manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Strong Bull User manual

Jamara Strong Bull User manual

Other manuals for Strong Bull

5

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara 404435 User manual

Jamara

Jamara 404435 User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara 405148 User manual

Jamara

Jamara 405148 User manual

Jamara 05 3290 User manual

Jamara

Jamara 05 3290 User manual

Jamara 405093 User manual

Jamara

Jamara 405093 User manual

Jamara Concrete mixer MercedesBenz Arocs User manual

Jamara

Jamara Concrete mixer MercedesBenz Arocs User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara Jaguar F-Type SVR User manual

Jamara

Jamara Jaguar F-Type SVR User manual

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Crossmo EP User manual

Jamara

Jamara Crossmo EP User manual

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara Robicar transformable 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Robicar transformable 2,4 GHz User manual

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Ice Tiger EP User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

??/1542/17_1
Strong Bull
Traktor 6VNo. 460262
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Strong Bull Traktor 6V,
No. 460262“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereb “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“ follow the regulations and requirements
as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC. Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“
est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives
2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“ è in linea
con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Strong Bull Traktor 6V,
No. 460262“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Max. Gewicht: < 50 kg
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily
from children
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum weight: <50 kg
FR - Adapté pour des enfants à partir de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder loin nécessairement enfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Poids max. <50 Kg
IT - Consigliato per bambini superiori ai 3 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SAFFOGAMENTO. Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/o di conoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Peso massimo: <50 Kg
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Peso máximo: <50 Kg
TURBO
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
2
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Vorderachse
front axle
essieu avant
assale anteriore
eje delantero
1 6
Kunststoffschutz Ø 8 mm
Plastic protection Ø 8 mm
Protecteur en plastique Ø 8 mm
Protezione in plastica Ø 8 mm
Protección de plástico Ø 8 mm
311
Kunststoffschutz Ø 12 mm
Plastic protection Ø 12 mm
Protecteur en plastique Ø 12 mm
Protezione in plastica Ø 12 mm
Protección de plástico Ø 12 mm
3
2
Lagerbuchse
Bushing
Coussinet
Bronzina
Casquillo de cojinete
3 7
Hinterachse
rear axle
essieu arrière
assale posteriore
eje trasero
1 12
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
1
3
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
2 8
Hinterrad
Rear wheel
roue arrière
ruota posteriore
rueda trasera
2 13
Lenkradhalterung
Steering wheel support
Support de volant
Supporto volante
Soporte del volante
1
4
Radkappe
Wheel cover
Protection de roue
Copriruota
Llanta
2 9
Radkappe
Wheel cover
Protection de roue
Copriruota
Llanta
2 14
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
5
Klemmmutter Ø 8 mm
Clamp nut Ø 8 mm
écrou de verrouillage Ø 8 mm
Dado di bloccaggio Ø 8 mm
Tuerca de seguridad Ø 8 mm
3 10
Klemmmutter Ø 12 mm
Clamp nut Ø 12 mm
écrou de verrouillage Ø 12 mm
Dado di bloccaggio Ø 12 mm
Tuerca de seguridad Ø 12 mm
3 15
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
1
DE - Teile Karrosserie
GB - Parts for vehicle body
FR - Pièces du carrosserie
IT - Parti del carrozzeria
ES - Partes del carrocería
3
1 2
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Dies wird ca. 30 min. in Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be-
nden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und spitzen Gegenstände durch
die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage
Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ord-
nungsgemäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum
Abschluss der Montage auf.
GB - Before assembly
● Adult required for assembly. Assembly will take approx. 30 min. There are small parts with
sharp edges and sharp objects in the unassembled state which can cause injuries. There-
fore keep children away while assembling. Make sure that the vehicle will not be operated
before proper assembly.
● Check contents are complete. Keep packaging until assembly is nished.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 30 minutes de
votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants
et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants
lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que
l’assemblage soit complètement achevé.
● Vériez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce
que l’assemblage soit terminé.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio e di ca.
30 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di
lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non
viene avviata prima del montaggio completo.
● Vericare il contenuto se e completo. Conservare la confezione no al montaggio completo.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar el montaje aprox. 30 min. En el
contenido del kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de
lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de
los juegos no se ha iniciado antes de la nalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
DE
1. Montage der Hinterräder.
•Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben
• Das Hinterrad (8) und die Radkappe (9) werden auf die
Hinterachse aufgesteckt. Achten Sie darauf das Rad
mit der viereckigen Aussparung an der Antriebs-
seite (rechts) zu monieren.
• Drücken Sie die Klemmmutter (10) auf die Hinterrad-
achse bis sie fest auf der Kerbe der Achse sitzt.
• Stecken Sie den Kunststoffschutz (11) darüber
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2. Montage der Vorderräder
•Für die Montage der Vorderräder schieben Sie ein Vor-
derrad (3) und eine Radkappe (4) auf die vorderachse.
• Drücken Sie die Klemmmutter (5) auf die Hinterrad-
achse bis sie fest auf der Kerbe der Achse sitzt.
• Stecken Sie den Kunststoffschutz (6) darüber
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
GB
1. Assembly of rear wheels
•Place the body with the underside facing up.
•The rear wheel (8) and the hubcap (9) are mounted on
the rear axle. Make sure to mount the wheel with the
square recess on the drive side (right).
• Push the clamp nut (10) onto the rear wheel axle until it
is firmly seated on the notch of the axle.
• Insert the plastic cover (11) over it.
•Repeat this on the other side.
2. Assembly of front wheels
•To mount the front wheels, slide a front wheel (3)
and a wheel cap (4) onto the front axle.
•Push the clamp nut (5) onto the rear axle until it is firmly
seated on the notch of the axle.
•Insert the plastic cover (6) over it.
•Repeat this on the other side.
FR
1. Montage des roues arrière.
•Placez le carrosserie avec le dessous tourné vers
le haut.
• La roue arrière (8) et l´enjoliveur (9) sont xés à
l‘essieu arrière. Veillez à monter la roue avec le
logement carré côté entraînement (droite)
• Enfoncez l‘écrou de serrage (10) sur l‘essieu arrière
jusqu‘ à ce qu‘il soit xé solidement sur l‘encoche de
l‘essieu.
• Insérez le couvercle en plastique (11) par-dessus.
• Faites la même chose de l‘autre côté.
2. Montage des roues avant
• An de réaliser le montage des roues avant, glisser
une roue avant (3) et un enjoliveur (4) sur l‘essieu
avant.
• Poussez l‘écrou de verrouillage (5) sur l‘essieu arrière
jusqu‘ à ce qu‘il soit xé solidement sur la goupille de
l‘essieu.
• Posez le couvercle en plastique (6) dessus
• Faites la même chose de l‘autre côté.
IT
1. Montaggio delle ruote posteriori.
•Posizionare la carrozzeria con la parte inferiore rivolta
verso l’alto
•La ruota posteriore (8) e il copriruota (9) vengono fissati
sull’asse posteriore. Assicurarsi di montare la ruota
con l’incavo quadrato sul lato di guida (destra).
•Spingere il dado di bloccaggio (10) sull’asse posteriore
della ruota fino a quando non è saldamente appoggiato
sulla tecca dell’asse.
•Inserire la protezione in plastica (11)
•Ripetere l’operazione dall’altro lato.
2. Montaggio delle ruote anteriori
•Per montare le ruote anteriori, far scorrere una ruota
anteriore (3) e un copriruota (4) sull‘ asse anteriore.
•Spingere il dado di bloccaggio (5) sull‘ assale posteri
ore fino a quando non è saldamente appoggiato sulla
tacca dell’assale.
•Inserire la protezione in plastica (6).
• Ripetere l’operazione dall‘ altro lato.
ES
1. Montaje de las ruedas traseras.
•Coloque carrocería con la parte inferior hacia arriba.
•La rueda trasera (8) y el tapacubos (9) están unidos al
eje trasero. Asegúrese de montar la rueda con el hueco
cuadrado en el lado de accionamiento (drecha)
•Empuje la tuerca de seguridad (10) sobre el eje de
la rueda trasera hasta que quede firmemente asentada
en la muesca del eje.
•Introducir la tapa de plástico (11) sobre ella.
•Repita esto en el otro lado.
2. Montaje de las ruedas delanteras
•Para montar las ruedas delanteras, deslice una rueda
delantera (3) y una tapa de rueda (4) en el eje
delantero.
•Empuje la tuerca de seguridad (5) sobre el eje trasero
hasta que quede firmemente asentada en la muesca
del eje.
•Inserte la tapa de plástico (6) sobre ella.
•Repita esto en el otro lado.
DE
3. Montage Lenkrad
Setzen Sie das Lenkrad (12) auf die dafür vorhergesehene Stelle
(13). Drücken Sie es nachunten bis es einrastet.
GB
3. Assembly steering wheel
Place the steering wheel (12) onto to the designated position (13).
Press it down until it snaps into place.
FR
3. Montage du Volant
Réglez le volant (12) à la position prévue (13). Enfoncez-le jusqu‘
à ce qu‘il s‘enclenche.
IT
3. Montaggio del volante
Posizionare il volante (12) nella posizione prevista (13). Premere
verso il basso nché non si incastra.
ES
3. Montaje del volante
Posicionar el volante (12) en la posición prevista (13). Presione
hacia abajo hasta que encaje.
3
4
DE - Akku entnehmen
• Entfernen Sie den Sicherungsstift (5)
• Klicken Sie die Sicherungen nach oben auf (6) und
klappen Sie die Batterieabdeckung nach vorne ab.
•Ziehen Sie den Akkustecker auseinander (7)
und entnehmen Sie den Akku (8).
GB - Remove battery
•Remove the safety pin (5)
•Click the safety pin upwards (6) and open the battery
cover to the front.
•Disconnect the battery plug (7) and
remove the battery (8).
•Connect the adapter cable (2) with the battery (1) and
the charger (3)
•Plug the charger into the socket
FR - Enlever la batterie
•Retirez la goupille de verrouillage (5)
•Cliquez sur les protections (6) et soulevez le couvercle
du compartiment pile vers l‘avant.
• Débranchez le connecteur de batterie (7) et retirez
la batterie (8).
IT - Rimuovere la batteria
•Rimuovere il perno di bloccaggio (5).
•Spingere i fusibili verso l’alto (6) e sollevare in avanti il
coperchio della batteria.
•Scollegare il connettore della batteria (7) e rimuovere la
batteria (8).
ES - Remover la batería
•Retirar el perno de bloqueo (5).
•Empuje los fusibles hacia arriba (6) y levante la tapa de
la batería hacia adelante.
•Desconectar el conector de la batería (7) y retire la
batería (8).
6
4DE
4. Montage Sitz
Drücken Sie die Laschen am Sitz (15) ein und schieben Sie Ihn in die Schienen des Chassis (14)
Achten Sie darauf dass der Sitz in der richtigen Position einrastet.
Durch verstellen des Sitzen können Sie das Modell der Größe Ihres Kindes anpassen.
GB
4. Assembly seat
Push in the flaps on the seat (15) and slide it into the rails of the chassis (14). Make sure that the seat
locks in the correct position. By adjusting the seat, you can adjust the model to the size of your child.
FR
4. Montage des sièges
Enfoncez les courroies du siège (15) et glissez-le dans les longerons du chassis (14).
Assurez-vous que le siège se verrouille dans la bonne position.
En ajustant le siège, vous pouvez ajuster le modèle via la taille de votre enfant.
IT
4. Montaggio del sedile
Premere le fascette sul sedile (15) e farlo scorrere nelle guide della carrozzeria (14)
Assicurarsi che il sedile si incastri nella posizione corretta.
Regolando il sedile è possibile adattare il modello alle dimensioni del bambino.
ES
4. Montaje del asiento
Empuje las correas del asiento (15) y deslícelas en los carriles del chasis (14).
Asegúrese de que el asiento se encaja en la posición correcta.
Ajustando el asiento, usted puede ajustar el modelo al tamaño de su hijo.
5 7 8
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmit-
telbar nach jedem Einsatz aus.
Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung
zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so
stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der
Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen
Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus
sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollstän-
dig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 15 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstent-
ladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte
der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft
und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use.
If your model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the
battery should be disconnected from the model immediately after each use. The battery
can be deep-discharged by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in.
By deep discharge the battery it loses power, can be damaged so much that charging or
discharging is no longer possible and the battery can ignite itself during charging or di-
scharging ( re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the battery should never be under 5,7 volt to avoid a deep discharge. The
fully charged battery has a voltage of 6,5 volt. After usage, the intact battery has to be
fully charged after a cooling phase of at least 15 min but not longer than 12 hrs. This is to
avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery
it has to be checked at least every three months for voltage (min. 6,2 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteig-
nez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amo-
vible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit
être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée
si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une décharge profon-
de peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-
ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut
entainer une combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger
profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 5,7 Volt pour éviter une décharge
profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 6,5 Volt. Après uti-
lisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées après une
phase de refroidissement de min. 15 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures
pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la
batterie ou du stockage, est nécessaire de véri er ou rechargés la batterie tous les 3
mois, tension (6,2 volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente
dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla
batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane
accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la
batteria perde potenza o può essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria
non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di
incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La tensione
della batteria non deve mai essere sotto 5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La
batteria completamente carica ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria
intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffred-
damento di min 15 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è
necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso
di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar
el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo
tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar inmediata-
mente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la
batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía
o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada
y hay un peligro de in amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o de-
scargar baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai
essere sotto 5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica
ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediata-
mente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 15 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la
batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata
la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso di danneggiamento della batteria
smaltire correttamente.
5
9
1
2
3
DE
9. Ladevorgang
● Verbinden Sie das Adapterkabel (2) mit dem Akku (1)
und dem Ladegerät (3).
● Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
● Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor-
gangs.
● Nach dem Ladevorgang müssen Sie den Akku wieder in Ihr
Modell einbauen, achten Sie darauf den Akku richtig
anzustecken und nicht zu verpolen (+,-)
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15
Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
9. Charging Your Vehicle
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position
when charging.
● Connect the adapter cable (2) with the battery (1)
and the charger (3)
● Plug the charger into the socket
● The charge time is between 10 and 15 hours.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the
battery.
● Do not charge the battery more than once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
● After the charging process you have to re-install the battery
in your model, make sure that you connect the battery
correctly and do not reverse the polarity.
Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in re.
FR
9. Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer
la charge.
● Connectez le câble adaptateur (2) à la batterie (1) et au
chargeur (3).
● Branchez le chargeur dans la prise.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus
de charge.
● Après le processus de charge, vous devez réinstaller la
batterie dans votre appareil. Installez le modèle, assurez-
vous que la batterie soit correctement branchée et ne pas
inverser la polarité (+, -)
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
9. Carica del veicolo
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Collegare il cavo adattatore (2) alla batteria (1) e il
caricatore (3).
● Collegare il caricatore alla presa.
● Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Non caricare la batterie volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
● Dopo il processo di ricarica, è necessario reinstallare la
batteria nel modello, accertarsi di aver collegato corretta-
mente la batteria e di non invertire la polarità (+, -).
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufcien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
ES
9. Carga del vehículo
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Conecte el cable adaptador (2) a la batería (1) y
el cargador (3).
● Enchufe el cargador en la toma de corriente.
● El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15
horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la
batería.
● No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
● Después del proceso de carga, vuelva a instalar la batería
en su modelo, asegúrese de que la batería está correcta
mente conectada y no invierta la polaridad (+, -)
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar
una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio
de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamien-
to. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o pelig-
ro de incendio puden ser la consecuencia.
DE
Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des
Ladevorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen
Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abste-
cken des Akkus von der Spannungsversorgung.
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des La-
degeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann
zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der
Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB
Danger.
Always disconnect the battery from the charger
immediately after charging. Always disconnect
the charger from the power supply immediately
after disconnecting the battery. Inserting the re-
chargeable battery or charger after charging will
result in damage to the battery, charger or the po-
wer supply (re hazard).
FR
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la bat-
terie du chargeur. Débranchez aussi toujours le
chargeur immédiatemment après avoir débranché
la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la
chargeur ou la batterie peuvent causer des dom-
mages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare
sempre subito la batteria dal caricatore ed il ca-
ricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si
lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni
alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete
elettrica (pericolo di incendio).
ES
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Descon-
ectar siempre la batería del cargador y el cargador
de la fuente de alimentación. Si después de la car-
ga se deja conectado a uno o otra puede causar
daños a la batería, cargador o a la fuente de ali-
mentación (peligro de incendio).
6
10 11 12
DE -
Starten des Modells
Drücken Sie den Schlüssel (1) in das Zündschloss bis das
Licht leuchtet (10)
Achten Sie darauf den Schlüssel nach der Benutzung
wieder aus dem Zündschloss zu entfernen, ansonsten
könnte Ihr Akku Tiefenentladen werden.
Vorwärts / Rückwärts fahren
Stellen Sie den Ganghebel (11) in die Vorwärts / Rückwärts
Position. Drücken Sie das Gaspedal (12) damit das Modell
vorwärts bzw. rückwärts fährt.
GB -
Starting the model
Press the key (1) into the ignition until the light comes
on (10)
Be sure to remove the key from the ignition switch after
use, otherwise your battery may be deep discharged.
Driving forwards / reverse
Set the gear lever to the forward / reverse position. Push
the accelerator (12) so the model drives forwards or
backwards.
FR-
Démarrage du modèle
Enfoncez la clé (1) dans le commutateur de démarrage
jusqu‘ à ce que la lumière s‘allume (10)
Assurez-vous de retirer la clé du commutateur de
démarrage après utilisation, au cas contraire, votre
batterie risque d´être endommagé.
Conduire en Avant / arrière
Mettez le levier de vitesses (11) en position marche avant/
arrière. Appuyez sur la pédale d‘accélérateur (12) pour faire
avancer ou reculer le modèle
IT -
Avvio del modello
Premere la chiave (1) nel commutatore di accensione nché
la luce si accende (10)
Accertarsi di rimuovere la chiave dal commutatore di
accensione dopo l’uso, altrimenti la batteria potrebbe
sotto caricarsi.
Avanti / retromarcia
Portare la leva del cambio (11) in avanti/indietro. Premere il
pedale dell’acceleratore (12) per spostare il modello in avanti
o indietro.
ES -
Inicio del modelo
Introducir la llave (1) en la cerradura de contacto hasta
que se encienda la luz (10) Asegúrese de retirar la llave de
la cerradura de contacto después de usarla, de lo contrario
su batería podría descargarse profunda.
Avance / marcha atrás
Coloque la palanca de cambios (11) en la posición de
marcha adelante/atrás. Pulse el pedal del acelerador (12)
para avanzar o retroceder el modelo.
DE
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE
unbeaufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind wäh-
rend es mit dem Modell fährt nicht aus den Augen.
• Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen,
an Abhängen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden.
Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze,
Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen.
Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden
Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (Das Fahrzeug ist nur für 1 Person
geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Helm (ggf. Fahrradhelm) fahren.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB
• To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during operati-
on of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a vehicle.
• DO NOT use the Quad on public roads or places, on slopes or other dangerous loca-
tions. ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
• For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride.(The vehicle is only suitable for
1 person)
- Hold tight.
- Never ride without a helmet (possibly a bicycle helmet).
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR
• Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant conduire
sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de votre vue.
• Il n’est pas autorisé avec le model de se déplacer sue les voies ou des places pub-
liques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
• Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivan-
tes et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants.(Le véhicule n’est adapté que pour une
personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans casque (le cas échéant une casque de bicyclette).
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT
• Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
• È proibito guidare la Modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzione di non mettere in pericolo
viti umane oppure animali.
• Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e
segue queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza casco (all‘occorrenza un casco per bicicletta).
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES
• Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el modelo de su vista.
• No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
• Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin casco (cuando proceda una casco para bicicleta).
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
DE - Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
7
DE
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrech-
ten Fläche selbstständig an. Das Modell hat keine Feststellbremse.
Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen
und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt
halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen
oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
• Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie
es nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für
Wiesen oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB
• The model stops after releasing the accelerator, independently on a
horizontal surface. The vehicle has no parking brake. Do not operate the
vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes
or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control
over the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating
parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain
or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
• The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces
(such as paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or
loose soil.
FR
• Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s’arrête par lui-même sur
une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à
main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant
ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée,
celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes
à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui- même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces
libres.
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
• Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne
convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols
poluées.
IT
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La
vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita
oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È
indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione,
casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi
frequenza che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
• Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare
solo su superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il
modello non è adatto per i prati o altre superci sporche.
ES
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El
vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o
declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el
vehículo no se mueve.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,
líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signica que puede
la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o
en supercicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar
la electrónica o en la caja.
• El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar
solamente en supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El
modelo es adecuado para prados o otras supercies impuros.
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der
Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung
ausgestattet. Wenn das Fahrzeug überlastet oder falsch
benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung
für ca. 5 - 20 Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht.
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen
Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 50 kg.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren.
Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren.
Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektroni-
schen Bauteilen vornehmen. Es könnte ein Kurzschluss
entstehen
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose. Vergewissern Sie
sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt. Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt. Wasser kann
das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand
kann den Schalter verklemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und
Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt. Vergewissern
Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose ein
gesteckt wurde und auch Strom durch ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht. Ist das Ladegerät während
dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.Evtl. laden Sie den Akku
nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im
Monat sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie
länger als 15 Std.
● Der Akku ist alt. Der Akku wird seine Akkuleistung verlie-
ren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden kön-
nen. Tauschen Sie alte und defekte Akkus aus.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können
auch Geräusche beim Laden entstehen.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
●Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power. After each use, or once
a month minimum, charge the battery. Do not leave the
battery on the charger for more than 15 hours.
● Thermal fuse has tripped. The vehicle is equipped with a
self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or
operated incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off
for 5 - 20 seconds before becoming operational again.
cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle,
Maximum weight allowed: 50 kg
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into xed objects, which may cause the
wheels to spin, causing the motor to overheat.
DO NOT drive in very hot weather,
components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system, Doing so may
create a short circuit, causing the fuse to trip.
● Battery connector or wires are loose. Make Sure the
battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead. Have you properly maintained the battery
according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged. Water may have corroded
the system, or loose dirt, gravel or sand might have
jammed the switch.
● Motor is damaged. The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector
are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in. Make sure the charger is
plugged into the wall outlet and the power ow to the
outlet is on.
● Charger is not working. Is the charger warm while char-
ging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged. You may not be charging
the battery long enough. After each use, or once a month
minimum, charge the battery. Do not leave the battery on
the charger for more than 15 hours.
● Battery is old. The battery will eventually lose the ability
to hold a charge. Depending on the amount of use, and
varying conditions, the battery should operate for one to
three years. Replace the battery with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also
be silent when charging, which is also normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé Après chaque utilisation
ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu,
mais surtout pas plus longtemps que 15 heures.
● Protection contre la surchauffe. La voiture est équipée
d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou
mal utilisée le fusible de sécurité va sauter et interrompre
la possibilité d’utilisation pour une durée entre 5 et 20
secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous
pourrez utiliser votre voiture.
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les
consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE.
Charge maximale de 50 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE
ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes. Le
patinage des roues peut faire surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD.
Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION
ou ajout au niveau des composants électroniques,
il y a danger de court-circuit.
● L’écrou de xation de roue n’est pas serré
Si l’écrou de xation de roue n’est pas bien serré les
roues ne s’engageront pas dans les pignons. Serrez cor-
rectement les écrous sans pour autant trop appliquer de
force.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connec
tées du tout Assurez-vous que les contacts électriques
sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé. Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et
le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé.
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait
pas correctement contact. Assurez-vous de la bonne
connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur
la prise secteur et que le courant passe normalement
dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas. Est-ce que le chargeur
chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celuici
pourrait être défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé. Vous ne chargez
éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est
également très conseillé de recharger au minimum une
fois par mois votre accu pendant. Ne chargez pas plus
longtemps que 15 heures.
● L’accu est trop vieux. L’accu perd de sa puissance avec
le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres pa-
ramètres vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3
ans. Remplacez votre accu trop vieux ou défectueux par
un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous
inquiéter. Il également possible d’entendre des petits
bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica. Dopo ogni uso o
una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di
15 ore.
● Fusibile termico. Il veicolo e dotato di un fusibile ripristina
bile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene utilizzato in
modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secon-
di prima che va di nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto
il sedile
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 50 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote
potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo.
I componenti si possono surriscaldare.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata. La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati. L’acaua puo
corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloc-
care l’interruptore.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2018
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 15 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de
15 horas.
● El fusible térmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático
durante unos 5 - 20 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo
del asiento
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 50 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito.
● Tuerca está oja
Si la turcas no estan suciente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje. Apretar las
tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
Nunca cargar mas de 15 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. La batería está tarareando o gorgotea en la carga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszu-
nehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben.
Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen
diese von Ihnen selbstentfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of
separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the
electrical appliance you must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément.
Vous êtes tenuesdans la possibilité – de déposer vos piles et appareils électriques dans les
centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les ap-
pareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatament Siete obbligati di rimuovere le batterie e portarel´apparecchi elettrici vecchi ai pun-
ti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico,devono essere
rimossi da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada.Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos
en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato
eléctrico se deben remover de usted mismo
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennt
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksil-
ber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to
your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-
out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002%
of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les
centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité
de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent
des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est re-
commandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important
pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle
avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie
que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere
smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vec-
chie (raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività
commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono
causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti
per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati
con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio
(Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar-
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías
viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita
en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación,
pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son impor-
tantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado”
están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 %
de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).