manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Quad 12 V User manual

Jamara Quad 12 V User manual

DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-
le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire
attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes
de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Quad 12 V, No. 404640“ in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien
2014/30/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG be ndet.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Quad 12 V, No. 404640“ follow the regulations and requirements
as well as other relevant directives of the EEC directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit „Quad 12 V, No. 404640“ est
conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions concernées
des directives 2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Quad 12 V, No. 404640“ è in linea con le norme
ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Quad 12 V, No. 404640“
de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-
tally correct and legal way. Only dispose of  at battery packs in the collection boxes in
your local shops or authorities.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-
mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-
venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
DE
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Must be kept out of reach of children under 36 months. RISK OF SUFFACATION!
Contains small parts which can be swallowed.
FR
Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Tenir impérativement les enfants de moins de 36 mois hors de portée de l’article.
RISQUE D’ETOUFFEMENT!! Contient de petits éléments pouvant être ingérés.
IT
Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.
ES
Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
No. 404640 Quad 12 V
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
44/15
LED
TURBO
2
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
DE - Einige Teile der Montage müssen links und rechts montiert werden.
GB - Some parts shown are assembled on both sides of vehicle
FR - Certaines pièces doivent êtres montées à droite ou à gauche lors de l’assemblage.
IT - Alcuni parti del montaggio devono essere montati a sinistra e a destra.
ES - Algunas partes del montaje tienen ser montado en la parte izquierda y derecha.
DE - Schraubenzieher
(nicht enthalten)
GB - Screwdriver (not included)
FR - Tournevis (pas inclus)
IT - Cacciaviti (non incluso)
ES - Desarmadora (no incluye)
DE - Zange(nicht enthalten)
GB - Pliers (not included)
FR - Pinces (pas inclus)
IT - Pinze (non incluso)
ES - Pinzas (no incluye)
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
6
Lenksäule
Steering shaft
Arbre de direction
Albero dello sterzo
Del eje de dirección
2
Antriebsrad
Driving wheel
Roue
d‘entraînement
Ruota motrice
Rueda motriz
7
Vorderachse
Front axle
Axe avant
Asse anteriore
Eje delantero
3
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
8
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterior
4
Lenker
Handle bar
Guidon
Manubrio
Manillares
9
Ø 10 mm
Sicherungsmutter
Locknut
Écrou de blocage
Dado di bloccaggio
Tuerca de seguridad
5
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
10
Ø 5 mm
Sicherungsmutter
Locknut
Écrou de blocage
Dado di bloccaggio
Tuerca de
seguridad
11
Ø 12 mm
Unterlagscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
16
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
12
Ø 5 mm
Unterlagscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
17
Splint
Split pin
Goupille
Spalato spina
Pasador
13
M5 x 35
Zylinderschraube
Machine screw
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
18
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
14
M5 x 14
Zylinderschraube
Machine screw
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
19
Ø 10 mm
Unterlagscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
15
Ø 5 mm
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
20
M5 x 12
Zylinderschraube
Machine screw
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
3
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Dies wird ca. 40 min. in
Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be nden sich Kleinteile mit scharfe Kanten und
spitze Gegenstände durch die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der
Montage Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ordnungsgemäßen
Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum Ab-
schluss der Montage auf.
● Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher (nicht
enthalten), Zange (nicht enthalten) und Schraubenschlüssel.
GB - Before your beginn
● Your new vehicle requires adult assembly. Please set aside at least 40 minutes for assembly.
Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle‘s
unassembled state. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children
should not handle parts, or help in assembly of the vehicle.
● Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
● Assembly tool for need: screwdriver(not included), pliers (not included) and spanner.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 40 minutes de votre
temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants et pointus
pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants lors de
l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que l’assemblage
soit complètement achevé.
● Véri ez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce que
l’assemblage soit terminé.
● Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant: tournevis cruciforme (pas contenu
dans le kit), pince (pas contenu dans le kit) et clé à molette.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio ca. 40 min. Nel
contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di lesioni. Tenere
lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non viene avviata prima
del montaggio completo.
● Veri care il contenuto se e completo. Conservare la confezione  no al montaggio completo.
● Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: Cacciavite a stella (no incluso), pinza (no
incluso) e una chiave.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar aprox. 40 min. En el contenido del
kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de lesiones. Mantener los
niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de los juegos no se ha iniciado
antes de la  nalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
● Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas: Destornillador (no incluido), pinzas
(no incluido) y llaves.
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
DE - Vorderachse
● Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach oben.
● Entfernen Sie alle Teile von der vorderen Achsplatte (7)
● Fixieren Sie die vordere Achsplatte mit den Lenkhebeln.
● Zusätzlich eine Unterlegscheibe (Ø5) (12) an die Achsplatte
(7) anbringen
● Schieben Sie die M5 x 14 Schraube (14) durch die Unterleg-
scheibe (12), Achsplatte (7) und durch die Lenkhebel.
Bringen Sie eine Unterlegscheibe (Ø5) (12) an die Lenkhebel
der Achsplatte (7) an und  xieren mit einer selbstsichernden
Mutter (Ø5) (10).
● Während Sie die Mutter (10) mit der Zange  xieren, ziehen
Sie die Schraube (14) mit einem Schraubendreher an.
● Wiederholen Sie dies für die andere Seite.
GB - Mounting the front axle
● Turn the vehicle body (1) upside down.
● Remove all the parts from the front axle plate (7).
● Fit the front axle plate against the front axle support (A).
● Fit a Ø 5 mm washer (12) against the front axle plate (7).
● Insert the M5 x 14 machine screw (14) through the Ø 5 mm
washer (12), the front axle plate (7) and out through the front
axle support (A),  t and hold a Ø 5 mm washer (12) against
the front axle support (A), then  t a Ø 5 mm locknut (10) to the
end of the screw.
● While holding the locknut (10) with the pliers, tighten the
screw (14) with a screwdriver.
● Repeat for the other side.
FR - Axe avant
● Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas vers
le haut.
● Enlevez toutes les pièces de la platine d’axe avant (7).
● Fixez la platine d’axe avant avec le levier directionnel.
● Mettez en plus en place une rondelle (Ø5) (12) sur la platine
(7).
● Engagez la vis M5 x 14 (14) dans la rondelle (12), la platine
d’axe (7) et le levier directionnel. Mettez en place une
rondelle (Ø5) (12) au niveau du levier directionnel sur la
platine d’axe (7) et  xez l’ensemble avec un écrou de sécurité
(Ø5) (10).
● Pendant que vous maintenez l’écrou (10) avec une pince,
serrez la vis (14) avec un tournevis adapté.
● Effectuez la même opération pour l’autre côté
IT - Asse anteriore
● Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto.
● Rimuovere tutte le parte della piastra asse anteriore (7)
● Fissare la piastra asse con la leva del volante
● Inoltre applicare una rondella (Ø5) (12) nella piastra asse (7)
● Spingere le vite M5 x 14 (14) attraverso la rondella (12),
piastra asse (7) e attraverso la leva volante.Installare una
rondella (Ø5) (12) alla leva di volante della piastra asse (7) e
 ssarla con un dado autobloccante (Ø5) (10).
● Mentre si  ssa il dado (10) con la pinza, tirare la vita con (14)
con un cacciavita.
● Ripetere l´operazione per l´altro lato.
ES - Eje delantero
● Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior esta
hacia arriba.
● Extraiga las piezas de la placa del eje delantero (7)
● Fije la placa del eje delantero con la palanca de dirección.
● Además  jar una arandela (Ø5) (12) en la placa del eje (7).
● Empuje los tornillos M5 x 14 (14) a través de la arandela
(12), en la placa del eje (7) y a través de la palanca de
dirección. Instala una arandela (Ø5) (12) en la palanca de
dirección de la placa del eje (7) y  jar con una tuerca (Ø5)
(10).
● Mientras  jas la tuerca (10) con la pinza, quite el tornillo (14)
con un destornillador.
● Repitalo para el otro lado.
No. 14
No. 12
No. 12
No. 10
No. 10
No. 12
No. 7
No. 7
No. 7
Lenkhebel
Front axle
support
No. 14
No. 12
Lenkhebel
Front axle
support
4
DE - Montieren der Hinterachse
● Entfernen Sie alle Teile von der hinteren Achse (8).
● Schieben Sie die hintere Achse (8) durch das hintere
Loch in der Karosserie.
GB - Mounting the rear axle
● Remove all the parts from the rear axle (8).
● Insert the real axle (8) through the hole in the rear of
the vehicle body.
FR - Montage de l’axe arrière
● Enlevez toutes les pièces de la platine d’axe arrière
(8).
● Passez l’axe arrière (8) par le trou arrière de la
carrosserie.
IT - Montaggio del asse posteriore
● Rimuovere tutte le parte del asse posteriore (8).
● Spingere l´assa posteriore (8) attraverso il buco della
carrozzeria.
ES - Montar el eje trasero
● Eliminar todas las piezas de el eje trasero (8).
● Deslice el eje trasero (8) a través del agujero trasero
en la carrocería.
No. 8
DE - Montieren der Antriebsräder
● Befestigen Sie das Antriebsrad (2) an der hinteren
Achse (8). Passen Sie es der Getriebeaufnahme an.
● Schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (11) auf die
hintere Achse (8).
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø10)
(9).
● Wiederholen Sie diesen Vorgang um das andere
Antriebsrad an der hintern Achse zu montieren. Ziehen
Sie die selbstsperrenden Muttern (9) auf beiden Seiten
fest an. VORSICHT! Nicht zu fest anziehen.
GB - Mounting the driving wheels
● Fit the driving wheel (2) onto the rear axle (8).
Make it match with the gear box.
● Fit a Ø 12 mm (11) washer onto the rear axle (8).
● Fit a Ø 10 mm locknut (9) to the end of rear axle (8).
● Repeat this procedure to assemble the other diving wheel to
rear axel. Tighten the locknuts (9) on both sides of rear axle
with two spanners. DO NOT over-tighten.
FR - Montage des roues d’entraînements
● Fixez le pignon d’entraînement (2) sur l’axe arrière (8).
Adaptez-le au système d’entrainement.
● Mettez en place une rondelle (Ø12) (11) sur l’axe arrière (8).
● Fixer l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø10) (9).
● Effectuez la même opération sur l’autre roue motrice sur
l’axe arrière. Serrez correctement les deux écrous sécurisés
(9) sur les deux côtés. ATTENTION! N’appliquez pas trop
de force lors du serrage.
IT - Montaggio ruote di trascinamento
● Fissare la ruota motrice (2) sull’asse posteriore (8). Adattare
l´inserimento del ingranaggio.
● Spingere una rondella (Ø12) (11) sull´asse posteriore (8).
● Fissare con un dado autobloccante (Ø10) (9).
● Ripetere questo processo per l´altra ruota sull´asse
posteriore. Tirare il dado (9) su tutte due le parti.
ATENZIONE! Non stringere eccessivamente.
ES - Montaje de la rueda de accionamento
● Fijar la rueda de accionamento (2) en el eje trasero (8).
Adaptarlo en la grabación de engranajes.
● Deslice una arandela (Ø12) (11) en el eje trasero (8).
● Fijar las tuercas (Ø10) (9).
● Repitir este procedimiento para montar la otra rueda de
accionamento en el eje trasero. Tirar las turca (9) en ambos
laddos. ATENCIÓN! No apriete demasiado.
No. 2
No. 11
No. 9
No. 8
DE - Montieren der Räder
● Entfernen Sie die selbstsperrende Mutter (Ø10) (9) und
Unterlegscheibe (Ø12) (11) von der vorderen Achse. Legen
Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (11) bereit.
● Ziehen Sie ein Rad (3) auf die vordere Achse.
● Jetzt die Unterlegscheibe (Ø12) (11) auf die Achse schieben.
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø12) (9).
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen. Wiederholen Sie diese
Schritte um das andere Rad zu montieren.
GB - Mounting the wheels
● Remove a Ø10 locknut (9) and a Ø12 washer (11) from the
front axle. And leave over a Ø12 washer (11).
● Fit a wheel (3) onto the front axle.
● Fit a Ø12 washer (11) onto the front axle.
● Fit a Ø12 locknut (9) to the end of the front axle. And tighten
with a spanner, DO NOT over-tighten. Repeat this
procedure to assemble the other wheel(s).
FR - Montage des roues
● Enlevez l’écrou sécurisé (Ø10) (9) et la rondelle (Ø12) (11)
de l’axe avant. Préparez une rondelle (Ø12) (11).
● Placez une roue (3) sur l’axe avant.
● Placez maintenant la rondelle (Ø12) (11) sur l’axe.
● Fixez l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø12) (9).
ATTENTION! N’appliquez pas trop de force lors du
serrage. Effectuez les mêmes opérations avec l’autre roue.
IT - Motaggio delle ruote
● Rimuovere il dado autobloccante (Ø10) (9) e la rondella
(Ø12) (11) del´asse anteriore. Preparare una rondella (Ø12)
(11).
● Tirare una ruota (3) sull´asse anteriore.
● Ora spingere la rondella (Ø12) (11) sull´asse.
● Fissare il dado autobloccante (Ø12) (9). ATENZIONE! Non
stringere eccessivamente. Ripetere questi passaggi per
montare l´altre ruote.
ES - Montaje de las ruedas
● Quitar la tuerca (Ø10) (9) y las arandelas (Ø12) (11) de el
eje delantero. Poner una arandela listo (Ø12) (11).
● Tirar una rueda (3) en el eje delantero.
● Deslice la arandela (Ø12) (11) en el eje.
● Fijar la tuerca (Ø12) (9). ATENCIÓN! No apriete
demasiado. Repite este paso para montar la otra rueda.
No. 11
No. 9 No. 3
No. 11
5
DE - Wichtige Ergänzung zur Rädermontage, vorne / hinten
Nach der Montage eines Rads an den Achsen, überprüfen Sie
bitte das Spiel am Gewinde (siehe Bild). Sollte der Spalt zu groß
sein, fügen Sie bitte zwei oder drei Unterlegscheiben hinzu.
Nach dem Anziehen der Mutter, überprüfen Sie, dass das Rad
reibungslos laufen kann. Dies ist sehr wichtig, sollte das Rad
nicht reibungslos laufen, wird der Motor beschädigt! In diesem
Fall entfernen Sie wieder ein oder zwei Unterlegscheiben.
GB - Important supplement to front / rear wheel assembly
After assembling any wheel to the axles, please check the gap
between the screw thread and the collapsible (refer to below
picture), if the gap is too big, please add two or three washers
inside the wheel, But after tightening the nut outside the wheel,
please turn the wheel by your  nger to check if the wheel can
run smoothly, this is very important, because if the wheel can run
smoothly, it is ok, but if the nut press the wheel and the wheel
can’t run smoothly, the motor will be broken easily! Then you
need to decrease one or two washers to make sure the wheel
can run smoothly!
FR - Remarque importante pour la mise en place des roues,
avant / arrière
Après le montage d’une roue sur son axe, véri ez le jeu au ni-
veau du  letage (voir image). Si la fente devait être trop impor-
tante, ajoutez deux ou trois rondelles. Après serrage de l’écrou,
véri ez que la roue puisse tournée librement. Cela est très im-
portant, si celle-ci ne devait pas tournez sans contraintes le mo-
teur pourrait être endommagé! Dans ce cas enlevez à nouveau
une ou deux rondelles.
IT - Importante integrazione per il montaggio delle ruote,
anteriore/posteriore
Dopo il montaggio della ruota sull´asse, controllare il gioco al
 letto (vedi foto). Se la distanza e troppo grande, aggiungere
due o tre rondelle. Dopo il serraggio del dado, controllare se la
ruota funziona senza problemi. Questo e molto importante, se la
ruota non funziona correttamente, il motore viene danneggiato!
In questo caso togliere una o due rondelle.
ES - Adición importante para el montaje de la ruedas,
delante/trasero
Después de el montaje de la rueda en el eje, comprueba el juego
de la rosca (ver foto). Si la distanica es demasiado grande, aña-
de dos o tres arandelas. Después de apretar la tuerca, compru-
eba si la rueda funciona sin problemas. Esto es muy importante,
si la rueda no funciona bien, el motor podría dañar se! En este
caso, basta quitar una o dos arandelas.
DE - Montage der Lenksäule
● Drehen Sie die Karosse (1) auf die Seite.
● Schieben Sie das gerade Stück der Lenkachse (6) nach
oben durch das Loch in der Karosserie (1).
● Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse (6) durch
das Loch in der vorderen Achsplatte (7). Jetzt eine Unterleg-
scheibe (Ø10) (19) auf die Achse (6) schieben und einen
Splint (17) in das Loch der Lenkachse (6) einsetzen. Mit Hilfe
einer Zange verbiegen Sie das Ende des Splints.
GB - Steering shaft assembly
● Turn the vehicle body (1) on its side.
● Insert the straight end of the steering shaft (6) up through the
hole in the vehicle body (1).
● Insert the bent end of the steering shaft (6) through the hole
in the front axle plate (7). Fit a Ø10 washer (19) onto the
steering shaft, and insert a split pin (17) through the hole in
the steering shaft. Bend the ends of the split pin back using a
pair of pliers.
FR - Montage de la console de direction
● Tournez la carrosserie (1) sur le côté.
● Engagez la partie droite de l’axe directionnel (6) vers le haut
dans le trou de la carrosserie (1).
● Engagez la partie courbée de l’axe directionnel (6) dans le
trou de la platine d’axe avant (7). Placez maintenant une
rondelle (Ø10) (19) sur l’axe (6) puis mettez une goupille (17)
dans le trou de l’axe directionnel (6). A l’aide d’une pince
tordez le bout de la goupille.
IT - Montaggio della colonna di guida
● Girare la carrozzeria (1) sul lato.
● Spingere il pezzo diritto del asse volante (6) sul alto nel buco
della carrozzeria (1).
● Spingere la parte  nale piegato della asse volante (6) nell
buco della piastra asse anteriore(7). Spingere una rondella
(Ø10) (19) sull asse (6) e un coppiglia (17) nel buco dell’ asse
volante (6). Con l´aiuto di una pinza puo piegare la coppiaglia
ES - Montaje de la columna de dirección
● Girar la carrocería (1) en el lado.
● Deslice la pieza recta del eje de dirección (6) hacia arriba a
través del agujero en la crrocería (1).
● Deslice la parte  nal acodado del eje de dirección (6) a
través del agujero en la placa de eje delantero (7). Ahora
deslice una arandela (Ø10) (19) en el eje (6) y pasador (17)
en agujero en el eje de dirección (6). Con el ayudo de una
pinza deformar el  nal del pasador.
No. 19
No. 6
No. 6
No. 7
No. 19
No. 17
No. 17
No. 1
DE - Einlegen der Batterien
● Mit einem Schraubendreher lösen Sie die Schraube
der Batterieabdeckung am Lenkrad und öffnen sie.
● Legen Sie zwei AA (LR6) Alkaline Batterien (nicht
enthalten) ein.
● Befestigen Sie wieder die Batterieabdeckung
GB - Fitting the Batteries
● Remove the screw in the battery cover on the back of
the handle bar with a screwdriver and lift to open.
● Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries (not included)
into the handle bar.
● Replace the battery cover.
FR - Mise en place de la batterie
● Dévissez la vis du couvercle du compartiment de l’accu
au niveau du volant et ouvrez celui-ci.
● Mettez en place les deux piles alcalines AA (LR6) (pas
compris dans le kit).
● Fixez à nouveau le couvercle du compartiment
IT - Inserimento delle batterie
● Con un cacciavite svitare le vite del coperchio della
batteria al volante e aprirlo.
● Inserire due AA (LR6) batterie Alkaline Batterien (no
inclusi)
● Rimontare il coperchio della batteria.
ES - Inserir la baterías
● Con un destornillador puedes a ojar los tornillos de
la tapa de batería en el volante.
● Inserir dos AA (LR6) baterías Alkaline (no incluido).
● Colocar la tapa de la batería.

Other manuals for Quad 12 V

1

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 460437 User manual

Jamara

Jamara 460437 User manual

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara 404980 User manual

Jamara

Jamara 404980 User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara 410150 User manual

Jamara

Jamara 410150 User manual

Jamara Fire Fighter Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Fire Fighter Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara 405002 User manual

Jamara

Jamara 405002 User manual

Jamara Strong Bull 460816 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460816 User manual

Jamara Audi Q5 User manual

Jamara

Jamara Audi Q5 User manual

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara TIGER User manual

Jamara

Jamara TIGER User manual

Jamara 404940 User manual

Jamara

Jamara 404940 User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable 2,4GHz User manual

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.