faktoren
entstanden sind
• Selbst angebrachten Veränderungen am Gerät.
• Geräte die so eingebaut sind, daß sie nicht ein-
fach zu erreichen sind.
Bei Fragen oder Beschwerden können Sie sich an
Ihren Lieferanten oder Installateur wenden.
Das Urheberrecht dieser Gebrauchsanweisung be-
sitzt die Firma Jaga N.V
Please follow these instructions carefully in order
to allow for an error-free installation and a care-
free use.
Entitlement to warranty is cancelled in case of:
• errors or damage resulting from not following
the assembly, cleaning or user instructions sup-
plied by the manufacturer,
• wrong, improper and/or irresponsible use or
treatment of the device,
• wrong or incompetent repairs and defects due to
external factors,
• self-applied changes to the device.
• equipment that is built in, in a way that it cannot
be reached normally.
If you have any questions or complaints, please
contact your supplier or installer.
The copyright of these instructions is the property
of the company Jaga N.V
Other manuals for BRIZA RAD 041
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Jaga Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Fantech
Fantech VHR 2004 installation manual

BASETech
BASETech 2345471 operating instructions

Pentair
Pentair HF instruction manual

cecotec
cecotec PUMBA 1800 TRAVEL FAN instruction manual

Domus Ventilation
Domus Ventilation SVC100B installation instructions

Envirovent
Envirovent energisava250 installation guide