manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Quad 12 V User manual

Jamara Quad 12 V User manual

DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-
le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire
attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes
de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Quad 12 V, No. 404640“ in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien
2014/30/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG be ndet.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Quad 12 V, No. 404640“ follow the regulations and requirements
as well as other relevant directives of the EEC directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit „Quad 12 V, No. 404640“ est
conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions concernées
des directives 2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Quad 12 V, No. 404640“ è in linea con le norme
ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Quad 12 V, No. 404640“
de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-
tally correct and legal way. Only dispose of  at battery packs in the collection boxes in
your local shops or authorities.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-
mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-
venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
DE
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Must be kept out of reach of children under 36 months. RISK OF SUFFACATION!
Contains small parts which can be swallowed.
FR
Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Tenir impérativement les enfants de moins de 36 mois hors de portée de l’article.
RISQUE D’ETOUFFEMENT!! Contient de petits éléments pouvant être ingérés.
IT
Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.
ES
Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
No. 404640 Quad 12 V
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
44/15
LED
TURBO
2
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
DE - Einige Teile der Montage müssen links und rechts montiert werden.
GB - Some parts shown are assembled on both sides of vehicle
FR - Certaines pièces doivent êtres montées à droite ou à gauche lors de l’assemblage.
IT - Alcuni parti del montaggio devono essere montati a sinistra e a destra.
ES - Algunas partes del montaje tienen ser montado en la parte izquierda y derecha.
DE - Schraubenzieher
(nicht enthalten)
GB - Screwdriver (not included)
FR - Tournevis (pas inclus)
IT - Cacciaviti (non incluso)
ES - Desarmadora (no incluye)
DE - Zange(nicht enthalten)
GB - Pliers (not included)
FR - Pinces (pas inclus)
IT - Pinze (non incluso)
ES - Pinzas (no incluye)
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
6
Lenksäule
Steering shaft
Arbre de direction
Albero dello sterzo
Del eje de dirección
2
Antriebsrad
Driving wheel
Roue
d‘entraînement
Ruota motrice
Rueda motriz
7
Vorderachse
Front axle
Axe avant
Asse anteriore
Eje delantero
3
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
8
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterior
4
Lenker
Handle bar
Guidon
Manubrio
Manillares
9
Ø 10 mm
Sicherungsmutter
Locknut
Écrou de blocage
Dado di bloccaggio
Tuerca de seguridad
5
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
10
Ø 5 mm
Sicherungsmutter
Locknut
Écrou de blocage
Dado di bloccaggio
Tuerca de
seguridad
11
Ø 12 mm
Unterlagscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
16
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
12
Ø 5 mm
Unterlagscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
17
Splint
Split pin
Goupille
Spalato spina
Pasador
13
M5 x 35
Zylinderschraube
Machine screw
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
18
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
14
M5 x 14
Zylinderschraube
Machine screw
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
19
Ø 10 mm
Unterlagscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
15
Ø 5 mm
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
20
M5 x 12
Zylinderschraube
Machine screw
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
3
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Dies wird ca. 40 min. in
Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be nden sich Kleinteile mit scharfe Kanten und
spitze Gegenstände durch die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der
Montage Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ordnungsgemäßen
Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum Ab-
schluss der Montage auf.
● Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher (nicht
enthalten), Zange (nicht enthalten) und Schraubenschlüssel.
GB - Before your beginn
● Your new vehicle requires adult assembly. Please set aside at least 40 minutes for assembly.
Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle‘s
unassembled state. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children
should not handle parts, or help in assembly of the vehicle.
● Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
● Assembly tool for need: screwdriver(not included), pliers (not included) and spanner.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 40 minutes de votre
temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants et pointus
pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants lors de
l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que l’assemblage
soit complètement achevé.
● Véri ez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce que
l’assemblage soit terminé.
● Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant: tournevis cruciforme (pas contenu
dans le kit), pince (pas contenu dans le kit) et clé à molette.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio ca. 40 min. Nel
contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di lesioni. Tenere
lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non viene avviata prima
del montaggio completo.
● Veri care il contenuto se e completo. Conservare la confezione  no al montaggio completo.
● Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: Cacciavite a stella (no incluso), pinza (no
incluso) e una chiave.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar aprox. 40 min. En el contenido del
kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de lesiones. Mantener los
niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de los juegos no se ha iniciado
antes de la  nalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
● Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas: Destornillador (no incluido), pinzas
(no incluido) y llaves.
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
DE - Vorderachse
● Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach oben.
● Entfernen Sie alle Teile von der vorderen Achsplatte (7)
● Fixieren Sie die vordere Achsplatte mit den Lenkhebeln.
● Zusätzlich eine Unterlegscheibe (Ø5) (12) an die Achsplatte
(7) anbringen
● Schieben Sie die M5 x 14 Schraube (14) durch die Unterleg-
scheibe (12), Achsplatte (7) und durch die Lenkhebel.
Bringen Sie eine Unterlegscheibe (Ø5) (12) an die Lenkhebel
der Achsplatte (7) an und  xieren mit einer selbstsichernden
Mutter (Ø5) (10).
● Während Sie die Mutter (10) mit der Zange  xieren, ziehen
Sie die Schraube (14) mit einem Schraubendreher an.
● Wiederholen Sie dies für die andere Seite.
GB - Mounting the front axle
● Turn the vehicle body (1) upside down.
● Remove all the parts from the front axle plate (7).
● Fit the front axle plate against the front axle support (A).
● Fit a Ø 5 mm washer (12) against the front axle plate (7).
● Insert the M5 x 14 machine screw (14) through the Ø 5 mm
washer (12), the front axle plate (7) and out through the front
axle support (A),  t and hold a Ø 5 mm washer (12) against
the front axle support (A), then  t a Ø 5 mm locknut (10) to the
end of the screw.
● While holding the locknut (10) with the pliers, tighten the
screw (14) with a screwdriver.
● Repeat for the other side.
FR - Axe avant
● Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas vers
le haut.
● Enlevez toutes les pièces de la platine d’axe avant (7).
● Fixez la platine d’axe avant avec le levier directionnel.
● Mettez en plus en place une rondelle (Ø5) (12) sur la platine
(7).
● Engagez la vis M5 x 14 (14) dans la rondelle (12), la platine
d’axe (7) et le levier directionnel. Mettez en place une
rondelle (Ø5) (12) au niveau du levier directionnel sur la
platine d’axe (7) et  xez l’ensemble avec un écrou de sécurité
(Ø5) (10).
● Pendant que vous maintenez l’écrou (10) avec une pince,
serrez la vis (14) avec un tournevis adapté.
● Effectuez la même opération pour l’autre côté
IT - Asse anteriore
● Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto.
● Rimuovere tutte le parte della piastra asse anteriore (7)
● Fissare la piastra asse con la leva del volante
● Inoltre applicare una rondella (Ø5) (12) nella piastra asse (7)
● Spingere le vite M5 x 14 (14) attraverso la rondella (12),
piastra asse (7) e attraverso la leva volante.Installare una
rondella (Ø5) (12) alla leva di volante della piastra asse (7) e
 ssarla con un dado autobloccante (Ø5) (10).
● Mentre si  ssa il dado (10) con la pinza, tirare la vita con (14)
con un cacciavita.
● Ripetere l´operazione per l´altro lato.
ES - Eje delantero
● Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior esta
hacia arriba.
● Extraiga las piezas de la placa del eje delantero (7)
● Fije la placa del eje delantero con la palanca de dirección.
● Además  jar una arandela (Ø5) (12) en la placa del eje (7).
● Empuje los tornillos M5 x 14 (14) a través de la arandela
(12), en la placa del eje (7) y a través de la palanca de
dirección. Instala una arandela (Ø5) (12) en la palanca de
dirección de la placa del eje (7) y  jar con una tuerca (Ø5)
(10).
● Mientras  jas la tuerca (10) con la pinza, quite el tornillo (14)
con un destornillador.
● Repitalo para el otro lado.
No. 14
No. 12
No. 12
No. 10
No. 10
No. 12
No. 7
No. 7
No. 7
Lenkhebel
Front axle
support
No. 14
No. 12
Lenkhebel
Front axle
support
4
DE - Montieren der Hinterachse
● Entfernen Sie alle Teile von der hinteren Achse (8).
● Schieben Sie die hintere Achse (8) durch das hintere
Loch in der Karosserie.
GB - Mounting the rear axle
● Remove all the parts from the rear axle (8).
● Insert the real axle (8) through the hole in the rear of
the vehicle body.
FR - Montage de l’axe arrière
● Enlevez toutes les pièces de la platine d’axe arrière
(8).
● Passez l’axe arrière (8) par le trou arrière de la
carrosserie.
IT - Montaggio del asse posteriore
● Rimuovere tutte le parte del asse posteriore (8).
● Spingere l´assa posteriore (8) attraverso il buco della
carrozzeria.
ES - Montar el eje trasero
● Eliminar todas las piezas de el eje trasero (8).
● Deslice el eje trasero (8) a través del agujero trasero
en la carrocería.
No. 8
DE - Montieren der Antriebsräder
● Befestigen Sie das Antriebsrad (2) an der hinteren
Achse (8). Passen Sie es der Getriebeaufnahme an.
● Schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (11) auf die
hintere Achse (8).
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø10)
(9).
● Wiederholen Sie diesen Vorgang um das andere
Antriebsrad an der hintern Achse zu montieren. Ziehen
Sie die selbstsperrenden Muttern (9) auf beiden Seiten
fest an. VORSICHT! Nicht zu fest anziehen.
GB - Mounting the driving wheels
● Fit the driving wheel (2) onto the rear axle (8).
Make it match with the gear box.
● Fit a Ø 12 mm (11) washer onto the rear axle (8).
● Fit a Ø 10 mm locknut (9) to the end of rear axle (8).
● Repeat this procedure to assemble the other diving wheel to
rear axel. Tighten the locknuts (9) on both sides of rear axle
with two spanners. DO NOT over-tighten.
FR - Montage des roues d’entraînements
● Fixez le pignon d’entraînement (2) sur l’axe arrière (8).
Adaptez-le au système d’entrainement.
● Mettez en place une rondelle (Ø12) (11) sur l’axe arrière (8).
● Fixer l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø10) (9).
● Effectuez la même opération sur l’autre roue motrice sur
l’axe arrière. Serrez correctement les deux écrous sécurisés
(9) sur les deux côtés. ATTENTION! N’appliquez pas trop
de force lors du serrage.
IT - Montaggio ruote di trascinamento
● Fissare la ruota motrice (2) sull’asse posteriore (8). Adattare
l´inserimento del ingranaggio.
● Spingere una rondella (Ø12) (11) sull´asse posteriore (8).
● Fissare con un dado autobloccante (Ø10) (9).
● Ripetere questo processo per l´altra ruota sull´asse
posteriore. Tirare il dado (9) su tutte due le parti.
ATENZIONE! Non stringere eccessivamente.
ES - Montaje de la rueda de accionamento
● Fijar la rueda de accionamento (2) en el eje trasero (8).
Adaptarlo en la grabación de engranajes.
● Deslice una arandela (Ø12) (11) en el eje trasero (8).
● Fijar las tuercas (Ø10) (9).
● Repitir este procedimiento para montar la otra rueda de
accionamento en el eje trasero. Tirar las turca (9) en ambos
laddos. ATENCIÓN! No apriete demasiado.
No. 2
No. 11
No. 9
No. 8
DE - Montieren der Räder
● Entfernen Sie die selbstsperrende Mutter (Ø10) (9) und
Unterlegscheibe (Ø12) (11) von der vorderen Achse. Legen
Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (11) bereit.
● Ziehen Sie ein Rad (3) auf die vordere Achse.
● Jetzt die Unterlegscheibe (Ø12) (11) auf die Achse schieben.
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø12) (9).
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen. Wiederholen Sie diese
Schritte um das andere Rad zu montieren.
GB - Mounting the wheels
● Remove a Ø10 locknut (9) and a Ø12 washer (11) from the
front axle. And leave over a Ø12 washer (11).
● Fit a wheel (3) onto the front axle.
● Fit a Ø12 washer (11) onto the front axle.
● Fit a Ø12 locknut (9) to the end of the front axle. And tighten
with a spanner, DO NOT over-tighten. Repeat this
procedure to assemble the other wheel(s).
FR - Montage des roues
● Enlevez l’écrou sécurisé (Ø10) (9) et la rondelle (Ø12) (11)
de l’axe avant. Préparez une rondelle (Ø12) (11).
● Placez une roue (3) sur l’axe avant.
● Placez maintenant la rondelle (Ø12) (11) sur l’axe.
● Fixez l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø12) (9).
ATTENTION! N’appliquez pas trop de force lors du
serrage. Effectuez les mêmes opérations avec l’autre roue.
IT - Motaggio delle ruote
● Rimuovere il dado autobloccante (Ø10) (9) e la rondella
(Ø12) (11) del´asse anteriore. Preparare una rondella (Ø12)
(11).
● Tirare una ruota (3) sull´asse anteriore.
● Ora spingere la rondella (Ø12) (11) sull´asse.
● Fissare il dado autobloccante (Ø12) (9). ATENZIONE! Non
stringere eccessivamente. Ripetere questi passaggi per
montare l´altre ruote.
ES - Montaje de las ruedas
● Quitar la tuerca (Ø10) (9) y las arandelas (Ø12) (11) de el
eje delantero. Poner una arandela listo (Ø12) (11).
● Tirar una rueda (3) en el eje delantero.
● Deslice la arandela (Ø12) (11) en el eje.
● Fijar la tuerca (Ø12) (9). ATENCIÓN! No apriete
demasiado. Repite este paso para montar la otra rueda.
No. 11
No. 9 No. 3
No. 11
5
DE - Wichtige Ergänzung zur Rädermontage, vorne / hinten
Nach der Montage eines Rads an den Achsen, überprüfen Sie
bitte das Spiel am Gewinde (siehe Bild). Sollte der Spalt zu groß
sein, fügen Sie bitte zwei oder drei Unterlegscheiben hinzu.
Nach dem Anziehen der Mutter, überprüfen Sie, dass das Rad
reibungslos laufen kann. Dies ist sehr wichtig, sollte das Rad
nicht reibungslos laufen, wird der Motor beschädigt! In diesem
Fall entfernen Sie wieder ein oder zwei Unterlegscheiben.
GB - Important supplement to front / rear wheel assembly
After assembling any wheel to the axles, please check the gap
between the screw thread and the collapsible (refer to below
picture), if the gap is too big, please add two or three washers
inside the wheel, But after tightening the nut outside the wheel,
please turn the wheel by your  nger to check if the wheel can
run smoothly, this is very important, because if the wheel can run
smoothly, it is ok, but if the nut press the wheel and the wheel
can’t run smoothly, the motor will be broken easily! Then you
need to decrease one or two washers to make sure the wheel
can run smoothly!
FR - Remarque importante pour la mise en place des roues,
avant / arrière
Après le montage d’une roue sur son axe, véri ez le jeu au ni-
veau du  letage (voir image). Si la fente devait être trop impor-
tante, ajoutez deux ou trois rondelles. Après serrage de l’écrou,
véri ez que la roue puisse tournée librement. Cela est très im-
portant, si celle-ci ne devait pas tournez sans contraintes le mo-
teur pourrait être endommagé! Dans ce cas enlevez à nouveau
une ou deux rondelles.
IT - Importante integrazione per il montaggio delle ruote,
anteriore/posteriore
Dopo il montaggio della ruota sull´asse, controllare il gioco al
 letto (vedi foto). Se la distanza e troppo grande, aggiungere
due o tre rondelle. Dopo il serraggio del dado, controllare se la
ruota funziona senza problemi. Questo e molto importante, se la
ruota non funziona correttamente, il motore viene danneggiato!
In questo caso togliere una o due rondelle.
ES - Adición importante para el montaje de la ruedas,
delante/trasero
Después de el montaje de la rueda en el eje, comprueba el juego
de la rosca (ver foto). Si la distanica es demasiado grande, aña-
de dos o tres arandelas. Después de apretar la tuerca, compru-
eba si la rueda funciona sin problemas. Esto es muy importante,
si la rueda no funciona bien, el motor podría dañar se! En este
caso, basta quitar una o dos arandelas.
DE - Montage der Lenksäule
● Drehen Sie die Karosse (1) auf die Seite.
● Schieben Sie das gerade Stück der Lenkachse (6) nach
oben durch das Loch in der Karosserie (1).
● Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse (6) durch
das Loch in der vorderen Achsplatte (7). Jetzt eine Unterleg-
scheibe (Ø10) (19) auf die Achse (6) schieben und einen
Splint (17) in das Loch der Lenkachse (6) einsetzen. Mit Hilfe
einer Zange verbiegen Sie das Ende des Splints.
GB - Steering shaft assembly
● Turn the vehicle body (1) on its side.
● Insert the straight end of the steering shaft (6) up through the
hole in the vehicle body (1).
● Insert the bent end of the steering shaft (6) through the hole
in the front axle plate (7). Fit a Ø10 washer (19) onto the
steering shaft, and insert a split pin (17) through the hole in
the steering shaft. Bend the ends of the split pin back using a
pair of pliers.
FR - Montage de la console de direction
● Tournez la carrosserie (1) sur le côté.
● Engagez la partie droite de l’axe directionnel (6) vers le haut
dans le trou de la carrosserie (1).
● Engagez la partie courbée de l’axe directionnel (6) dans le
trou de la platine d’axe avant (7). Placez maintenant une
rondelle (Ø10) (19) sur l’axe (6) puis mettez une goupille (17)
dans le trou de l’axe directionnel (6). A l’aide d’une pince
tordez le bout de la goupille.
IT - Montaggio della colonna di guida
● Girare la carrozzeria (1) sul lato.
● Spingere il pezzo diritto del asse volante (6) sul alto nel buco
della carrozzeria (1).
● Spingere la parte  nale piegato della asse volante (6) nell
buco della piastra asse anteriore(7). Spingere una rondella
(Ø10) (19) sull asse (6) e un coppiglia (17) nel buco dell’ asse
volante (6). Con l´aiuto di una pinza puo piegare la coppiaglia
ES - Montaje de la columna de dirección
● Girar la carrocería (1) en el lado.
● Deslice la pieza recta del eje de dirección (6) hacia arriba a
través del agujero en la crrocería (1).
● Deslice la parte  nal acodado del eje de dirección (6) a
través del agujero en la placa de eje delantero (7). Ahora
deslice una arandela (Ø10) (19) en el eje (6) y pasador (17)
en agujero en el eje de dirección (6). Con el ayudo de una
pinza deformar el  nal del pasador.
No. 19
No. 6
No. 6
No. 7
No. 19
No. 17
No. 17
No. 1
DE - Einlegen der Batterien
● Mit einem Schraubendreher lösen Sie die Schraube
der Batterieabdeckung am Lenkrad und öffnen sie.
● Legen Sie zwei AA (LR6) Alkaline Batterien (nicht
enthalten) ein.
● Befestigen Sie wieder die Batterieabdeckung
GB - Fitting the Batteries
● Remove the screw in the battery cover on the back of
the handle bar with a screwdriver and lift to open.
● Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries (not included)
into the handle bar.
● Replace the battery cover.
FR - Mise en place de la batterie
● Dévissez la vis du couvercle du compartiment de l’accu
au niveau du volant et ouvrez celui-ci.
● Mettez en place les deux piles alcalines AA (LR6) (pas
compris dans le kit).
● Fixez à nouveau le couvercle du compartiment
IT - Inserimento delle batterie
● Con un cacciavite svitare le vite del coperchio della
batteria al volante e aprirlo.
● Inserire due AA (LR6) batterie Alkaline Batterien (no
inclusi)
● Rimontare il coperchio della batteria.
ES - Inserir la baterías
● Con un destornillador puedes a ojar los tornillos de
la tapa de batería en el volante.
● Inserir dos AA (LR6) baterías Alkaline (no incluido).
● Colocar la tapa de la batería.
6
DE - Montage des Lenkers
● Stellen Sie das Fahrzeug auf.
● Entfernen Sie die M5 x 35 Gewindeschraube (13) und Mutter
(Ø5) (10) vom Lenker (4).
● Setzen Sie den Lenker (4) auf die Lenkwelle (6). Zentrieren
Sie das Loch im Lenker mit dem Loch in der Lenkwelle (6).
Schrauben Sie die M5 x 35 Gewindeschraube (13) und
Mutter (Ø5) (10) in das vorher zentrierte Loch.
GB - Mounting the handle bar
● Turn the vehicle body over.
● Remove the M5 x 35 machine screw (13) and Ø5 nut (10)
from the handle bar (4).
● Insert the handle bar (4) to the end of the steering shaft (6).
Line up the holes in the handle bar with the hole in the
steering shaft. Tighten the M5 x 35 machine screw (13) and
Ø5 nut (10) back in the same location with a screwdriver.
FR - Montage du guidon
● Remettez votre voiture sur les roues.
● Enlevez la vis M5 x 35 (13) et l’écrou (Ø5) (10) du volant (4).
● Placez le volant (4) sur l’axe directionnel (6). Centrez le trou
du volant avec le trou dans l’axe directionnel.
Revissez la vis M5 x 35 (13) et l’écrou (Ø5) (10) après l’avoir
passé dans le trou.
IT - Montaggio del volante
● Posizionare il veicolo.
● Rimuovere le viti M5 x 35 (13) e dadi (Ø5) (10) del volante
(4).
● Metere il volante (4) sul asse volante (6). Centrare il buco con
il buco del asse volante. Vitare le vite M5 x 35 (13) e dadi
(Ø5) (10) nell buco precedenten.
ES - Montaje del volante
● Levanta el vehículo.
● Quitar los tornillos M5 x 35 (13) y la tuercas (Ø5) (10) de el
volante (4).
● Ponga el volante (4) en el eje de dirección (6). Colocar el
agujero con el agujero en el eje de dirección. Atornillar los
tornillos M5 x 35 (13) y la tuercas (Ø5) (10) en el agujero
central.
No. 4
No. 10
No. 13
No. 6
DE - Akkuanschluß
● Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet.
Stecken Sie nur passende Steckverbindungen ineinan-
der. Die Motoranschlüsse können untereinander ge-
tauscht werden.
GB - Battery connection
● Connect all connectors as shown. Only plug matching
connectors into eachother. The motor connectors are
interchangeable.
FR - Branchement de l’accu
● Branchez les connecteurs comme indiqué dans
l’illustration. Ne branchez que les prises compatibles.
Le branchement de l’alimentation du moteur peut être
interverti entre eux.
IT - Collegamento della batteria
● Collegare i connettori come mostrato. Inserire sollo
connettori corrispondenti. I collegamenti del motore
possono essere scambiati.
ES - Conexion de batería
● Conecte todos los conectores como se muestra.
Conecte solo los conectores adapto. Las conexiones
del motor se pueden intercambiar.
Stromanschluß
Power connection
Motoranschlüsse
Motor connection
DE - Sitzmontage
● Schieben Sie die „Nase“ vom Sitz (5) in die dafür vorge-
sehenen Schlitze im Fahrzeug und befestigen den Sitz
mit einer M5 x 12 Gewindeschraube (20).
GB - Assembly the seat
● Insert the tabs on the seat (5) into the slots in the
vehicle body, and tighten a M5x12 machine screw (20)
to secure it with a screwdriver
FR - Montage des sièges
● Placez le „Nez“ du siège (5) dans la fente de
l’emplacement de réception du siège et  xez le avec
une vis M5 x 12 (20).
IT - Montaggio del sedile
● Spingere il naso del sedile (5) nella fessura prevista del
veicolo e  ssare il sedile con le vite M5 x 12 (20).
ES - Montaje del asieto
● Deslice el nariz del asiento (5) en las ranuras del
vehículo y  jar el asiento con los tornillos M5 x 12 (20).
No. 5
No. 20
7
DE - Funktionen
Einschalten
Mit dem ON/OFF-Schalter (2) wird das Quad ein bzw. ausge-
schaltet.
Vorwärts
1. Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf (3) in die
„Forward“ Position.
2. Drücken Sie das Gaspedal (4) damit das Fahrzeug vorwärts
fährt.
Stopp
Das Fahrzeug stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal (4) gehoben
wird.
Rückwärts
1. Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf (3) in die
„Backward“ Position.
2. Drücken Sie das Gaspedal (4) damit das Fahrzeug rückwärts
Hupe
Durch drücken der Tasten (1) am Lenker ertönt eine Melodie.
Turbo
Durch betätigen der Turbotaste (5) kann sich die Geschwindig-
keit auf bis zu 5 km/h erhöhen.
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die
Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit geändert werden soll. An-
sonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor beschädigt
werden.
GB - Functions
TURN ON
By pressing the ON / OFF switch (2) is the quad on or off.
FORWARD
1. Press the “Forward-backward switch” (3) on the “Forward”
position.
2. Press the “Foot pedal” (4), the vehicle drives forward.
STOP
The vehicle will brake automatically, when your child’s foot
remove from the “Foot pedal” (4).
REVERSE
1. Press the “Forward-backward switch” (3) on the “Backward”
position.
2. Press the “Foot pedal” (4), the vehicle drives backward.
SOUNDS BUTTON
Press the buttons (1) on the handle bar for sound playing.
HIGH SPEED DRIVE (5)
Make sure your child knows how to steer, how to start and stop
the vehicle and knows the rules for safe driving. The vehicle can
be driven at a maximum of 5 km/h.
IMPORTANT!
Always stop vehicle when changing the speed or direction to
avoid damage the gears and motor.
FR - Fonctions
Mettre en marche
A l’aide de l’interrupteur ON/OFF (2) vous pouvez mettre en mar-
che ou arrêter votre Quad.
En avant
1. Placez le commutateur „avant-arrière“ (3) en position „avant“.
2. Appuyez sur la pédale des gaz (4) a n que votre voiture
avance.
Stop
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz (4).
En arrière
1. Placez le commutateur „avant-arrière“ (3) en position
„arrière“.
2. Appuyez sur la pédale des gaz (4) a n que votre voiture
recule.
Klaxon
En appuyant sur la touche (1) du volant une mélodie se fera
entendre.
Turbo
En appuyant sur la touche Turbo (5) vous pouvez augmenter la
vitesse jusqu’à 5 km/h.
IMPORTANT!
La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche
ou de vitesse. Dans le cas contraire il est possible d’endommager
l’entraînement et/ou le moteur.
IT - Funzioni
Accendere
Con l’ interrutore ON/OFF (2) si accende o spenge il Quad.
Avanti
1. Impostare il pulsante „Forward-Backward“ (3) nella posizione
“Forward”.
2. Premere il pedale del gas (4), in modo che il veicolo si muove
in avanti.
Stop
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas (4).
Indietro
1. Impostare il pulsante „Forward-Backward“ (3) nella posizione
“Backward”.
2. Premere il pedale del gas (4), in modo che il veicolo va
retromarcia.
Clacson
Attraverso premere il tasto (1) sul volante risuona una melodia.
Turbo
Attraverso premere il tasto turbo (5) si puo aumentare la velocita
 no a 5 km/h.
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la
verlocita. Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il
motore.
ES - Funciones
Encender
Con el interruptor ON/OFF (2) se enciende o apaga.
Adelante
1. Primir el botón „Forward-Backward“ (3) en la posición
„Forward“.
2. Presione el pedal de gas (4) de modo que el vehículo se
mueve hacia adelante.
Stop
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas (4).
Atras
1. Primir el botón „Forward-Backward“ (3) en la posición
„Backward“.
2. Presione el pedal de gas (4) de modo que el vehículo se
mueve hacia atras.
Claxon
A través de primir el botón (1) en el volante resuena una melodia.
Turbo
A través de primir el botón de turbo (5) se aumenta la velocidad
de hasta 5 km/h.
IMPORTANTE!
El vehículo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia
la dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engranaje
y/ o el motor.
1
2
3
5
4
DE - Laden des Fahrzeugs
● Die Ladebuchse be ndet sich an der Hinterseite.
● Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet
sein.
● Vor dem ersten Betrieb muss die Batterie 4 - 6 Std.
geladen werden. Um eine Überhitzung des Ladegeräts
zu vermeiden, laden Sie nicht länger als 12 Std.
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den
Akku.
● Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 8 und
12 Stunden. Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x inner-
halb 24 Stunden.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor-
gangs.
GB - Charging Your Vehicle
● The charging input socket is on the back.
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position
when charging.
● Before the  rst use, you should charge the battery for 4-6
hours. Do not recharge the battery for more than 12 hours
to avoid overheating the charger.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the
battery.
● The charge time for each hour of driving time is between
8 and 12 hours. Do not charge the battery more than
once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
FR - Charge de la voiture
● La prise de charge se trouve sur l’arrière de la voiture.
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour
effectuer la charge.
● Avant la première utilisation il faut charger l’accu pendant
4 - 6 heures. A n d’éviter une surchauffe du chargeur ne
chargez pas plus longtemps que 12 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Le temps de charge est entre 8 et 12 heures pour une
heure d’utilisation. Ne chargez votre accu pas plus d’1x
en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus
de charge.
IT - Carica del veicolo
● La presa di carica si trova sulla parte laterale.
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Prima della prima operazione, la batteria si deve caricare
4 - 6 ore. Per evitare un riscaldamento del caricatore, non
si deve caricare piu di 12 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Il tempo di carica è di ca. 9 ore. Non caricare la batterie
2 volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
ES - Carga del vehículo
● El buje de carga se encuentra el la parte lateral.
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Antes de la primera operación, la batería tienes que
cargar 4 - 6 hora. Para evitar el sobrecalentamiento del
cargador, no se puede cargar más de 12 horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la
batería.
● El tiempo de carga por cada hora de conducción es de
aproxi madamente entre 8 y 12 horas. No cargue la
batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante
el proceso de carga.
8
DE -
1. Öffnen Sie die Abdeckung der Ladebuchse am Heck des
Fahrzeugs.
2. Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an.
3. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
GB -
1. Open the cover of the socket (the socket is at the rear of the
vehicle)
2. Plug the charger port into the input socket.
3. Plug the charger plug into a wall outlet. The battery will begin
charging.
FR -
1. Ouvrez le couvercle de la prise de charge à l’arrière de votre
voiture.
2. Branchez la prise de charge du chargeur.
3. Connectez le chargeur sur une prise
secteur.
IT -
1. Aprire il coperchio della presa di carica
sul retro del veicolo.
2. Collegare il caricatore alla presa di carica.
3. Collegare il caricatore nelle presa.
ES -
1. Abrir la tapa de el buje de carga en la parte de cola del
vehículo.
2. Conectar el cargador en el buje de carga.
3. Conectar el cargador en la toma de corriente.
DE - Fehlerbehebung
Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku 8 – 12 Std. geladen werden.
Laden Sie nie länger als 20 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5-20 Sek.
ab, bevor sie wieder in Einsatz geht. Die selbstrückstellende Sicherung ist unter dem Sitz (siehe
Bild).
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 30 kg.
KEINEN Anhänger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren. Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor über-
hitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Radmutter ist lose
Sollten die Radmuttern nicht fest genug angezogen sein, werden die Räder nicht in das Getriebe
greifen. Ziehen Sie die Radmuttern an und beachten Sie sie nicht zu fest anzuziehen.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter ver-
klemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und auch
Strom durch die Steckdose  ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat sollte
der Akku für 8 – 10 Std. geladen werden. Laden Sie nie länger als 20 Std.
● Der Akku ist alt
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte Akkus
gegen einen neuen.
Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können auch Geräusche beim Laden ent-
stehen, auch dies ist normal.
Das Ladegerät wird während des Ladens warm
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
The vehicle does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery for a full 10 hours. Do not leave the
battery on the charger for more than 20 hours.
● Thermal fuse has tripped.
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or operated
incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off for 5-20seconds before becoming operational
again. The self-resetting fuse is under the seat (Refer to the picture.)
To avoid the fuse cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 30 kg
DO NOT tow anything behind the vehicle.
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into  xed objects, which may cause the wheels to spin, causing the motor to over-
heat.
DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a short circuit, causing the fuse to
trip.
● Wheel nuts are loose.
If the nuts are not tight, the wheels will not engage the forward gears. Tighten the nut with the nut
wrench.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are  rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the switch.
● Motor is damaged.
The motor needs professional repair.
The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector are  rmly plugged together.
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power  ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may
The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery for 8 to 10 hours. Do not leave the battery on the charger for more than 20
hours.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use, and
varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery with a
new one.
Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also be silent when charging, which is also
normal.
Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
FR - Résolution des problèmes
La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu entre 8 - 12
heures, mais surtout pas plus longtemps que 20 heures.
● Protection contre la surchauffe
La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou mal utilisée le
fusible de sécurité va sauter et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre 5 et 20
secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture. Ce fusible se
trouve sous le siège (voir image).
A n d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 30 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets  xes. Le patinage des roues peut faire surchauffer
le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants électroniques, il y
a danger de court-circuit.
9
● L’écrou de xation de roue n’est pas serré
Si l’écrou de xation de roue n’est pas bien serré les roues ne s’engageront pas dans les pignons.
Serrez correctement les écrous sans pour autant trop appliquer de force.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles sont
bien branchés.
● L’accu est endommagé
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé
Le moteur doit être réparé ou remplacer
L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant passe
normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant 8 – 12 heures. Ne
chargez pas plus longtemps que 20 heures.
● L’accu est trop vieux
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou défectueux
par un nouveau.
L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible d’entendre
des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare per 8 – 12 ore. Non piu di 20 ore.
● Fusibile termico
Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene utilizzato
in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che va di nuovo in azione. Il
fusibile si trova sotto il sedile (vedi foto).
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 30 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
NO fare modiche o intergrazioni ai componenti elettronici puo causare un corto circuito
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria per 8 - 10 ore. Non piu di 20 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare la
batteria uno o tre anni.
Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere deirumori,
questo e normale.
Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
ES - Solución de problemas
El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar 8-12 horas. No mas de 20
horas.
● El fusible térmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático durante unos 5-20
segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo del asiento (ver foto).
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 30 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico.
Podría causar un cortocircuito.
● Tuerca está oja
Si la turcas no estan suciente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje.
Apretar las tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados
El agua puede corroer en el producto, mugre suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye a
través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada
Es posible que no cargas la batería sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la
baterá se debe cargar 8 – 10 horas. Nunca cargar mas de 20 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año.
Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
La batería está tarareando o gorgotea en la carga
• Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la cargar,
esto es normal.
El cargador se calienta durante la carga
• Esto es normal y no es motivo de preocupación.
10
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
• Diese Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
• Dieses Spielzeug hat keine Bremse!
• Nicht auf öffentlichen Verkehrsächen und im Straßenverkehr benutzen.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr!
• Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Das Modell enthält Kleinteile, die von einem Erwachsenen angebracht werden
müssen. Halten Sie bei der Montage Kinder fern.
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein )
• Höchstalter: 6
• Max. Gewicht: < 30 kg
Betrieb
•Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE
unbeaufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es
mit dem Quad fährt nicht aus den Augen.
• Mit dem Quad darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an
Abhängen oder sonstiges gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben
Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke
oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine
Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen.
(Das Fahrzeug ist nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Helm fahren.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten
Fläche selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen
oder Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges
Wegrollen.
• Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des
Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat
ein hohes Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und
Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche
absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit
Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen,
Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teilen
entfernt halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen oder
auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder
Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Akkusicherheitshinweise
• Beachten Sie die Angabe, wie der Akku herausgenommen und eingesetzt wird.
• Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch!
Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem
Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände
verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben.
GB - Security instructions
• Read the instructions and security instructions carefully before using
the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Only use in direct supervision of an adult!
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• This toy has no brakes!
• Do not use on public transport surfaces and roads.
Risk of accident and injury!
• Assembly should be carried out by an adult. The model contains small parts that
need to be applied by an adult. Keep Children away during assembly.
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate)
• Maximum age: 6 years
• Maximum weight: <30 kg
Operating
• To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended
during operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while
the driving a quad bike .
• DO NOT use the Quad on public roads or places, on slopes or other
dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as
private parking, private land or other safe locations. Make sure that no
person or animal is endangered.
• For safe driving, you should make sure that your Child understand and
adheres to the following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride.
(The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never ride without a helmet.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
• The model stops after releasing the accelerator, independently on a
horizontal surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not
operate the vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
• To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over
the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain or
on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
Safety precausions for battery
• Adhere to the specication of how the batteries should be taken out or placed
into the product.
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• The included battery is not charged! Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use!
If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool down
before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause res and in any case it
will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and specications as the
supplied battery pack if you intend to use the supplied charger.
FR - Consignes de sécurités
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d‘expérience et / ou les connaissances pour être.
• Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Ce jouet n’est pas équipé de freins!
• A ne pas utiliser sur dans des endroits publiques ou sur la route. Il peut y
avoir danger de blessures corporelles ou accident!
• L’assemblage doit impérativement être réalisé par un adulte. Le kit d’assemblage
du modèle comporte des petites pièces qui doivent êtres mises en place par un
adulte. Eloignez les enfants lors de l’assemblage.
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans)
• Age maxi.: 6 ans
• Poids max. <30 Kg
Mise en marche
• Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le Quad
hors de votre vue.
• Il n’est pas autorisé avec le Quad de se déplacer sue les voies ou des
places publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le
véhicule que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou
autre emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou
animal soient menacés.
• Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du
véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants.
(Le véhicule n’est adapté que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans casque.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
• Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s’arrête par lui-même sur une
surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main.
De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne
peut pas roulée par elle-même.
• Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence.
De ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques
et ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à
haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui-même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et
pièces libres.
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement
ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
Consignes de sécurité de la accu
• Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir et remettre l‘accu
en place
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne adulte.
• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé!
Chargez le complètement avant de l’utiliser!
11
• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de
son utilisation il est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un
incendie et raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci ne convient pas
pour des accu de plus forte ou faible capacité que celle indiquée.
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure
mancanza di esperienza e/o di conoscenza.
• Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Vettura senza freno!
• Proebito di giocare su strade e posti pubbliche.
Pericolo d‘incidente e lesioni.
• Il montaggio deve essere effettuato solo da un adulto. Il modello contiene piccole
parti che devono essere applicate da un adulto. Tenere i bambini lontano dal
montaggio.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo)
• Età massima: 6 anni
• Peso massimo: <30 Kg
Funzionamento
• Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Quad fuori
dalla sua vista.
• È proibito guidare la Quad su strade pubbliche, aere pubbliche, in
discesa o altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come
parcheggio privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare
attenzione di non mettere in pericolo viti umane oppure animali.
• Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e
segue queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini.
(Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza casco.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La vettura
non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita oppure
discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È
indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.
• Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche
di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato.
Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del
controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di
persone.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse
di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza
che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
Sicurezza della batteria
• Badare la polarità delle batterie e il modo d’inserimento.
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima dell’uso.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello.
Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un inammazione e di sicuro
accorciano la vita del pacco batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
ES - Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su
velocidad máxima!
• Este juguete no tiene frenos!
• No utilizarlos en los trasporte público y carreteras. Peligro de accidentes y
lesiones!
• El montaje debe ser realizado por un adulto. El modelo contiene piezas pequeñas,
que deben ser aplicados por un adulto. Mantener los niños alejado del montaje.
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 6 años
• Peso máximo: <30 Kg
Operación
• Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a
operar el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el Quad de
su vista.
• No usar el Quad en las vías pública o sitios, declive o sitios
peligrosos. Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados,
terreno privado o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en
riesgo personas o animales.
• Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños.
(El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin casco.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad.
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo
no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo
de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
• Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de
radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signica que
puede la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el
modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
supercicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
Seguridad de la batería
• Recuerda los detalles de cómo colocar y quitar las baterías.
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes de usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso!
Si la batteria se calienta durante el uso, deje que se enfríe antes de recargar!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los incendios, pero en todo
caso reducir la duración de la batería.
• No cargue las baterías con el cargador incluido con la capacidad superior o
inferior al especicado
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH
AT AT

Other manuals for Quad 12 V

1

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 461835 User manual

Jamara

Jamara 461835 User manual

Jamara 404515 User manual

Jamara

Jamara 404515 User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara 404930 User manual

Jamara

Jamara 404930 User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara 053270 User manual

Jamara

Jamara 053270 User manual

Jamara Range Rover Evoque 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Range Rover Evoque 2,4GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara Jeep Wrangler Police 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Police 2,4 GHz User manual

Jamara 405158 User manual

Jamara

Jamara 405158 User manual

Jamara 405051 User manual

Jamara

Jamara 405051 User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Jamara Monstertruck Crossmo EP User manual

Jamara

Jamara Monstertruck Crossmo EP User manual

Jamara Audi Q7 User manual

Jamara

Jamara Audi Q7 User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

MINICRAFT 11240 manual

MINICRAFT

MINICRAFT 11240 manual

Yokomo Factory B-MAX4 owner's guide

Yokomo

Yokomo Factory B-MAX4 owner's guide

Kyosho FW-05RR Conversion instructions

Kyosho

Kyosho FW-05RR Conversion instructions

Tamiya WoIf WR1 FORD F1 manual

Tamiya

Tamiya WoIf WR1 FORD F1 manual

Power Wheels HGD19 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels HGD19 owner's manual

Fenix G56.2 manual

Fenix

Fenix G56.2 manual

HPI Racing CYCLONE instruction manual

HPI Racing

HPI Racing CYCLONE instruction manual

Tamiya Datsun 280ZX Racing Master Mk.2 manual

Tamiya

Tamiya Datsun 280ZX Racing Master Mk.2 manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

battat DRIVEN WH1137Z instructions

battat

battat DRIVEN WH1137Z instructions

Mattel DC BATMAN FVY25 instructions

Mattel

Mattel DC BATMAN FVY25 instructions

Chi Lok Bo Toys Jeep Gladiator Rubicon manual

Chi Lok Bo Toys

Chi Lok Bo Toys Jeep Gladiator Rubicon manual

Arrma GRANITE instruction manual

Arrma

Arrma GRANITE instruction manual

Mugen Engineering 2WD SPORT instruction manual

Mugen Engineering

Mugen Engineering 2WD SPORT instruction manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

Absima FUN MAKER manual

Absima

Absima FUN MAKER manual

Serpent Natrix 748 instruction manual

Serpent

Serpent Natrix 748 instruction manual

Schumacher CAT K2 instruction manual

Schumacher

Schumacher CAT K2 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.