manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 461819 User manual

Jamara

Jamara 461819 User manual

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara 405168 User manual

Jamara

Jamara 405168 User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance 2,4GHz User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Heart Attack 05 7130 User manual

Jamara

Jamara Heart Attack 05 7130 User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara Porsche 918 Spyder Race User manual

Jamara

Jamara Porsche 918 Spyder Race User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz UV Photochromic Series User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz UV Photochromic Series User manual

Jamara J-Matic User manual

Jamara

Jamara J-Matic User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara 405110 User manual

Jamara

Jamara 405110 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1/14
No. 053300 Extron 2,4 GHz
27/20
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2450 MHz - 2478 MHz | EIRP: < 2,0 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal  ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamara e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si
prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo-
vání.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
DE - Geeignet für Kinder ab 10 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 10 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 10 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Adatto ai bambini dal 10 anno di vita.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità  siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte
di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che
non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito
dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 10 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 10 let!
VAROVÁNÍ! - Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj
používat.
PL - Wolno używać osobom od 10 lat!
Uwaga ! - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
Istnieje ryzyko udławienia!
Zawiera małe połykalne części. Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach  zycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nie posiadających wystarczającego doświadczenia lub
wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania
urządzenia.
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones.
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Extron No. 053300“ den Richtlinien
2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certifi cate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Extron No. 053300“ comply with Directives 2014/53/
EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Extron No. 053300“ sont conformes aux
Directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Extron No. 053300“ sono conformi alle Diret-
tive 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Extron No. 053300“ cumplen con las
Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Extron No. 053300“ odpovídá směrnicím
2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym  rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Extron No. 053300“ jest zgodny z dyrekty-
wami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden
Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da
sonst mehrere Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher  xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the model on  rst then the transmitter.
● In case several models are used at the same time  rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
When fi nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the
model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord l’engin et
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi
que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et
les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez e󰀨 ectuer un
test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle  xé et véri ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou
à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il
veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio con
temporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona
che tiene  ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio
spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: Nejprve zapněte model a poté vysílač.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu patřící
vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více vozidel nebo
vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílačku.
Při vypínání: Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włącz model, a potem nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze najpierw włączyć pojazd, a
następnie przypisany mu nadajnik. Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie
należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka pojazdów
może reagować na ten sam nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
3
DE - Funktionen
● Fernsteuerung:
1. Links / Rechts
2. Vorwärts / Rückwärts
3. Anfänger Modus
4. Lenktrimmung
5. Ein/Aus Schalter
6. Batteriefach
Einlegen der Batterien
Legen Sie 3 x AA Batterien ein, achten Sie auf die
richtige Polung.
● Auto:
A Ein/Aus Schalter
1. Vorwärts
2. Links
3. Rechts
4. Rückwärts
GB -Functions
● Transmitter:
1. Left / Right
2. Forward / Reverse
3. Beginner mode
4. Steering Trim
5. On/O󰀨 Switch
6. Battery compartment
Insert the batteries
Fit the 3 x AA batteries, observe the correct
polarity.
● Car:
A On/O󰀨 Switch
1. Forward
2. Left
3. Right
4. Reverse
FR - Fonctions
● Radiocommande:
1. à gauche / á droite
2. Avant / Arrière
3. Mode débutant
4. Trim directionnel
5. Interrupteur On/O󰀨
6. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Insérer les piles 3 x AA, respectez la polarité.
● Voiture:
A Interrupteur On/O󰀨
1. Avant
2. à gauche
3. á droite
4. Arrière
IT - Funzioni
● Trasmittente:
1. Sinistra / Destra
2. Avanti / Indietro
3. Modo principiante
4. Direzione Trim
5. Interruttore On/O󰀨
6. Compartimento batteria
Inserimento delle batterie
Inserire 3 x AA batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
● Macchina:
A Interruttore On/O󰀨
1. Avanti
2. Sinistra
3. Destra
4. Indietro
ES - Funciónes
● Emisora:
1. Izquierda / Derecha
2. Delante / Atrás
3. Modo principiante
4. Trim de la dirección
5. On/O󰀨 interruptor
6. Compartimento de la batería
Colocar las pilas
Coloque 3 x AA baterías, respetando la
polaridad.
● Coche:
A Interruptor On/O󰀨
1. Delante
2. Izquierda
3. Derecha
4. Atrás
CZ - Funkce
● Dálkové ovládání:
1. Doleva / Doprava
2. Dopředu / Dozadu
3. Režim začátečník
4. Trimování zatáčení
5. Spínač ON/OFF
6. Krytka baterií
Vložení baterií
Vložte 3 x AA baterii se správnou polaritou.
● Modelů:
A Přepínač On/O󰀨
1. Dopředu
2. Doleva
3. Doprava
4. Dozadu
PL - Funkcje
● Pilota
1. w lewo/w prawo
2. do przodu/do tyłu
3. Tryb początkujący
4. Trimmen draait
5. włącz/wyłącz
6. komora na baterie
Zakładanie baterii
Włożyć 2 baterie AA do nadajnika. Uważać na
prawidłowe ułożenie biegunów.
● Samochód:
A włącz/wyłącz
1. do przodu
2. w lewo
3. w prawo
4. do tyłu
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie!
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
1
2
A
3
4
5
63x AA
1
4
2 3
4
1 2 3 4
DE - Laden und Einlegen des Fahrakkus
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Modell.
2. Verbinden Sie den Akku mit dem USB-Ladekabel. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels
in die USB-Buchse ihres PC‘s. Blinkt die grüne LED ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
grüne LED konstant leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Nach etwa 3 - 4 Stunden ist
der Ladevorgang abgeschlossen, die Fahrzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 15 - 20 Min.
3. Geladenen Fahrakku anklemmen (achten Sie auf die richtige Polung, rot +, schwarz -), einlegen.
4. Akkuklappe schließen.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell und dem Akku nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 10 Minuten eingehalten
werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elek-
tronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging and placing the batteri pack
1. Take out the battery from the model.
2. Connect the battery with USB charger. Insert the USB charging cable into the USB charging port
of your computer. If the green LED  ashes, the charging process has started. The green LED
lights up constantly, the charging process is complete. The charging process should take approx.
3 - 4 hours and should give you approx. 15 - 20 min. running time.
3. Connect the charged battery pack (observe the correct polarity, red +, black -) and place it in the
battery compartment.
4. Close the cover.
Attention!
Let the model and battery cool off suffi ciently after each use before putting it back into opera-
tion. When using an additional batteries let it cool off for minimum 10 minutes until the model
is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fi re.
FR - Charge and mise en place l‘accu
1. Retirez la batterie du modèle.
2. Connecter la accu avec un chargeur USB. Insérez la  che USB du câble de chargement dans le
port USB de votre PC. Le chargement est mis en marche quand le LED clignote. Dès que la LED
verte s‘allume en permanence, le chargement est terminé. Après environ 3 - 4 heures le
processus de charge est terminé, le temps de conduite avec un accu plein est de l’ordre de
15 - 20 minutes.
3. Connectez l‘accu de propulsion dûment chargé, (respectez la polarité, rouge +, noir -) placez
celui-ci dans le modèle.
4. Renfermez le couvercle du compartimen
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle et accu en marche, laissez-le suf-
fi samment le temps de refroidir. Laissez une phase de 10 minutes de refroidissement
lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau. En
cas de surchauff e, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Ricarica tramite USB
1. Togliere la batteria dal modello.
2. Collegare la batteria con il cavo di ricarica USB. Inserire il cavo di ricarica USB nella porta USB
di ricarica del vostro computer. Se il LED verde lampeggia, il processo di carica è iniziato.
Non appena il LED verde se ilumina constantemente, la carica è completata. Dopo ca. 3 - 4 ore
la carica e´completata. Il tempo di guida con la batteria completamente carica e di ca.
15 - 20 minuti.
3. Collegare la batteria appena caricata (facendo attenzione ai poli, rosso +, nero -).
4. Richiudere il coperchio.
Attenzione!
Lasciate che il modello e batteria dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente per raff reddarsi prima
di rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raff reddamento di 10 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in
funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
ES - Carga vía USB
1. Retire la batería del modelo.
2. Conectar la batería con el cable de la carga del USB. Inserte el cable de carga USB en el puerto
de carga USB en su computadora. Cuando el LED verde parpadea, se inicia el proceso de
carga. Cuando el LED verde se enciende constantemente, la carga está completa. Después de
unos 3 - 4 horas la carga esta completa, el tiempo de conducción a batería completamente
cargada es de aprox. 15 - 20 min.
3. Conecte la batería, recién cargada (respetando la polaridad, rojo +, negro -).
4. Vuelva a colocar la tapa.
¡Atención!
Deje que el modelo y batería después de cada uso el tiempo sufi cientepara enfriarse antes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 10 minutos entre cada cambio de las baterías anwwtes
de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o
peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Nabíjení a vkládání baterie
1. Vyjměte baterii z modelu
2. Připojte baterii pomocí nabíjecího kabelu USB. Zasuňte zástrčku USB nabíjecího kabelu
do USB portu počítače. Pokud zelená LED bliká, byl zahájen proces nabíjení.
Jakmile se zelená LED dioda trvale rozsvítí, proces nabíjení je dokončen.
Po přibližně 3–4 hodinách je proces nabíjení dokončen, doba řízení je plně nabitá
baterie je asi 15 - 20 minut.
3. Připojte nabitou baterii jednotky (věnujte pozornost správné polaritě, červená +, černé -), oblékni se.
4. Zavřete kryt baterie.
Varování!
Před opětovným spuštěním modelu a baterie je po každém použití nechte dostatečně dlouho
vychladnout. Je-li použita náhradní baterie, musí být před opětovným použitím modelu u
každé výměny baterie dosaženo minimálně 10 minut. Přehřátí může poškodit elektronické
systémy nebo způsobit nebezpečí požáru.
PL - Ładowanie i wkładanie baterii
1. wyjmij baterię z modelu
2. Podłącz akumulator za pomocą kabla do ładowania USB. Włóż wtyczkę USB kabla do ładowania
do gniazda USB komputera. Jeśli zielona dioda LED miga, proces ładowania został rozpoczęty.
Gdy tylko zielona dioda LED świeci się stale, proces ładowania zostaje zakończony.
Po około 3 - 4 godzinach proces ładowania jest zakończony, czas jazdy z w pełni naładowanym
akumulatorem wynosi około 15 - 20 minut.
3. Podłączyć naładowany akumulator napędu (zwrócić uwagę na właściwą biegunowość,
czerwony +, czarny -), włożyć.
4. zamknąć pokrywę baterii.
Uwaga!
Przed ponownym uruchomieniem modelu i baterii należy pozostawić je na tyle długo, aby po
każdym użyciu ostygły. W przypadku używania zamiennej baterii, między każdą wymianą ba-
terii musi upłynąć co najmniej 10 minut, zanim model zostanie ponownie użyty. Przegrzanie
może uszkodzić układy elektroniczne lub spowodować zagrożenie pożarowe.
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Ak-
kus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in
damage to the battery, charger or the power supply (fi re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de
l´alimentation.
Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la
batterie,
à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal carica-
tore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno
o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica
(pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del car-
gador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja
conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de
alimentación (peligro de incendio).
CZ - Varování!
Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nutné sledovat dospělou osobou. Po
každém nabíjení vždy odpojte nabíječku od elektrické sítě a od baterie. Připojení
nabíjecí baterie nebo nabíječky ihned po dokončení nabíjení může vést k poškození
baterie, nabíječky nebo elektrické zásuvky (riziko požáru).
PL - Uwaga!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu
ładowania modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może prowadzić
to do uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie wybuchu pożaru).
5
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 8,4 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 8 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ o󰀨 switch, always turn o󰀨 the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,4 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 8 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de
la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde. La
batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,4 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (8 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O󰀨 e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,4 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamente después
de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe de-
sconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o
conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la
potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descarga-
da y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. El voltaje de la batería nunca debe estar por debajo de 6
voltios para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene un voltaje de
aproximadamente 8,4 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe ser cargada completa-
mente de inmediato, después de una fase de enfriamiento de min 10 minutos pero a más tardar
después de 12 horas, para evitar la descarga profunda a través de la autodescarga. Si la batería
no se usa o almacena, debe ser revisada o recargada cada 3 meses, voltaje (voltios 8 min.). Si
la batería está dañada, deséchela correctamente.
CZ - Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý
nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití
akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybi-
té akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout
pod 6 V. Plně nabitý akumulátor má 8,4 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití
nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době
cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného
napětí (min. 8 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
PL - Uwaga!
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po
każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest wyposażony
w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od mo-
delu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony
od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumula-
tor traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie
akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się
samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub
rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego
rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej 6 V. Napięcie w pełni
naładowanego akumulatora wynosi ok. 8,4 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spow-
odowanego wyładowaniem samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumu-
lator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia
oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator
nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3
miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 8 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W
razie konieczności należy go naładować lub zutylizować.
DE - Binden von Sender und Modell
1. Beim ersten Binden müssen sowohl das Fahrzeug als auch der Sender innerhalb von
3 Sekunden eingeschaltet werden. Während des Bindens blinken die LED‘s am Fahrzeug und
Sender. Nach erfolgreicher Bindung leuchten sie dauerhaft.
2. Falls das Binden nicht erfolgreich ist, schalten Sie bitte sowohl das Fahrzeug als auch den
Sender aus und wiederholen Sie den obigen Vorgang.
GB - Binding of transmitter and model
1. The rst time you bind, both the vehicle and the transmitter must be switched on within
3 seconds. During binding, the LED‘s on the vehicle and transmitter will ash. After successful
binding they light up permanently.
2. If the binding is not successful, please switch o󰀨 both the vehicle and the transmitter and repeat
the above procedure.
FR - Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
1. la première fois que vous attachez, le véhicule et l‘émetteur doivent être mis en marche dans
les 3 secondes. Pendant le liage, les LED du véhicule et de l‘émetteur clignotent. Une fois la
liaison réussie, elles s‘allument en permanence.
2. Si la liaison n‘est pas réussie, veuillez éteindre le véhicule et l‘émetteur et répéter la procédure
ci-dessus.
IT - Binding del modello con la trasmittente
1. Quando si esegue il binding per la prima volta, sia il veicolo che la trasmittente devono essere
accesi entro 3 secondi. Durante il binding, i LED del veicolo e della trasmittente lampeggiano.
Dopo il binding riuscito si illuminano in modo permanente.
2. Se il binding non va a buon ne, spegnere sia il veicolo che la trasmittente e ripetere la
procedura sopra descritta.
ES - Binding del modelo con la emisora
1. Al realizar la primero binding, tanto el vehículo como la emisora deben encenderse en un plazo
de 3 segundos. Durante el binding, los LED del vehículo y la emisora parpadearán. Después
del binding con éxito se encienden permanentemente.
2. Si el binding no tiene éxito, por favor, apague tanto el vehículo como la emisora y repita el
procedimiento anterior.
CZ - Propojení vysílačky a modelu
1. Pro první párování musí být vozidlo i vysílač zapnuty do 3 sekund. Během párování budou LED
na vozidle a na vysílači blikat. Po úspěšném spárování se trvale rozsvítí.
2. Pokud je párování neúspěšné, vypněte vozidlo i vysílač a opakujte výše uvedený postup.
PL - Łączenie nadajnika i modelu
1. Przy pierwszym parowaniu, zarówno pojazd jak i nadajnik muszą być włączone w przeciągu
3 sekund. Podczas parowania, diody LED na pojeździe i nadajniku będą migać. Po udanym
parowaniu zapalają się na stałe.
2. Jeśli parowanie nie powiodło się, należy wyłączyć zarówno pojazd jak i nadajnik i powtórzyć
powyższą procedurę.
6
DE
1. Anfänger Modus (Gas Trimmung)
Durch Verstellen dieses Hebels können Sie die maximale Geschwindigkeit des Fahrzeugs
erhöhen oder verringern.
2. Lenk Trimmung
Justieren Sie Lenkung mit Hilfe des Lenkungs-Trims wenn die Vorderräder in Neutralstellung des
Lenkrades nicht gerade stehen!
GB
1. Beginner mode (Throttle trim)
By adjusting this lever you can increase or decrease the maximum speed of the vehicle.
2. Steering trim
Gently pull the trigger to allow your car to run slowly. Meantime, tune the steering trim to allow the
front wheels to be aligned.
FR
1. Mode débutant (trim des gaz)
En réglant ce levier, vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse maximale du véhicule.
2. l‘assiette du gouvernail
Réglez la direction à l‘aide du compensateur de direction lorsque les roues avant ne sont
pas droites lorsque le volant est en position neutre!
IT
1. Modalità per principianti (trim dell‘acceleratore)
Regolando questa leva è possibile aumentare o diminuire la velocità massima del veicolo.
2. Trim dello sterzo
Regolare lo sterzo con il trim dello sterzo quando le ruote anteriori non sono diritte quando il
volante è in posizione neutra!
ES
1. Modo de principiante (ajuste del acelerador)
Ajustando esta palanca se puede aumentar o disminuir la velocidad máxima del vehículo
2. Ajuste de dirección
Ajuste la dirección con el volante cuando las ruedas delanteras no estén rectas cuando el
volante esté en posición neutral.
CZ
1. Škrticí klapka pro začátečníky
Nastavením této páky lze zvýšit nebo snížit maximální rychlost vozidla.
2. Systém řízení
Pokud přední kola nejsou rovná a volant je v neutrální poloze, upravte řízení pomocí
upínací lišty!
PL
1. Tryb dla początkujących ( trymowanie) przepustnicy
Poprzez regulację tej dźwigni można zwiększyć lub zmniejszyć maksymalną prędkość pojazdu.
2. układ kierowniczy
Gdy przednie koła nie są proste, gdy kierownica znajduje się w pozycji neutralnej, należy
wyregulować układ kierowniczy za pomocą listwy zaciskowej!
DE
3. Bedienung
a. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel zurück oder nach vorne, wird das Modell vorwärts bzw.
rückwärts fahren
b. Links bzw. Rechts abbiegen
Mit dem Lenkrad wird die Fahrtrichtung gesteuert. Durch drehen des Lenkrads nach links
oder rechts, fährt Ihr Modell nach links oder rechts.
4. Motor aus
Wenn dem Modell etwa 8 min. keine Befehle gesendet werden, schaltet sich das Modell auto-
matisch aus und muss neu gestartet werden.
GB
3. Operation
a. Forward / Reverse
Push the throttle stick backward or forward, the model will drive forward or backward.
b. Left or right turn
When the throttle control car, and turned the steering wheel, can control the car left/right
turn.
4. Engine off
If the model does not get any input within 8 min., the model turns o󰀨 automatically and must be
restarted.
FR
3. Fonctionnement
a. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘arrière ou vers l’avant et le modèle fera une marche avant ou
une marche arriére.
b. Tourner à droite ou à gauche
A l’aide du volant vous déterminez la direction que votre modèle va prendre. En tournant le
volant de direction vers à gauche ou à droite, votre modèle ira à gauche ou à droite.
4. Moteur coupé
Si vous n’envoyez d’ordre pendant de 8 minutes, le véhicule s’éteint automatiquement et il
faudra le redémarrer.
IT
3. Funzionamento
a. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in indietro o avanti e il modello andrà avanti o indietro.
b. Girare a sinistra o destra
Con il volante si controlla la direzione. Se si gira il volante a sinistra o a destra, il modello
gira a sinistra o a destra.
4. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per 8 minuti, si spegne automaticamente e deve essere
riavviato.
ES
3. Funcioonamiento
a. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia atrás o hacia adelante, el modelo seguirá adelante o hacia
atrás.
b. Giro a la izquierda o derecha
Con el volante se controla la dirección. Cuando gira usted el volante a la izquierda o a la
derecha, el modelo conduce a la izquierda o a la derecha.
4. Motor apagado
Si le a dar 8 minutos nigun comandos, el modelo se apaga en automáticamente y se debe
reinicia
CZ
3. Obsluha
a. Dopředu / Dozadu
Stiskněte páčku plynu dozadu nebo dopředu a model pojede dopředu nebo dozadu.
b. Zatočení doleva nebo doprava
Pokud s modelem jedete pomocí páčky plynu a posunete kolečko zatáčení, můžete zatočit
doleva nebo doprava.
4. Vypnutí motoru
Pokud model nezíská žádný vstup do 8 minut, model se automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat..
PL
3. Obsługa
a. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do tyłu lub do przodu spowoduje, że model poruszy się do przodu
lub do tyłu.
b. Skręcanie w lewo lub w prawo
Kierownica steruje kierunkiem jazdy. Obracając kierownicę w lewo lub w prawo, Twój model
porusza się w lewo lub w prawo.
4. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 8 min. model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy wyłączy się
automatycznie i musi zostać uruchomiony ponownie.




1 2
3
a
b
b
b
aa
7
DE
Allgemeine Hinweise
Schalten Sie zu erst das Fahrzeug an und dann den Sender. Wenn das Fahrzeug
anhält, beginnt langsamer zu werden oder träger zu reagieren ist der Akku leer.
Fahren Sie in diesem Fall nicht weiter und schalten Sie das Fahrzeug aus da der
Akku sonst tiefen entladen wird und Schaden nimmt.
GB
General information
First, turn the vehicle on and then the transmitter. When the vehicle stops, starts
to get slower or responds are slow, the battery will be nearly empty. In this case
do not continue driving and switch o󰀨 the vehicle as otherwise there is danger of
deep discharging the battery, which leads to damages.
FR
Indications générales
D’abord mettez la véhicule en marche et après commutez l’émetteur. L’accu est
vide quand le véhicule s’arrête, commence à rouler plus lentement ou s’alanguit.
Dans ce cas arrêtez le véhicule et l’éteignez ; autrement l’accu sera déchargé
profondément et il subit des dégâts.
IT
Note generali
Accendere primail il veicolo e poi la radio. Quando il veicolo si ferma, inizia a ral-
lentare o risponde lentamente ai comandi, e neccessario di ricaricare la batteria.
In questo caso consigliamo di spegnere il veicolo, perche evitare che la batteria si
sottoscarica, questo causa un danneggiamento alla batteria.
ES
Notas generales
Encender primero el vehículo y luego la emisora. Cuando el vehículo se detiene,
empieza a disminuir la velocidad o responde lento a los comandos, quiere decir
que la betería esta vacía. En este caso no continuar y apagar el vehículo, porque
la batería se sobredescarga y se puede dañar.
CZ
Obecná informace
Nejprve zapněte vozidlo a poté vysílač. Když se vozidlo zastaví, začne se zpo-
malovat nebo reakce jsou pomalé, baterie bude téměř vybitá. V takovém případě
nepokračujte v jízdě a nevypínejte vozidlo, jinak hrozí nebezpečí vybití baterie,
což může vést k poškození.
PL
Allgemeine Hinweise
Schalten Sie zu erst das Fahrzeug an und dann den Sender. Wenn das Fahrzeug
anhält, beginnt langsamer zu werden oder träger zu reagieren ist der Akku leer.
Fahren Sie in diesem Fall nicht weiter und schalten Sie das Fahrzeug aus da der
Akku sonst tiefen entladen wird und Schaden nimmt.
8
059158
059163
059147
059150
059125
059127
059127
059144
059128
059148
059123
059130
059156
059140
059145
059158
059138
059139
059163
9
059158
059149
059136
059153
059139
059145
059161
059143
059122
059125
059127
059127
059148
059130
10
059152
059152
059159
059160 059140
059134
059146
059157
059141
059152
059137
059142
059152
059146
059157
059141
059131
059129
059135
059129
059154
059154
059120
059151
059133
059162
059157