manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Strong Bull User manual

Jamara Strong Bull User manual

??/1542/17_1
Strong Bull
Traktor 6VNo. 460262
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Strong Bull Traktor 6V,
No. 460262“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereb “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“ follow the regulations and requirements
as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC. Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“
est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives
2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Strong Bull Traktor 6V, No. 460262“ è in linea
con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Strong Bull Traktor 6V,
No. 460262“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Max. Gewicht: < 50 kg
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily
from children
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum weight: <50 kg
FR - Adapté pour des enfants à partir de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder loin nécessairement enfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Poids max. <50 Kg
IT - Consigliato per bambini superiori ai 3 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SAFFOGAMENTO. Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/o di conoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Peso massimo: <50 Kg
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Peso máximo: <50 Kg
TURBO
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
2
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Vorderachse
front axle
essieu avant
assale anteriore
eje delantero
1 6
Kunststoffschutz Ø 8 mm
Plastic protection Ø 8 mm
Protecteur en plastique Ø 8 mm
Protezione in plastica Ø 8 mm
Protección de plástico Ø 8 mm
311
Kunststoffschutz Ø 12 mm
Plastic protection Ø 12 mm
Protecteur en plastique Ø 12 mm
Protezione in plastica Ø 12 mm
Protección de plástico Ø 12 mm
3
2
Lagerbuchse
Bushing
Coussinet
Bronzina
Casquillo de cojinete
3 7
Hinterachse
rear axle
essieu arrière
assale posteriore
eje trasero
1 12
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
1
3
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
2 8
Hinterrad
Rear wheel
roue arrière
ruota posteriore
rueda trasera
2 13
Lenkradhalterung
Steering wheel support
Support de volant
Supporto volante
Soporte del volante
1
4
Radkappe
Wheel cover
Protection de roue
Copriruota
Llanta
2 9
Radkappe
Wheel cover
Protection de roue
Copriruota
Llanta
2 14
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
5
Klemmmutter Ø 8 mm
Clamp nut Ø 8 mm
écrou de verrouillage Ø 8 mm
Dado di bloccaggio Ø 8 mm
Tuerca de seguridad Ø 8 mm
3 10
Klemmmutter Ø 12 mm
Clamp nut Ø 12 mm
écrou de verrouillage Ø 12 mm
Dado di bloccaggio Ø 12 mm
Tuerca de seguridad Ø 12 mm
3 15
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
1
DE - Teile Karrosserie
GB - Parts for vehicle body
FR - Pièces du carrosserie
IT - Parti del carrozzeria
ES - Partes del carrocería
3
1 2
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Dies wird ca. 30 min. in Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be-
nden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und spitzen Gegenstände durch
die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage
Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ord-
nungsgemäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum
Abschluss der Montage auf.
GB - Before assembly
● Adult required for assembly. Assembly will take approx. 30 min. There are small parts with
sharp edges and sharp objects in the unassembled state which can cause injuries. There-
fore keep children away while assembling. Make sure that the vehicle will not be operated
before proper assembly.
● Check contents are complete. Keep packaging until assembly is nished.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 30 minutes de
votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants
et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants
lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que
l’assemblage soit complètement achevé.
● Vériez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce
que l’assemblage soit terminé.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio e di ca.
30 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di
lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non
viene avviata prima del montaggio completo.
● Vericare il contenuto se e completo. Conservare la confezione no al montaggio completo.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar el montaje aprox. 30 min. En el
contenido del kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de
lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de
los juegos no se ha iniciado antes de la nalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
DE
1. Montage der Hinterräder.
•Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben
• Das Hinterrad (8) und die Radkappe (9) werden auf die
Hinterachse aufgesteckt. Achten Sie darauf das Rad
mit der viereckigen Aussparung an der Antriebs-
seite (rechts) zu monieren.
• Drücken Sie die Klemmmutter (10) auf die Hinterrad-
achse bis sie fest auf der Kerbe der Achse sitzt.
• Stecken Sie den Kunststoffschutz (11) darüber
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2. Montage der Vorderräder
•Für die Montage der Vorderräder schieben Sie ein Vor-
derrad (3) und eine Radkappe (4) auf die vorderachse.
• Drücken Sie die Klemmmutter (5) auf die Hinterrad-
achse bis sie fest auf der Kerbe der Achse sitzt.
• Stecken Sie den Kunststoffschutz (6) darüber
• Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
GB
1. Assembly of rear wheels
•Place the body with the underside facing up.
•The rear wheel (8) and the hubcap (9) are mounted on
the rear axle. Make sure to mount the wheel with the
square recess on the drive side (right).
• Push the clamp nut (10) onto the rear wheel axle until it
is firmly seated on the notch of the axle.
• Insert the plastic cover (11) over it.
•Repeat this on the other side.
2. Assembly of front wheels
•To mount the front wheels, slide a front wheel (3)
and a wheel cap (4) onto the front axle.
•Push the clamp nut (5) onto the rear axle until it is firmly
seated on the notch of the axle.
•Insert the plastic cover (6) over it.
•Repeat this on the other side.
FR
1. Montage des roues arrière.
•Placez le carrosserie avec le dessous tourné vers
le haut.
• La roue arrière (8) et l´enjoliveur (9) sont xés à
l‘essieu arrière. Veillez à monter la roue avec le
logement carré côté entraînement (droite)
• Enfoncez l‘écrou de serrage (10) sur l‘essieu arrière
jusqu‘ à ce qu‘il soit xé solidement sur l‘encoche de
l‘essieu.
• Insérez le couvercle en plastique (11) par-dessus.
• Faites la même chose de l‘autre côté.
2. Montage des roues avant
• An de réaliser le montage des roues avant, glisser
une roue avant (3) et un enjoliveur (4) sur l‘essieu
avant.
• Poussez l‘écrou de verrouillage (5) sur l‘essieu arrière
jusqu‘ à ce qu‘il soit xé solidement sur la goupille de
l‘essieu.
• Posez le couvercle en plastique (6) dessus
• Faites la même chose de l‘autre côté.
IT
1. Montaggio delle ruote posteriori.
•Posizionare la carrozzeria con la parte inferiore rivolta
verso l’alto
•La ruota posteriore (8) e il copriruota (9) vengono fissati
sull’asse posteriore. Assicurarsi di montare la ruota
con l’incavo quadrato sul lato di guida (destra).
•Spingere il dado di bloccaggio (10) sull’asse posteriore
della ruota fino a quando non è saldamente appoggiato
sulla tecca dell’asse.
•Inserire la protezione in plastica (11)
•Ripetere l’operazione dall’altro lato.
2. Montaggio delle ruote anteriori
•Per montare le ruote anteriori, far scorrere una ruota
anteriore (3) e un copriruota (4) sull‘ asse anteriore.
•Spingere il dado di bloccaggio (5) sull‘ assale posteri
ore fino a quando non è saldamente appoggiato sulla
tacca dell’assale.
•Inserire la protezione in plastica (6).
• Ripetere l’operazione dall‘ altro lato.
ES
1. Montaje de las ruedas traseras.
•Coloque carrocería con la parte inferior hacia arriba.
•La rueda trasera (8) y el tapacubos (9) están unidos al
eje trasero. Asegúrese de montar la rueda con el hueco
cuadrado en el lado de accionamiento (drecha)
•Empuje la tuerca de seguridad (10) sobre el eje de
la rueda trasera hasta que quede firmemente asentada
en la muesca del eje.
•Introducir la tapa de plástico (11) sobre ella.
•Repita esto en el otro lado.
2. Montaje de las ruedas delanteras
•Para montar las ruedas delanteras, deslice una rueda
delantera (3) y una tapa de rueda (4) en el eje
delantero.
•Empuje la tuerca de seguridad (5) sobre el eje trasero
hasta que quede firmemente asentada en la muesca
del eje.
•Inserte la tapa de plástico (6) sobre ella.
•Repita esto en el otro lado.
DE
3. Montage Lenkrad
Setzen Sie das Lenkrad (12) auf die dafür vorhergesehene Stelle
(13). Drücken Sie es nachunten bis es einrastet.
GB
3. Assembly steering wheel
Place the steering wheel (12) onto to the designated position (13).
Press it down until it snaps into place.
FR
3. Montage du Volant
Réglez le volant (12) à la position prévue (13). Enfoncez-le jusqu‘
à ce qu‘il s‘enclenche.
IT
3. Montaggio del volante
Posizionare il volante (12) nella posizione prevista (13). Premere
verso il basso nché non si incastra.
ES
3. Montaje del volante
Posicionar el volante (12) en la posición prevista (13). Presione
hacia abajo hasta que encaje.
3
4
DE - Akku entnehmen
• Entfernen Sie den Sicherungsstift (5)
• Klicken Sie die Sicherungen nach oben auf (6) und
klappen Sie die Batterieabdeckung nach vorne ab.
•Ziehen Sie den Akkustecker auseinander (7)
und entnehmen Sie den Akku (8).
GB - Remove battery
•Remove the safety pin (5)
•Click the safety pin upwards (6) and open the battery
cover to the front.
•Disconnect the battery plug (7) and
remove the battery (8).
•Connect the adapter cable (2) with the battery (1) and
the charger (3)
•Plug the charger into the socket
FR - Enlever la batterie
•Retirez la goupille de verrouillage (5)
•Cliquez sur les protections (6) et soulevez le couvercle
du compartiment pile vers l‘avant.
• Débranchez le connecteur de batterie (7) et retirez
la batterie (8).
IT - Rimuovere la batteria
•Rimuovere il perno di bloccaggio (5).
•Spingere i fusibili verso l’alto (6) e sollevare in avanti il
coperchio della batteria.
•Scollegare il connettore della batteria (7) e rimuovere la
batteria (8).
ES - Remover la batería
•Retirar el perno de bloqueo (5).
•Empuje los fusibles hacia arriba (6) y levante la tapa de
la batería hacia adelante.
•Desconectar el conector de la batería (7) y retire la
batería (8).
6
4DE
4. Montage Sitz
Drücken Sie die Laschen am Sitz (15) ein und schieben Sie Ihn in die Schienen des Chassis (14)
Achten Sie darauf dass der Sitz in der richtigen Position einrastet.
Durch verstellen des Sitzen können Sie das Modell der Größe Ihres Kindes anpassen.
GB
4. Assembly seat
Push in the flaps on the seat (15) and slide it into the rails of the chassis (14). Make sure that the seat
locks in the correct position. By adjusting the seat, you can adjust the model to the size of your child.
FR
4. Montage des sièges
Enfoncez les courroies du siège (15) et glissez-le dans les longerons du chassis (14).
Assurez-vous que le siège se verrouille dans la bonne position.
En ajustant le siège, vous pouvez ajuster le modèle via la taille de votre enfant.
IT
4. Montaggio del sedile
Premere le fascette sul sedile (15) e farlo scorrere nelle guide della carrozzeria (14)
Assicurarsi che il sedile si incastri nella posizione corretta.
Regolando il sedile è possibile adattare il modello alle dimensioni del bambino.
ES
4. Montaje del asiento
Empuje las correas del asiento (15) y deslícelas en los carriles del chasis (14).
Asegúrese de que el asiento se encaja en la posición correcta.
Ajustando el asiento, usted puede ajustar el modelo al tamaño de su hijo.
5 7 8
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmit-
telbar nach jedem Einsatz aus.
Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung
zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so
stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der
Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen
Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus
sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollstän-
dig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 15 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstent-
ladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte
der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft
und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use.
If your model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the
battery should be disconnected from the model immediately after each use. The battery
can be deep-discharged by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in.
By deep discharge the battery it loses power, can be damaged so much that charging or
discharging is no longer possible and the battery can ignite itself during charging or di-
scharging ( re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the battery should never be under 5,7 volt to avoid a deep discharge. The
fully charged battery has a voltage of 6,5 volt. After usage, the intact battery has to be
fully charged after a cooling phase of at least 15 min but not longer than 12 hrs. This is to
avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery
it has to be checked at least every three months for voltage (min. 6,2 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteig-
nez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amo-
vible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit
être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée
si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une décharge profon-
de peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-
ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut
entainer une combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger
profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 5,7 Volt pour éviter une décharge
profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 6,5 Volt. Après uti-
lisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées après une
phase de refroidissement de min. 15 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures
pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la
batterie ou du stockage, est nécessaire de véri er ou rechargés la batterie tous les 3
mois, tension (6,2 volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente
dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla
batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane
accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la
batteria perde potenza o può essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria
non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di
incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La tensione
della batteria non deve mai essere sotto 5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La
batteria completamente carica ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria
intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffred-
damento di min 15 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è
necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso
di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar
el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo
tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar inmediata-
mente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la
batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía
o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada
y hay un peligro de in amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o de-
scargar baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai
essere sotto 5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica
ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediata-
mente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 15 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la
batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata
la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso di danneggiamento della batteria
smaltire correttamente.
5
9
1
2
3
DE
9. Ladevorgang
● Verbinden Sie das Adapterkabel (2) mit dem Akku (1)
und dem Ladegerät (3).
● Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
● Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor-
gangs.
● Nach dem Ladevorgang müssen Sie den Akku wieder in Ihr
Modell einbauen, achten Sie darauf den Akku richtig
anzustecken und nicht zu verpolen (+,-)
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15
Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
9. Charging Your Vehicle
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position
when charging.
● Connect the adapter cable (2) with the battery (1)
and the charger (3)
● Plug the charger into the socket
● The charge time is between 10 and 15 hours.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the
battery.
● Do not charge the battery more than once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
● After the charging process you have to re-install the battery
in your model, make sure that you connect the battery
correctly and do not reverse the polarity.
Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in re.
FR
9. Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer
la charge.
● Connectez le câble adaptateur (2) à la batterie (1) et au
chargeur (3).
● Branchez le chargeur dans la prise.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus
de charge.
● Après le processus de charge, vous devez réinstaller la
batterie dans votre appareil. Installez le modèle, assurez-
vous que la batterie soit correctement branchée et ne pas
inverser la polarité (+, -)
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
9. Carica del veicolo
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Collegare il cavo adattatore (2) alla batteria (1) e il
caricatore (3).
● Collegare il caricatore alla presa.
● Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Non caricare la batterie volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
● Dopo il processo di ricarica, è necessario reinstallare la
batteria nel modello, accertarsi di aver collegato corretta-
mente la batteria e di non invertire la polarità (+, -).
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufcien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
ES
9. Carga del vehículo
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Conecte el cable adaptador (2) a la batería (1) y
el cargador (3).
● Enchufe el cargador en la toma de corriente.
● El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15
horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la
batería.
● No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
● Después del proceso de carga, vuelva a instalar la batería
en su modelo, asegúrese de que la batería está correcta
mente conectada y no invierta la polaridad (+, -)
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar
una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio
de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamien-
to. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o pelig-
ro de incendio puden ser la consecuencia.
DE
Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des
Ladevorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen
Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abste-
cken des Akkus von der Spannungsversorgung.
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des La-
degeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann
zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der
Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB
Danger.
Always disconnect the battery from the charger
immediately after charging. Always disconnect
the charger from the power supply immediately
after disconnecting the battery. Inserting the re-
chargeable battery or charger after charging will
result in damage to the battery, charger or the po-
wer supply (re hazard).
FR
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la bat-
terie du chargeur. Débranchez aussi toujours le
chargeur immédiatemment après avoir débranché
la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la
chargeur ou la batterie peuvent causer des dom-
mages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare
sempre subito la batteria dal caricatore ed il ca-
ricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si
lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni
alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete
elettrica (pericolo di incendio).
ES
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Descon-
ectar siempre la batería del cargador y el cargador
de la fuente de alimentación. Si después de la car-
ga se deja conectado a uno o otra puede causar
daños a la batería, cargador o a la fuente de ali-
mentación (peligro de incendio).

Other manuals for Strong Bull

5

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Mercedes-Benz E-Class Coupé 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E-Class Coupé 2,4 GHz User manual

Jamara Robot Spaceman User manual

Jamara

Jamara Robot Spaceman User manual

Jamara 405220 User manual

Jamara

Jamara 405220 User manual

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara Audi R8 LMS GT3 Bricks 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS GT3 Bricks 2,4GHz User manual

Jamara 404435 User manual

Jamara

Jamara 404435 User manual

Jamara 404490 User manual

Jamara

Jamara 404490 User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700-4 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700-4 User manual

Jamara Crossmo EP User manual

Jamara

Jamara Crossmo EP User manual

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Italia 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Italia 2,4GHz User manual

Jamara SpinX Stuntcar User manual

Jamara

Jamara SpinX Stuntcar User manual

Jamara Bagger J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara GrenadeX Stuntcar User manual

Jamara

Jamara GrenadeX Stuntcar User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Flint User manual

Jamara

Jamara Flint User manual

Jamara Mini Countryman User manual

Jamara

Jamara Mini Countryman User manual

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara 405093 User manual

Jamara

Jamara 405093 User manual

Jamara Ferrari 458 Italia User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Italia User manual

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.