manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 404935 User manual

Jamara 404935 User manual

No. 404935
Holztransporter
Mercedes-Benz Arocs 2,4 GHz
8/22
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2405 MHz -2475 MHz | EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
   compresi)concapacitàsichelimitate,conlimitazionisensorialiomentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let.
Varování: -Nevhodnéprodětido36měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
  -Obsahujemaléčásti.
Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
  -Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenými
   fyzickými,smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)a
   nedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,pokudnejsoupoddozorem
   příslušnéosoby,kterádbáojejichbezpečnostasdělíinstrukce,jakpřístroj
   používat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat.
Uwaga: - Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.
ISTNIEJE RYZYKO UDŁAWIENIA!
  - Zawieramałepołykalneczęści.
   Odmałychdziecisątrzymane z dala!
  -Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtym
   dzieci)oograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlub
   umysłowychbądźnieposiadającychwystarczającegodoświadczenialub
   wystarczającejwiedzydoobsługiurządzenia,chybażesąone
   nadzorowaneprzezopiekunówodpowiedzialnychzaichbezpieczeństwo
   bądźzostałyprzeszkolonepodwzględemsposobuużytkowaniaurządzenia.
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK - Vhodné pre osoby od 6 rokov!
Pozor: - Niejevhodnépredetimladšie36mesiacov.
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
- Obsahujemaléčasti,ktorémôžubyťprehltnuté.
Vžiadnomprípadenespristupňujtemalýmdeťom.
- Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)s
  obmedzenýmifyzickými,senzorickými,aleboduševnýmischopnosťami,
  alebonedostatočnýmiskúsenosťamia/alebonedostatočnými
  vedomosťami,okremprípadov,kedysúpoddozoromosobyzodpovednej
  zaichbezpečnosť,aleboodtejtoosobydostalipokynyakosamáprístroj
   používať.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
FirmaJamarae.K.nenesežádnou odpovědnost zaškody,kterévzniknounavýrobkunebo jeho
prostřednictvím,pokudtytoškody vzniknou nesprávnou obsluhounebonesprávnýmpoužíváním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klantzelfisuitsluitendaansprakelijkvoordecorrectebedieningenjuistgebruikvanhetproduct:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
FirmaJamarae.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnouobsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesunabíjania,používaniaažkvýberuoblastipoužitia.Za
týmtoúčelom sa prosímzoznámte snávodom na použitie,ktorý obsahujedôležité informácie a
upozornenia.
2
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● BeimgleichzeitigenBetriebmehrererFahrzeugeimmerzuersteinFahrzeugunddanndendazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalbIhrerSichtweiteliegen.Sowohldie
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
 Einsatzmit einer zweiten Person, die das Modell während desTestssicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switchthemodelonrstthenthetransmitter.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
When nisished: Firstswitcho󰀨themodelthenthetransmitter.
● Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximumvisibilityaswellasthemax.rangeof
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:Allumezenpremierl’modèlepuisvotreradiocommande.
● Aucasoùplusieursenginssontenmêmeenusage,ilfaudratoujoursactiverd’abordl’enginet
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisezjamaislemodèleàunedistancehorsdevotrevisibilité.Lavisibilitémaximaleainsique
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
 présentesfréquencesperturbatrices.Pourcela,avantchaqueusage,veuilleze󰀨ectueruntestde
 visibilitéetdeportéeavecunedeuxièmepersonnequitientlemodèlexéetvériezlesréactions
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il
 veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Nonutilizzareilsuomodellofuoridelladistanziadivista.Sialavisibilitàcomelaportatamassima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
 ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
 asociada.Acontinuación,elsiguientevehículo y laemisoraasociada, etc. Noencender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían responder a
la misma emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.Tantolavisibilidadcomolacapacidad
 máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
 segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: Nejdřívezapnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
●Přisouběžnémprovozuvícevozidelvždynejprvezapnětejednovozidloapotékněmupatřící
 vysílačku.Potomdalšívozidlo a jemunáležejícívysílačku atd. Nezapínejte vícevozidelnebo
 vysílačekvestejnouchvíli,jelikožbyjinakmohlovícevozidelreagovatnastejnouvysílačku.
Při vypínání:Nejdřívevypnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
●Nikdynepoužívejtevášmodelvevzdálenostechmimovášdohled.Maximálníviditelnostidosah
 vašehomodelujezávislánamnohafaktorech,jakojepočasí,místoprovozuapřípadnérušivé
 frekvence.Předkaždýmpoužitímprotosjinouosobou,kterámodelběhemtestupevněpřidrží,
 proveďtetestdosahuavyzkoušejtesi,jaksemodelchovápřivýpadkusignálu,např.přivybití
 baterievysílačkynebopřivypnutí/výpadkuvysílačky.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant
tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostní
  upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcjiobsługi
  iinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen!
Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK - Preduvedenímmodeludoprevádzkysiprosímpozorneprečítajtecelýnávodna
  použitieabezpečnostnéinformácie.
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Holztransporter Mercedes-Benz Arocs 2,4 GHz,
No. 404935“ denRichtlinien2014/53/EU,2011/65/EUund2009/48/EGentspricht.
DervollständigeTextderEU-Konformitätserklärungistunterderfolgenden
Internetadresseverfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Holztransporter Mercedes-Benz Arocs 2,4 GHz,
No. 404935“complieswithDirective2014/53/EU,2011/65/EUand2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Holztransporter Mercedes-Benz Arocs
2,4 GHz, No. 404935“ estconformeàlaDirective2014/53/UE,2011/65/UEet2009/48/CE.
LetexteintégraldeladéclarationdeconformitéCEestdisponiblevial‘adresseInternetsuivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Holztransporter Mercedes-Benz Arocs
2,4 GHz, No. 404935“ èconformeallaDirettiva2014/53/UE,2011/65/UEe2009/48/CE.
IltestointegraledelladichiarazionediconformitàUEèdisponibilealseguenteindirizzoInternet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Holztransporter Mercedes-Benz Arocs
2,4 GHz, No. 404935“cumplenconlasDirectivas2014/53/UE,2011/65/UEy2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguientedirecci-
óndeInternet:www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Holztransporter Mercedes-Benz Arocs
2,4 GHz, No. 404935“ odpovídásměrnicím2014/53/EU,2011/65/EUa2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Holztransporter Mercedes-Benz Arocs
2,4GHz,No.404935“jestzgodnyzdyrektywami2014/53/UE,2011/65/UEi2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadreseminternetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
DermaJAMARAe.K.verklaarthiermeedatdeProduct‚„HolztransporterMercedes-BenzArocs
2,4GHz,No.404935“aanderichtlijnen2014/53/EU,2011/65/EUen2009/48/EGvoldoen.
DevolledigetekstvandeEU-conformiteitsverklaringisbeschikbaarophetvolgendeinternetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
TýmtormaJAMARAe.K.vyhlasuje,žeProdukt„Holztransporter Mercedes-Benz Arocs 2,4 GHz,
No. 404935“jevsúladesosmernicami2014/53/EÚ,2011/65/EÚa2009/48/ES.
ÚplnéznenievyhláseniaozhodeEÚjedostupnénanasledovnejinternetovejadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
3
2x AA
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Vorwärts/Rückwärts
3. Licht ein/aus
4. Kran drehen
Greifarm heben/senken
5. LED
6. Hupe und Sound
7. Links/rechts
8. Demofunktion
9. Kran heben/senken
 Greiferö󰀨nen/schließen
10. Ein-/Ausschalter
11. Batteriefach
Auto
A. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
 UnterseitedesModells
Feinjustieren.
B EIN/AUSSchalter
C Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Components
Transmitter:
1. Start button
2. Forward/backward
3. Lighton/o󰀨
4. Rotate crane
Raise/lower gripper arm
5. LED
6 . Horn & Sound
7. Left/right
8. Demo-function
9. Lifting/lowering the crane
Gripper operated via transmitter
10. ON/OFF Switch
11. Battery cover
Car
A. TrimLever:
The directiona guide on the
bottom of the model can be
used to adjust the models
straight-line-running
performance.
B. On/O󰀨Switch
C Battery compartment
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Composants
Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Marche avant/arriére
3. Lumière allumée/éteinte
4. Faire pivoter la grue
Bras de préhension levé/
abaissé
5. Lumière LED
6. Klaxonete󰀨etssonores
7. droite/gauche
8. FonctionDEMO
9. Levage/abaissement de la grue
Pince actionnée par un
émetteur
10. Bouton ON / OFF
11. Batterie
Voiture:
A. Levierdirectionnel:
Si votre modéle devait tourner à
droite ou à gauche
d‘elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au
bouton de réglage sous la
modéle.
B. InterrupteurOn/O󰀨
C Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Avanti/Indietro
3. Luce accesa/spenta
4. Rotazione del gru
Sollevare, abbassare la pinza
5. LED
6. Clacson e suono
7. Sinistra/Destra
8. Demofunzione
9. Scaricare/ricarica la gru
La pinza si aziona tramite la
trasmittente
10. Pulsante Accendi/Spegni
11. Vano batteria
Macchina:
A. Leva:
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il
modello.
B. InterruttoreOn/O󰀨
C Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Componentes
Emisora:
1. On/O󰀨-Start
2. Adelante/Atrás
3. Luz encendida / apagada
4. Grúagirable
Subir/bajar el brazo de la pinza
5. LED
6. Claxon y Sonido
7. Izquierda/derecha
8. Funcióndemo
9. Descarga/recargalagrúa
La pinza funciona a través de la
emisora
10.On-/O󰀨interruptor
11. Compartimiento de las pilas
Coche:
A. Palancadealineación:
Si el modelo se tira hacia la
derecha o izquierda, puede
ajustarlo con el regulador en la
parte inferior del modelo.
B. InterruptorOn/O󰀨
C Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ - Komponenty
Ovladač:
1. TlačítkoStart
2. Dopředu/Dozadu
3. Světlaon/o󰀨
4. Otočnávěž
Rameno nahoru/dolu
5. LED
6. Klakson &amp; Zvuk
7. Doleva/Doprava
8. FunkceDemo
9. Věžnahoru/dolu
 Ramenojemožnéovládatz
 ovladače.
10.PřepínačON/OFF
11. Krytka baterií
Modelů:
A. Trimpáčka:
 Směrovévodítkonaspodní
 straněmodelulzepoužítk
 nastavenívýkonu
 modelůslineárnífunkcí.
B. PřepínačON/OFF
C Krytka baterií
Vložení baterií:
Vložtejesesprávnoupolaritou.
PL - Składniki
Funkcje pilota:
1. włącz/wyłącz
2. doprzodu/dotyłu
3. Światłowłącz/wyłącz
4. Obróćdźwig
 Podnieść/opuścićramię
chwytaka
5. Dioda LED
6. onidźwięki
7. Lewo/prawo
8. Funkcjademo
9. Podnoszenie / opuszczanie
 dźwigu
Chwytak otwórz / zamknij
10. Włącznik/wyłącznik
11. Komora na baterie
Samochód:
A. Dźwigniakalibracji:
 Jeślimodelściągawprawolub
 wlewo,tomożnatopoprawić
 wykonującdokładnąregulację
 zapomocąregulatorawdolnej
 częścimodelu.
B. włącz/wyłączmodel
C komora na baterie
Zakładanie baterii
Uważaćnaprawidłoweułożenie
biegunów
NL - Componenten
Afstandsbediening
1. Aan/ /uit
2. Vooruit/achteruit
3. licht aan/uit
4. kraan draaien
Hef/daal grijparm
5. LED aanduiding van de voeding
6. Geluidssignaal en geluid
7. Links/rechts
8. Demo-functie
9. hijs-/daalkraan
Open/dicht grijper
10. Aanzetten/Uitzetten
11. Batterijcontainer
Auto
A Hefboom voor het nivelleren de
 grond:
Als het model naar rechts of links
trekt, kan het gecorrigeerd
worden met behulp van een
nauwkeurige afstelling met de
regelaar onderaan.
B Aanzetten/Uitzetten
C Batterijcontainer
Batterij zetten
Op de juiste polaritietrichting letten.
SK - Komponenty
Vysielač:
1. Zapnutie / vypnutie
2. Vpred / vzad
3. zapnutie/vypnutie svetla
4. otočnýžeriav
Zdvihnutie/spustenie
uchopovacieho ramena
5. LEDdiódanapájania
6. Horn a zvuk
7. doľava/doprava
8. Demófunkció
9. zdvíhanie/spúšťaniežeriavu
 Otvorenie/zavretieúchytu
10. Zapnutie / vypnutie
11. Priestor pre batérie
Automobil
A Sklopný mechanizmus:
 Akmodelodbačadopravaalebo
 doľava,môžetehonastaviť
 ovládacímprvkomvspodnej
 častimodelu.
B Zapnutie / vypnutie
C. Priestor pre batérie
Vloženie batérií
Dbajtenasprávnupolaritu.
AB
C
11
10
1
2
3
4
7
8
9
5
6
4x AA
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:Najpierwwłączyćmodel,potemwłączyćnadajnik.
●Przyjednoczesnymdziałaniuwielumodelunależyzawszenajpierwwłączyćmodelu,anastępnie
 przypisanymunadajnik.Następnienastępny modelu iprzypisanymunadajnikitd.Nienależy
 włączać wielu modelu lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka modelu może
 reagowaćnatensamnadajnik.
Po zakończeniu: Najpierwwyłączyćmodel,potemwyłączyćnadajnik.
●Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
 widoczność,jakimaks.zasięgmodeluzależąodwieluczynników,takichjakpogoda,miejsce
 działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
 przeprowadzićtestzasięguzdrugaosobą,którabędzietrzymaćmodelwsposóbbezpieczny.
 Należyskontrolowaćtakżezachowaniemodeluprzybrakusygnałuwczasiepracy,jaknp.przy
 pustychbateriachnadajnikaluwyłączonymbądźuszkodzonymnadajniku.
NL
Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
●Bij gelijktijdige werking van meerdere modelen eerst het model aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender. Nooit
meerdere modelen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde
zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
●Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximalezichtveldalsookdemax.
afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou:Najprvzapnitemodelapotomvysielač.
● Priprevádzkeviacakojednéhovozidlávprvomradetrebazapnúťvozidlo,anáslednepriradený
 vysielač.Potomďalšievozidloapriradenývysielač,atakďalej.Neodporúčasazapínaťviacvozidiel
 alebovysielačovvrovnakomčase,pretožemôžetospôsobiťreakciuniekoľkýchvozidielnatenistý
 vysielač.
Po ukončení:Najprvvypnitemodelapotomvysielač.
● Nikdysanepokúšajtepouživaťmodelmimodohľadu.Zároveňmaximálnaviditeľnosť,akoaj
 maximálnysignálmodeluzávisiaodviacerýchfaktorov,akojepočasie,rušivéfrekvencieamiesto,
 kdejevýrobokpoužívaný.Pretopredkaždýmpoužitímjenutnéurobiťskúškupokrytiasignáloms
 pomocoudruhejosoby,ktorábudedržaťmodelbezpečnýmspôsobom.Malibysteskontrolovaťaj
 správaniemodeluprižiadnomsignálevčaseprevád
4
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtö󰀨nen!NichtinsFeuerwerfen!AlteundneueBatteriennichtmischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto󰀨-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
Nomezclebateríasalcalinas,estándar(carbono-zinc)obateríasrecargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejtejednorázovébaterie!
Neotvírejte!Nevhazujtedoohně!Nedávejtedohromadystaréanovébaterie.
Nedávejtedohromadyalkalickéastandardní(carbon-zinc)nebonabíjecíbaterie.
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!Niewrzucaćdoognia!Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-cynkowych)lubakumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkizzabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosobydorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!Nehádžtedoohňa!Nepoužívajtestaréanovébatériesúčasne!
Nepoužívajtealkalické,štandardné(zinkovo-uhlíkové)batérieaakumulátorysúčasne!
Predzačatímnabíjaniavybertebatériezhračky!
Batériejemožnénabíjaťlenpoddohľadomdospelejosoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oderBrandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Letthemodelcoolo󰀨su󰀩cientlyaftereachusebeforeputtingitbackintooperation.Letthemodel
coolo󰀨su󰀩cientlyaftereachusebeforeputtingitbackintooperation.When changingbatteries
there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating
candamagetheelectronicsormayresultinre.
FR - Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se refroidisse et soit prête pour une
nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il faut
préserveraumoinsuncyclederefroidissementd‘aumoins10minutes.Unesurchau󰀨epeutcauser
l‘endommagement des éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
IT - Attenzione!
Dopoogniutilizzo,attendereunistante.Inquestoperiodo,ilmodellosira󰀨redderàesaràprontoper
essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamenteilmodello,eseguirealmenounciclodira󰀨reddamentodelladuratadialmeno10minuti.
Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención!
Dejeque elmodelo después de cada uso el tiempo suciente para enfriarse antesde volvera
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento
de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento
puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění!
Pokaždémpoužitíchvílipočkejte.Běhemtétodobysemodelochladíabudepřipravenkdalšímu
použití.Povýměněbaterieapředopětovnýmspuštěnímmodelu,zachovejtenejménějedenchla-
dicícyklustrvající min. 10minut.Přehřátímůže způsobit poškozeníelektronikynebo nebezpečí
požáru.
PL - Uwaga!
Pokażdym użyciu należyzaczekać aż modelostygnie zanim ponownierozpocznie się zabawę.
Jeślipojazdjestrozgrzany,należywprzypadkuwymianybateriiodczekaćminimum10minut,za-
nim ponownie rozpocznie się zabawę. Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroniczne lub
spowodowaćpożar.
NL - Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het
vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minuten zijn voordat het model
opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Pokaždompoužitíjepotrebnéchvíľupočkať.Počastejtodobysamodelochladíabudepripravený
naďalšiepoužitie.Povýmenebatérieapredopätovnýmuvedenímmodeludoprevádzky,jepotreb-
nézachovaťpriebehaspoňjednéhochladiacehocyklu,trvajúcehomin.10minút.Prehriatiemôže
spôsobiťpoškodenieelektroniky.
5
OFF OFF
ON ON
1
2
3
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
Startknopf und das Modell wird
gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorengeräusch.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before
switching on the transmitter – a
short beep should sound up.
Press the start button and the
model is started. You will hear a
realistic motor sound.
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le
émetteur. On entend un bref
signal sonore. Appuyez sur le
bouton de démarrage et le
modèle est en route. Vous
entendrez un bruit de moteur
réaliste.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi
il trasmettitore, si sente un breve
segnale acustico. Premere il
pulsante di avvio e il modello
viene messo in moto. Si sentirà
un suono realistico del motore.
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y
luego la emisora, se oye un tono
corto. Pulse el botón star y se
inicia el modelo. Suena un
ruido de motor realista.
CZ
1. ON/OFF
 Zapnětenejprvemodelapotom
 teprvevysílač,zazníkrátké
 pípnutí.Stisknětestartovacíkno
ík a model nastartuje. Zazní
 realistickýzvukmotoru.
PL
1. ON/OFF
 Włączyćnajpierwmodel,a
 następnienadajnik.Teraz
 zabrzmikrótkidźwiękpiknięcia.
 NacisnąćprzyciskstartModel
 zostaniewłączony.Terazzabrzmi
 realistycznydźwięksilnika.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en
vervolgens de zender, er volgt
een kort geluidssignaal. Het
indrukken van start activeert het
model. Er volgt een realistisch
geluid van de motor.
SK
1. ON / OFF
 Spustiteprvýmodelavysielač,
 kýmpočujetezvuk„PIEP“.
 vytiahnitegombík.Uvedenie
 doprevádzkyamodelbude
 zahájenývloženábuderealistický
zvuk motora.
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or
backward, the model will drive
forward or backward and the
headlights will light up.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière et le
modèle fera une marche avant
ou une marche arriére. Pendant
que le véhicule avance, les
phares s’allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
 adelanteohaciaatrás,el
 modeloseguiráadelanteo
 haciaatrásylosfarosbrillan.
CZ
2. Zatočení doprava nebo doleva
 Stisknětepáčkuplynudopředu
nebo dozadu a model pojede
 dopředunebodozadu.Rozsvítí
 setakésvětla.
PL
2. Do przodu/do tyłu
 Naciśnięciedźwignigazudo
 przodulubdotyłuspowoduje,że
 modelporuszysiędoprzodulub
 dotyłuzzapalonymiświatłami.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of
naar achteren, het model zal
vooruit of achteruit rijden.
De koplichten branden
SK
2. Vpred / vzad
 Akbudeteťahaťzapáku
 dopredualeboplynspäť,bude
 modelpohybovaťdopreduspäť,a
to zapne lampu.
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungs-
hebel nach links oder rechts,
lenkt das Modell nach links oder
rechts.
GB
3. Left or right turn
If you push the direction stick to
the left or right, the model will
drive to the left or right.
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez le levier de direction
vers la droite ou vers la gauche.
Le véhicule va prendre
la direction commandée.
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di
direzione a sinistra o a destra, il
modello gira a destra o sinistra.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección
hacia izquierda o derecha, el
modelo se gira hacia izquierda o
drecha.
CZ
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
Zatlačtesměrovoupákudoleva
nebo doprava, model pojede
doleva nebo doprava.
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
 Naciśnięciedźwignikierunkowej
w lewo lub w prawo spowoduje,
 żemodelskręcibądźwlewolub
w prawo
NL
3. Linksaf of rechtsaf
Zet het hendel links of rechts
dan rijdt het model linksaf /
rechtsaf.
SK
3. Riadenie vľavo alebo vpravo
 Stlačenímsmerovejpákydoľava
alebo doprava sa model posunie
 doľavaalebodoprava.

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara Robicar transformable 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Robicar transformable 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Actros 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Actros 2,4 GHz User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Lamborghini Sian FKP 37 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sian FKP 37 2,4GHz User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara 410011 User manual

Jamara

Jamara 410011 User manual

Jamara 404980 User manual

Jamara

Jamara 404980 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara J-Matic User manual

Jamara

Jamara J-Matic User manual

Jamara J-ROCK User manual

Jamara

Jamara J-ROCK User manual

Jamara 405087 User manual

Jamara

Jamara 405087 User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara Power Drag 460815 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460815 User manual

Jamara Fire Fighter Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Fire Fighter Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara MAN User manual

Jamara

Jamara MAN User manual

Jamara Whelon User manual

Jamara

Jamara Whelon User manual

Jamara TIGER User manual

Jamara

Jamara TIGER User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.