manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Splinter EP | BL
2,4 GHz
No. 05 3270 EP
No. 05 3271 EP LiPo
No. 05 3275 BL LiPo
25/18
IT - Istruzioni di montaggio
GB - Instruction
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
Attrezzi consigliati Recommended Tool
No. 19 0065
Misuratore convergenza
Camber adjusting Tool
No. 23 2060
Power Tape silicone
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Lacca protezione
Nut lock
No. 23 0461 400 ml
Schiuma speciale Spray
Special cleaning foam
No. 50 5401 klein/small
Gra󰀨ette per carrozzeria
Body clips
No. 05 9273 1:10
Gra󰀨ette per carrozzeria
Body clips
No. 28 1787 Louise
Alesatore con indicazioni
misure e coperchio
Body reamer with cap and sizes
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Caricatore
Charger
No. 28 1730
Lexanschere
Lexan scissors
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Caricatore
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Caricatore
Charger
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente, l’azienda JAMARA e.K. dichiara che il modello “Splinter EP | BL 2,4
GHz, No. 053270, No. 053271, No. 053275“ è conforme ai requisiti fondamentale e
alle altre norme applicabili delle Direttive 2014/35/UE, 2014/53/UE and 2011/65/UE.
Per ulteriori informazioni, consultare il sito web: www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “Splinter EP | BL 2,4 GHz, No. 053270, No. 053271,
No. 053275“ follow the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the
EEC directive 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU. Further information can also be found at:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
GB - Attention!
Before operating: Switch the transmitter on rst then the model.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
IT - Questo prodotto è un articolo di modellismo. Ciò signica che il veicolo deve essere sempre
sottoposto a manutenzione (controllare eventuali danni, controllare i collegamenti a vite, pulire
ecc...). Le parti soggette ad usura come l‘ingranaggio principale, il pignone del motore, bicchierino
ecc. si consumano nel tempo e devono pertanto essere sostituite. Non è sempre possibile evitare
gli incidenti, pertanto è necessario riparare o sostituire anche i danni causati dagli incidenti. Le
parti usurate o difettose a causa di urti o manutenzione insu󰀩ciente non sono coperte da garan-
zia, i costi e le riparazioni sono a carico dell‘acquirente stesso.
GB - This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear,
motor pinion, bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes
cannot always be avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or
defective parts due to crashes or insu󰀩cient maintenance are not covered by warranty, costs and
repairs must be covered by the buyer himself.
Frequency bands: 2.4Ghz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted)
LED
2
IT - Avete acquistato un modello RTR. Ciò signica che il veicolo è in gran parte
pronto per l‘uso immediato. Tuttavia, è essenziale controllare che il modello non
presenti possibili danni meccanici o elettrici o difetti prima e dopo ogni utilizzo.
È inoltre necessario vericare la libertà di movimento di tutti gli elementi mobili e la
tenuta dei collegamenti a vite.
GB - You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
IT -
Informazioni relative alle pile:
Non ricaricare!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
GB -
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries.
LED
IT
● Per primo bisogna caricare la batteria.
1. Collegare il caricabatterie all’alimentazione CA. Il LED sul caricabatterie indica che è
pronto per la ricarica.
2. Collegare il caricabatterie alla batteria. Il LED cambia colore e indica il processo di
ricarica. Il processo di carica completo con batteria scarica dura ca. 5 ~ 7 ore, a secondo
della capacità della batteria. Quando il LED cambia di nuovo colore, la batteria è
completamente carica.
● Inserire 4 batterie AA nella trasmittente
● Leggere il capitolo sulla trasmittente.
GB
● The battery pack has to be charged before use.
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle.
The LED on the charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger (B) to the battery pack (A). The LED will change the color to show it is
charging. If the battery pack is completely empty, a full charge process will take approx.
5 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity. Once the LED changin the color again,
charge has been completed.
● Place 4 pieces of AA batteries into the transmitter.
● Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
IT - Primi passi GB - Getting Started
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal
caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia
collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o
addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (re hazard).
IT - Lieferumfang
1. Modello
2. Telecomando
3. Antenna
4. Clip per precarico molla
5. Connettore di collegamento
6. Batteria
7. Caricatore
Accessori:
• Telecomando: 4 x AA 1,5V,
Nr. 14 0267 (4 pezzi)
Dati tecnici:
• Dimensioni:
~ 390 x 265 x 160 mm
• Peso:
~ 1650g (No. 053270 /053271)
~ 1750 g (Nr. 053275)
• Batteria:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053270)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053271 / 053275)
• Motor:
270 W
(No. 053270 / 053271)
420 W 3200 KV
(No. 053275)
Le informazioni non sono
garantite. Ci riserviamo il diritto di
apportare modiche tecniche e la
possibile presenza di errori.
GB - Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antennas
4. clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery
7. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 390 x 265 x 160 mm
• Weight:
~ 1650g (No. 053270 /053271)
~ 1750 g (Nr. 053275)
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053270)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053271 / 053275)
• Motor:
270 W
(No. 053270 / 053271)
420 W 3200 KV
(No. 053275)
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
1
Version 053270
2
3
4
5
67
3
IT
● Mettete la batteria nel vano della batteria, a bordo del veicolo. Fare attenzione che la batteria
sia correttamente ssata con i 2 clip in dotazione e che la batteria non abbia un gioco
eccessivo nel vano appropriato.
● Ora collegare la batteria con il regolatore del modello. Se la spina del regolatore e la spina
della batteria non corrispondono, un cavo adattatore è incluso con il modello.
● Leggere il capitolo sulla trasmittente. Accendere la trasmittente e assicurarsi che i trim siano
in posizione neutrale
● Tenere il modello in aria per il caso che il motore si metta a girare a tutto gas.
● Ora accendere il regolatore di velocità tramite l`interruttore ON / OFF.
● Vi incoraggio ad attivare il ricevitore integrato in unità fail-safe.
Al momento della consegna è spento.
● Se questa è la tua prima auto rc, si consiglia di guidare su una pista piccola per familiarizzare
con il controllo del veicolo e i comandi del trasmettitore.
GB
● Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured
properly with the 2 included clips for the battery holder.
● Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and
battery do not match, then you will nd a connection lead in your box
● Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
● Switch the speed control on the On / O󰀨 switch.
● We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit.
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
● If this is your rst rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
1
Regolatore
ESC
ON/OFF
Batteria
Battery
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
IT
Attenzione!
Il veicolo è dotato di una Pivot sospensione anteriore. Questa
ha una serie di vantaggi. E ‚molto robusta e la manutenzione
e´molto facile. Questo è impostato in fabbrica in modo che la
carreggiata non permette agli cardani di saltare fuori. Come con
qualsiasi modello, dopo l´inizio dell’uso si rallentano
di qualche millimetro sia la sospensione sia i bulloni. Questo
gioco minimo, po’ abbastare sotto massimo sforzo per fare
saltare fuori i cardani. Pertanto
è necessario per assicurarsi prima di ogni uso che tutte le viti,
dadi, giochi ecc., sono ssate correttamente. La vita esterna
in plastica 505080 serva per ssare il fuso a snodo sulla vite a
sfera. Questo non deve essere serrata
troppo forte. In caso contrario, lo sterzo non si muove libera-
mente e la guida può essere inuenzata negativamente.
GB
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely a󰀨ected.
IT
Attenzione!
Il giunto omocinetico anteriore e posteriore assorbe la
maggior parte dell’energia del motore e lo passa all’asse
anteriore e posteriore. Per questo, le vite a brugola che tengono
il giunto omocinetico sul asse di uscita prima del primo utilizzo e
in intervalli regolari (5-7 inserti) devono essere controllati e se
necessario avvitare. Nel giunto omocinetico anteriore e pos-
teriore deve essere inserito un anello di gomma. Controllare il
gioco del albero motore. Il margine del gioco dovrebbe essere
di ca. 1-2 mm. Potrebbe essere necessario spostare il giunto
omocinetico per adattare il gioco. Qui deve svitare le vite senza
testa con un cacciavite e regolare il giunto omocinetico.
Dopo di che avvitare le vite senza testa. In caso contrario
l’omocinetico si sposta sul albero di uscita e l’omocinetico e
l’albero centrale possono essere danneggiati.
GB
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
IT - Attenzione.
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito
dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal
modello. La batteria può essere scaricata completamente se
viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata
inserita. La scarica profonda causa la perdita di energia della
batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o
la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi
durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Italienisch:
Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamen-
te scariche. La tensione della batteria LiPo non deve mai scendere sotto i 6 volt e quella
della batteria NiMh non deve mai scendere sotto i 4 volt per evitare una scarica profon-
da. La batteria LiPo completamente carica ha una tensione di circa 8,4 volt e la batteria
NiMh di 8,5 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate completamente
subito dopo una fase di ra󰀨reddamento di minimo 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore
per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non ven-
gono utilizzate o conservate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne
la tensione ossia il danneggiamento almeno ogni 3 mesi (con LiPo minimo 8 Volt, con
NiMh minimo 7,4 Volt) se necessario, ricaricarle o smaltirle.
GB - Danger.
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged
by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes
the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-
ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging
(re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh battery
never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery has a
voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.
After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least
10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if
necessary charged or disposed.
4
IT - Vista laterale destra
1. Scatola di programmazione
2. Volante
3. Leva del gas
4. Vano Batterie
5. Presa di carica
6. Collegamentoper cavo Simulatore
Se si carica attraverso una presa, si prega di
aprire il coperchio della batteria. Viene usato
per il ra󰀨reddamento
Settore di programmzione
A. Direzione Reverse
B. Power LED
C. Direzione -Trim
D. Interruttore on /o󰀨
E. Gas Reverse
F. Power Check
G. Pulsante collegamen to Binde
H. Dual-Rate
I. Gas Trim
Trim
Se le ruote non puntano dritti in avanti, anche
se il volante della trasmettente è in posizione
neutrale, è possibile ottenere aiuto con il trim
della trasmittente nella posizione corretta.
Trim L/R = Sterzo
Se le ruote girano in avanti o indietro, anche se
nessun comando è stato dato attraverso il tras-
mettitore, poi anche l‘acceleratore deve essere
tagliato sul trasmettitore.
Trim V/R = Avanti / Indietro
Inserimento delle batterie
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
GB - Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensure su󰀩cient cooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate (maximum steering deection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Attacco per la batteria
Battery connector
Cavo di allacciamento
del regolatore
Signal wire
Pulsante ON/OFF
On/O󰀨 switch
Attacco per la motore
Motor connector
Attacco per la motore
Motor connector
IT - Regolatore (installato)
Dati technici
Voltaggio 7,2 - 7,4 V
Batterie 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Celle
Resistenza interna Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tensione BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Uso RC-Car 1:10
Protezione Sottotensione
Carico continuo 40 A
Dimensioni ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Controller (installed) Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut o󰀨
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Se si utilizza una batteria Lipo, é necessario attivare il Lipomodo attraverso il Jumper (con-
nessione ponticello). Prima di raggiungere la sua tensione minima, il suo regolatore si speg-
nera. Solo cosi la batteria Lipo viene protetta del sottocarico o eventuali danni! Sulla soglia
di 6 V tensione totale, il regolatore si spegne per evitare che la batteria si sottocarica. Se si
utilizza una batteria NiMh deve mettere il jumper in posizione NiMh. Il regolatore
non si spegne a 6 V di tensione totale ma permette una scarica di ca. 4 V tensione totale.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total
the esc switches autom. o󰀨 to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down
to 4 V.
IT - Regolatore (installato) Versione BL
Dati tecnici:
Amperaggio 60 A
Mass. prestazione 390 A
Resistenza 0,0012 Ohm
Uso RC-Cars
Pacco batterie max. 2 LiPo-Zellen
Tensione BEC 6,0 V
Carico BEC 3A
Tipo motori sensorlose BL-Motoren
Sicurezza Übertemperaturschutz/Unterspan-
nungsabschaltung
Misure ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)
Peso ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)
Programmabile 5 Programmierschritte (Bremse,
Unterspannung, Startmodus etc.)
GB - Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-o󰀨
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
5
Motor
#A
#B
#C
ESC
Channel 2
Switch
Receiver
Channel 1
Servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Set
ON/OFF
IT - L‘uso del regolatore
Collegamento della ricevente, la batteria e il motore
Collegare il regolatore, la ricevente, la batteria, il servo e il moto-
re in base alla seguente tabella. Prestare attenzione alla polarità
della batteria di alimentazione. Collegare il  lo rosso al terminale
‚+‘ e il nero con il „-“ della batteria. I terminali # ‚A‘ # # B e C‘ de-
vono essere collegati ai morsetti del motore. Il tasto ‚SET‘ viene
usato per la programmazione. Collegare l‘uscita del „canale 2“
della ricevente con il regolatore. Osservate l‘assegnazione dei
canali sul telecomando. Collegare le uscite del regolatore ai mor-
setti del motore. Non esiste un´assegnazione consigliata. Dopo
che tutto è collegato, è necessario di eseguire un test. Se il mo-
tore gira nella direzione sbagliata e consigliato di invertire i cavi
oppure veri care il tasto reverse sul radiocomando.
Nota
È possibile utilizzare la funzione inversa del radiocomando per
cambiare la direzione di rotazione del motore. È necessario di
riprogrammare il regolatore.
GB - Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering
servo and the motor together following the diagram below.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode. The ESC should be plugged into the throttle
channel of your receiver which is normally channel 2. If in doubt,
check your Radio- Control System’s instructions. The 3 Motor
wires can now be connected, these connectors can be plugged
in any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2
of the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-cali-
brated afterwards.
IT - Programmazione del gruppo integrato di FailSafe
1. Descrizione della Funzione
L’unità FailSafe è concepita principalmente per l‘utilizzo sulle imbarcazioni e sui veicoli. Serve
per evitare la perdita del modello, determinando la chiusura del gas, nell’eventuale assenza
di segnale. Se la ricevente perde il segnale della trasmittente, il servo del gas o regolatore di
velocità ritorna automaticamente sulla posizione programmata inizialmente.
2. Impostazione
a. Accendere la trasmittente
b. Accendere la ricevente. Il segnale LED lampeggia continuamente e indica che la ricevente
è pronta.
c. Spostare sul trasmettitore la leva dell‘acceleratore nella posizione di freno, o zona spento
nel regolatore di velocità. Tenere la leva del gas su questa zona.
d. Premere il pulsante Imposta sul ricevitore. Il segnale LED lampeggia per 3 secondi (vedi
illustrazione a sinistra).
e. L‘impostazione è salvata e si può portare la leva dell’acceleratore in posizione neutra.
3. Prova delle impostazioni
a. Accendere la trasmittente.
b. Accendere la ricevente.
c. Spegnere la trasmittente.
d. Ora la ricevente perde il segnale e conduce il servo del canale gas o il regolatore di
velocità sulla posizione in precedenza programmata.
e. Seguire la procedura descritta sopra, il processo FailSafe funziona correttamente.
GB - How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on
receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn o󰀨 the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Empfänger/Receiver
Connettore di
collegamento
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
IT - Allacciare la trasmittente alla ricevente
In un moderno sistema di 2,4 GHz, è indispensabile che la
trasmittente e la ricevente vengano connesse insieme a bordo del
modello. La ricevente accetta quindi solo i segnali della
trasmittente. Se per qualsiasi motivo si dovesse e󰀨ettuare un
nuovo allacciamento“connessione”, eseguire le seguenti
operazioni:
1. Sostituire nella trasmettente le batterie scariche con altre ca-
riche o nuove.
Lasciare spenta la trasmettente.
2. Inserire la spina di accoppiamento in dotazione nell’uscita del
canale 3.
3. Collegando la batteria con la ricevente, si accende il sistema
ricevente.
Secondo la versione di software usata, la ricevente seg-
nala in modo di󰀨erente la modalità di binding. (esempio:
il Led può lampeggiare, restare accesa o completamente
spenta). Il processo di binding in se è uguale per tutte le ver-
sioni. Il Led sulla ricevente inizia lampeggiare e cosisegnala
che la ricevente si trova in modalità di binding.
4. Tenere premuto il pulsante di connessione sulla trasmittente,
mentre si accende la stessa. E. Il trasmittente inizia a lam-
peggiare e cosi segnala che si trova in modalità di binding.
5. Rilasciare il pulsante di connessione della trasmettente e ri-
muovere la spina di connessione nella ricevente. Spegnere
laricevente e la trasmittente.
6. Adesso spegnete la trasmittente. Il sistema memorizza il col-
legamento.
7. Installare correttamente tutti gli accessori e controllare con
molta attenzione.
8. Se la funzione non avesse successo, ripetere la procedura
di connessione.
L’illustrazione seguente mostra gra camente il processo di
connessione e speci ca gli element da utilizzare.
GB - Binding the receiver to the transmitter
The receiver must be bound to the transmitter to ensure that the
receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please pro-
ceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the di󰀨erent bin-
ding mode (instead of ashing lights for example LED or
remains out completely). The binding process as such is in
all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver
is in bonding mode.
5. Release the binding button on the transmitter and turn o󰀨 the
controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe
unit. On delivery it is turned o󰀨.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. Do
not allow any metal object to come into contact with the antenna or
to shield it as this will reduce the range.
6
IT - Segnali e dispositivi di sicurezza
Durante il normale funzionamento, i segnali LED hanno i seguenti signicati:
a. Quando l‘acceleratore è in posizione neutra, non è accesa né la LED rossa né la LED verde.
b. Il LED rosso si accende quando il veicolo è in movimento in avanti o indietro. Durante la
frenata, il LED rosso lampeggia velocemente.
c. I LED verde si accende quando il generatore di gas e in max. posizione avanti o indietro.
Tramite segnali d’avviso, il regolatore richiama l‘attenzione su determinate condizioni:
1. Durante l´avvio, il processore controlla la tensione d’ingresso, quando è al di fuori dei limiti
consentiti, un tono duale con una pausa di un secondo tra i singoli segnali „bipbip, bip-bip,
bip-bip-“ lo segnala.
2. Quando il segnale d’ingresso non è corretto, sarà generato un suono con una pausa di due
secondi tra i singoli segnali „bip-,-bip, bip-“
Questo regolatore è dotato di una serie di dispositivi di sicurezza per un funzionamento sicuro:
1. Spegnimento sottotensione:
Non appena la tensione di una batteria LiPo, per un periodo di 2 secondi, va sotto la soglia
impostata, il motore si spegne. Notate che il motore non può essere riavviato, se la tensione di
una cella è inferiore a 3,5 V. Batterie NiCd o NiMH con una tensione compresa tra 9,0 V e
12,0 V, sono trattate come una batteria LiPo a tre celle. Le batterie con meno di 9.0 V come un
due-celle LiPo-Pack. Se per esempio, una batteria NiMH ha una tensione di 8,0 V, e la soglia
è impostata a 2,6 V per cella LiPo, l‘arresto avviene a 5,2 V (2 x 2,6 V). Cosi anche le celle di
NiCd, sono e󰀩cacemente protetti contro una scarica profonda.
2. Spegnimento per sovratemperatura:
Appena la temperatura del regolatore, per una durata di 5 secondi, supera il valore di 95 ° C, il
motore si spegne. Dopo lo spegnimento, è necessario lasciare ra󰀨reddare il regolatore,
altrimenti il regolatore sarà danneggiato. Questa funzione non può essere disabilitata!
3. Segnale d´ingresso difettoso
Se il segnale d’ingresso per un periodo di 0,2 sec è rilevato come errato e motore si spegne.
GB - LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is
braking, the red LED will ash rapidly.
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a
2 second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-o󰀨:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor
o󰀨. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen
value per cell. If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected,
the ESC will treat is as if it was a 3 cell LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the
ESC will react as if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a NiMH pack is connected with a
nominal voltage of 8 Volts and the cut-o󰀨 value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC will
switch the motor o󰀨 at 5.2 Volts (2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep
discharge’.
2. Temperature cut-o󰀨
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will
switch o󰀨. After the ESC switches o󰀨 it has to cool down before operating again. Otherwise the
ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor o󰀨.
IT - Apprendimento della corsa gas / freno
Per prestazioni ottimali, il regolatore deve essere calibrato. In tal modo, le tre
posizioni avanti, indietro e la posizione di folle devono essere specicata.
Ci sono tre ragioni per la necessità di calibrazione:
• Durante il primo avvio
• E󰀨ettuando un cambio della trasmittente
• Dopo una riprogrammazione del punto neutro e / o la corsa del servo del
trasmettitore
Durante la regolazione procedere come segue:
1. Accendete il radiocomando, durante che la ricevente è spento. (Attenzione con sistema di
Futaba: In certi casi la funzione del gas è invertita). La corsa servo deve essere in posizione
neutrale. Fare attenzione che la funziona ABS sia spenta.
2. Poi accendere la ricevente tramite l‘interruttore sul regolatore. Tenendo premuto il tasto ‚SET‘.
Questo vi porterà alla modalità di calibrazione, il LED inizia a lampeggiare. Appena il LED
lampeggia, rilasciare il pulsante. Se non si rilascia il tasto ‚SET‘ subito dopo il LED inizia a
lampeggiare e si entra nella modalità di programmazione. Se non si desidera questo, è
necessario a spegnere nuovamente il regolatore. La gura seguente mostra il processo d’inizio
di calibratura.
3. E´possibile congurare tre parametri:
• Posizione neutra
• Fine corsa marcia avanti
• Fine corsa marcia indietro
In seguito trovate le immagini,dove sono presentati i processi e le procedure gracamente.
4. Portare la leva del gas in posizione neutrale e premere il tasto ‚SET‘, il
LED verde lampeggia una volta e il motore emette un suono. Portare la leva del gas in posizione
nale per il movimento in avanti e premere il tasto `SET il LED verde lampeggia due volte e il
motore emette due suoni. Portare la leva del gas in posizione nale per il movimento indietro
e premere il tasto `SET`, il LED verde lampeggia tre volte e il motore emette tre suoni. Attendere
tre secondi, dopodiché è terminato il processo di calibrazione.
GB - Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be
calibrated.
• Before using the ESC for the rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If you are using a
Futaba transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is tted with an ABS
function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. This will
switch the ESC into Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the
‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this
happens, you will have to switch the ESC o󰀨 and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green
LED will ash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle
(forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will ash twice and the
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
Gusto presa sul SET Stampato interruttore Lasciate che il pulsante SET quando
le luci rosse lampeggiano crostate
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
LED verde
lampeggia una volta
Green LED ashes
once
LED verde
lampeggia due volte
Green LED
ashes twice
LED verde
lampeggia tre volte
Green LED
ashes thrice
Set
Set Set
Le caselle grigie indicano l’impostazione consigliata. The elds which are shaded in grey indicate the factory recommended settings.
IT - Programmazione del regolatore GB - Programming the ESC
Fase di programmazione
Program Mode
Valori del programma
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Modalità di guida
Drive Mode
In avanti freno on
Forwards, brake on
avanti / indietro,
freno on
forwards / reverse,
brake on
2. Freno
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Sottotensione
Low Voltage
aus
OFF
2,6 V/Zelle
2,6 V/cell
2,8 V/celle
2,8 V/cell
3,0 V/celle
3,0 V/cell
3,2 V/celle
3,2 V/cell
3,4 V/celle
3,4 V/cell
4. Start modo
Start Mode
sanft
soft
normal
normal
aggressivo
aggressive
molto aggressivo
very aggressive
5. Forza frenante massima
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
7
Nota importante:
Oltre ai segnali lampeggianti del LED rosso, sono generati anche segnali acustici dal motore. Al
termine di ogniprogrammazione, il regolatore deve essere prima spento. Dopo il riavvio, la nuova
congurazione avrà e󰀨etto.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
the values the ESC must be switched o󰀨 to store the values. The new settings will not be e󰀨ective
until the ESC is re-started.
IT - Struttura del menu del regolatore GB - Menu structure
Accendere il regolatore, mentre si
preme il tasto ‚SET‘.
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
Il LED rosso lampeggia
The red LED blinks
Accendere il trasmettitore
Switch transmitter ON
Il LED verde lampeggia una volta
The green LED blinks once
Il LED verde lampeggia 2 x
The green LED blinks twice
Il LED verde lampeggia 3 x
The green LED blinks 3 times
Il LED verde lampeggia X x
The green LED blinks X times
Premere il
pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Premere il
pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Premere il
pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Lasciare il tasto
Release button
Lasciare il tasto
Release button
Lasciare il tasto
Release button
Lasciare il tasto
Release button
Premere il
tasto
Press button
Premere il
tasto
Press button
Premere il
tasto
Press button
Premere il tasto
Press button
Programmazione Fase 1,
modalità di guida
Program option 1, Drive mode
Fase di programmazione 2,
modalità di frenata
Program option 2, Brake mode
Fase di programmazione 3,
sottotensione
Program option 3, Low voltage cut-o󰀨
Phase de programmation X
Program Option
Il LED rosso lampeggia una volta, cioè, signica andare avanti con
freno. Red LED blinks once indicating forwards and brake.
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rosso|red LED lampeggia|blinks 1x, ►0 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 2x, ►5 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 3x, ►10 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 4x, ►15 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 5x, ►20 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 6x, ►25 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 7x, ►30 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 8x, ►40 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 1x, ►aus
rosso|red LED lampeggia|blinks 2x, ►2,6 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 3x, ►2,8 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 4x, ►3 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 5x, ►3,2 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 6x, ►3,4 V
Si prega di premere il tasto ‚SET‘ per ogni modica del valore corrente,
il LED rosso indica ciascuno dei valori, lampeggiare una volta signica
che è impostato su valore 1, due volte sul valore 2 ecc.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Tutte le fasi seguenti di programmazione si svolgano nella stessa maniera.
All of the other menu options are accessed in the same manner.
IT - Attivazione del regolatore
Nell’attivazione procedete come segue:
• Accendere la trasmittente e assicurarsi che la regolazione della corsa del canale gas è impos
tata esattamente su + / - 100%.
• Collegare la batteria, controllare che la batteria è collegata con la polarità corretta e che il
regolatore non sia ancora acceso.
• Accendere la ricevente.
• Quando la batteria è collegata, il regolatore è pronto. Siate molto cauti, ci sono rischi signica
tivi di lesioni, tramite la partenza di motori ad improvviso.
• Collegare la batteria immediatamente prima dell´inizio d´uso con il regolatore e rimuovere
subito dopo l´uso. Prima dell’utilizzo del modello, fare un test del raggio d´azione.
• Cosi controllate tutti i campi d´uso (tutto gas, a mezzo gas e minimo), se non vi è alcuna interfe
renza. Prestare inoltre attenzione ai servi. Un vibrazione dei servi o deviazioni non controllate,
segnala inoltre dei guasti.
• Se si desidera attivare il freno, mentre il veicolo è in movimento in avanti e lo stick del gas è in
posizione avanzata, è necessario spostare lo stick velocemente e invertire la posizione.
• Per mettere la retro-marcia, spostare lo stick in posizione neutra, attendere qualche istante e
poi portare lo stick di là di questo punto, nella posizione inversa desiderata.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/-
100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
8
IT - Risoluzione dei problemi
Modello non risponde
1. Batterie scariche o difettose
- Caricare, sostituire le batterie
2. Motore difettoso
- Sostituire il motore
3. Cavi allentato o danneggiato
- Ricollegare o sostituire i cavi
4. Trasmettente spenta, danneggiato o perso il
binding
- Accendere la trasmittente o rie󰀨ettuare il
binding
5. Ricevente di󰀨ettoso
- Sostituire la ricevente
6. Regolatore di velocità difettoso oppure non
correttamente collegato
- Sostituire oppure ricollegare il regolatore
Modello reagisce in maniera incontrollata
1. Trasmettente spenta, danneggiato o perso il
binding
- Accendere la trasmittente o rie󰀨ettuare il
binding
2. Regolatore programmato non correttamente
- Riprogrammare il regolatore
3. Ricevente di󰀨ettosa
- Sostituire la ricevente
Motore reagisce in modo strano appena ac-
ceso la trasmittente
1. Fail Safe male impostato
- Riprogrammare il Fail Safe
2. Trim del Gas non in posizione neutrale
- Trimmare il Gas
Modello va solo in avanti
1. Regolatore programmato non correttamente
- Riprogrammare il regolatore
Reagisce solo il sterzo ai comandi
1. Regolatore oppure motore di󰀨ettoso
- Sostituire il regolatore oppure motore
Sterzo non risponde
1. Servo sterzo di󰀨ettoso
- Sostituire il servo sterzo
2. Dualrate non impostato correttamente
- Impostare Dualrate
3. Leva del sterzo sporco
- Pulire la leva del sterzo
Forte rumore dalla trasmissione
1. Ingranaggio principale, pignone o
di󰀨erenziale danneggiati
- Non continuare la guida! Sostituire la parte
difettosa
2. Distanza pignone corona non impostata
bene
- Controllare il giocho tra pignone - corona
Regolatore di velocità si spegne durante la
guida
1. Blocco della sottotensione, tensione batteria
bassa
- Caricare la batteria
2. Spegnimento per temperatura eccessiva
- Fare ra󰀨reddare il regolatore di velocità
Perdita dei cardani anteriore
1. Larghezza carreggiata elevata
- Riduree la distanza
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned o󰀨, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection
issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned o󰀨, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in
neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in
correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not
Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or
to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or di󰀨erential damage
- Do not continue! a󰀨ected part needs to be
replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o󰀨 while driving
1. Low voltage cut-o󰀨, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
9
50 5073
50 5074
50 5076
50 5024
50 5024
50 5023
50 5145 Vers. BL
50 5166 Vers. EP
50 5078
50 5075
50 5071
50 5073
07 9989
07 9996
07 0806
50 5134
50 5156
50 5275
50 5156
50 5138
50 5073
50 5078
50 5075
50 5072
50 5071 50 5076
50 5071
50 5074
07 9989
Montaggio di󰀨erenziale anteriore
Front gear assembly diagram
Montaggio di󰀨erenziale posteriore
Rear gear assembly diagram
50 5081 50 5079
07 9989
50 5028
50 5042
50 5040
07 9989
50 5084
50 5276 50 5041
50 5061 50 5079
50 5080
07 9996
Montaggio Pivot anteriore
Steering assembly diagram
10
50 5082
50 5090
50 5082
50 5061
07 9989
07 9996
50 5084
50 5044
50 5040
50 5057
50 5054
50 5057
50 5028
50 5043
50 5054
Montaggio assetto posteriore
Rear shaft assembly diagram
50 5133
Montaggio ammortizzatori
Shock assembly
Montaggio ammortizzatori
Shock assembly
11
50 5077
50 5026
50 5126 Pignonge BL
Motor gear BL
50 5167 Pignongel EP
Motor gear EP
50 5036
50 5029
50 5101
Montaggio Servo Saver
Bu󰀨er assembly
Montaggio motore
Motor assembly
13 0590 Motore EP
13 0046 Motore BL
50 5030
50 5037
Montaggio anteriore e posteriore
Front & rear assembly
12
50 5165
50 5341
50 5148
50 5093
Montaggio piastra radio
Top plate assembly
50 5279
Montaggio roll cage
Cage assembly
50 5286
13
50 5116
schwarz | black
50 5280
rot | red
Montaggio anteriore e posteriore
Front & rear assembly
IT - Appena acceso il veicolo, si attivano anche i
GB - If you activate the model now, the LED´s are activ.
IT - In stato di consegna, i LED non sono attivi.
GB - The LED´s are not connected on delivery under certain
circumstances.
IT - Il connettore per il LED si trova nella scatola della radio
GB - The LED connector is stored in the receiver box.
IT - Inserire la spina del LED nel ricevitore sul canale 3 (CH3).
Inserire il cavo nero (meno) sulla destra esteriore
GB - Put the LED connector into the receiver to channel 3 (CH3).
The black line (minus) belongs to the right side.
IT - Aprire la scatola ed estrarre la spina dei LED ed il ricevitore.
GB - Open the receiver box and take out the LED connector
and the receiver.
LED-Stecker
LED-connector
Ricevitore canale 3
receiver-CH3
IT - Installare il ricevitore e cavi attentamente nella scatola.
Assicurarsi che i cavi corrono attraverso la guida esterna.
Non fratturare i cavi.
GB - Put the receiver and the wiring back to the receiver box and
take care to install the wiring proberly. Dont squeeze the
wiring.
IT - Chiudere la scatola del ricevitore.
GB - Close again the receiver box with the two pins.
14
IT - Impostazione dell’assetto / sospensione
I seguenti impostazioni sono possibile:
Convergenza anteriore
AConvergenza negativa: Sterzo e meno diretto e la
macchina tende a sovrasterzare.
Guida diritta più precisa.
BConvergenza positiva: Sterzo e più diretto e la macchina
tende a sottosterzare. Guida
diritta meno precisa.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is less direct
and the vehicle tends to oversteer, but
it has better directional stability.
BToe-out: More direct steering response and understeer,
but has a worse directional stability.
Tenditore
girare più breve = Toe-out
girare più = Convergenz
IT - Inclinazione alto/basso anteriore
Basso: Inclinazione bassa ha una guida dritta peggiore,
ma un sterzo più preciso e una migliore entrata in
curva.
Alto: Inclinazione alta ha una guida dritta migliore, ma
un sterzo meno preciso e l’entrata in curva
peggiore.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional stability, but
provides a better steering on corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional stability,
but can result in worse corner turn-in.
Angolo di inclinazione
Caster angle Clip
montato anteriore =
Inclinazone alto
montato posteriore =
Inclinazione basso
IT - Punti impostazione GB - Setting points
Suspensione molla
(basso o meno clip)
Suspensione molla
(basso o meno clip)
Angolo sospensione
posteriore / sopra Angolo sospensione
Inclinazione posteriore Inclinazione anteriore Inclinazione
Screw
Screw = less spring travel
Unscrew = more spring travel
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Toe, front Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
15
Teso
rm
Morbido
soft
Angolo sospensione
Shock angle
Rear camber
A
A
BB
Inclinazione
posteriore
IT - Campanatura - Positivo / Negativo anteriore e
posteriore
È possibile regolare la campanatura anteriore ruotan-
do una delle viti interne della sospensione anteriore pi-
votante. Ruotare entrambe le viti uniformemente verso
l’interno o verso l’esterno per regolare la carreggiata.
Per regolare la campanatura posteriore, ruotare l’asta
della guida posteriore.
A Negativo:
Migliore aderenza nel terreno. Poiché i bordi delle
ruote si sollevano nel sottosuolo mentre la
macchina entra in curva. Questo permette una
velocità più elevata nelle curve. Consigliamo ca.
1,5 gradi negativo anteriore e 0 grado posteriore.
Inclinazione eccessiva causa un peggioramento
della qualità guida.
B Positivo:
Inclinazione positivo è da evitare, dato che questo
causa un guida non precisa.
GB - Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of
the inner screws on the pivot front suspension. Turn
both screws equally inwards or outwards to adjust the
track width. To adjust the rear camber, turn the rear
track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0
degree to the rear. An excessive negative camber
angle can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
Inclinazione
(Solo vite interna)
Front camber
(only inner screw)
IT - Precarico molla anteriore e
posteriore duro/morbido
Per regolare il precarico della
molla, tirare leggermente verso
il basso la molla e inserire la clip
desiderata.
Duro:
Risposta diretta del telaio, ma la
presa ridotta.
Morbido:
Meno risposta diretta del telaio,
ma più presa.
GB - Spring tension hard / soft
front and rear
To adjust the spring preload, pull
the spring down a little and insert
the desired clip´s.
Harder:
More direct response of the
suspension but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chas-
sis but more grip.
Precarico molla
Spring tension
Duro
Harder
Morbido
Softer
Clip
IT - Angolo sospensione morbido/teso anteriore e posteriore
Morbido = Sterzo diretto
Teso = Sterzo meno diretto
GB - Damper angle soft / rm front and rear
To adjust the damper angle, remove the screw on the suspension arm,
adjust the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
16
IT - Pezzi di ricambio GB - Spare parts
No. 505145 BL
ruota dentata principale
Mid-di󰀨erential gear set
No. 505165
Piastra radio
Radio plate
No. 081460
E-Motor m. 3,17mm
E-Motor with 3,17mm
No. 505030
Albero motore, centrale
Central shaft set
No. 505341
Direzzionale servo
Servo pulling rod set
No. 505166 EP
ruota dentata principale
Mid-di󰀨erential gear set
No. 505093
Coperchio corona
Connect mount set
No. 059117
Chassis
Chassis
No. 505036
Asta traversale
Steering connecting set
No. 505024
Albero trasmissione
Rear main gear set
No. 505028
Bullone per sterzo
trasversale sotto / interno
Suspension arm shaft set
No. 505278
Supporto batteria
Battery case
No. 505037
Paraurte
Bumper plate set
No. 505026
Supporto del motore
Motor mount set
No. 505167 EP
Pignone motore | Pinion
No. 505126 BL
Pignone motore | Pinion
No. 081448
CR B60WP 60A Brushless
Regolatore Speed
Speed Controller
No. 505029
Servo saver set
Steering saver set
No. 505156
Testa sferica per paraurti
Upper ball head
Version BL Version BL
No. 081449
Regolatore Speed
Speed Controller
No. 505025
E-Motor m. 3,17mm
E-Motor with 3,17mm
Version EP Version EP
No. 505076
Bicchierino di󰀨
Connecting cup
No. 505043
Braccetto superiore inferore
Rear lower suspension set
No. 505134
Spoiler
Wing
No. 505085
ruota dentata cono A di󰀨.
Di󰀨erential bevel gear set
No. 505074
Cassa di󰀨.
Di󰀨erential case set
No. 505040
Supporto braccetto
Suspension xed mount set
No. 505044
Braccetto superiore inferore
Rear upper connecting
rod set
No. 505136
Supporto per spoiler
Wing mount set
No. 505071
ruota dentata cono B di󰀨.
Di󰀨erential bevel gear set
No. 505075
Cassa ingranaggio
Gear box set
No. 505041
Braccetto superiore inferore
Front upper suspension set
No. 505133
Ammortizzatore
Shocks
No. 505116 1:10
nero | black
Ruota + cerchi
Tires + Rims
No. 505072
Ruota conica con albero
Main gear
No. 505077
Servo albero-saver
Bu󰀨er steel column set
No. 505042
Braccetto superiore inferore
Front lower suspension set
No. 505276
Albero motore davanti
Swing shaft front
No. 505138
Supporto Ammortizzatore
Damper support front + rear
No. 505073
corona dentata
Bevel gear
No. 505078
Cassa ingranaggio
Shock mount set
No. 505079
Supporto braccetto
Steering hub set
No. 505054
Perno braccetto
Suspension arm shaft set
No. 505080
Pivot-bulloneria
Ball head nut set
No. 505084
Trascinatore
Hexagonal joint set
No. 505081
Pivot-bulloneria
Ball head screw set
No. 505131
Bullone per sterzo
trasversale
Joint set
No. 505277
Albero motore post.
Driveshaft rear
No. 505082
Fusello dietro
Rear shaft hub set
17
DE - Ersatzteile GB - Spare parts
No. 505045 Ø 7
E-clip
079996 Ø5*Ø11*4
Cuscinetto
Ball bearing
No. 505046 Ø 4
E-clip
No. 070806 Ø5*Ø10*4
Cuscinetto
Ball bearing
No. 266400 M3*8
Vite
Connter sunk screw
No. 505053 M3*6
Vite
Connter sunk screw
No. 505047 Ø 2,5
E-clip
No. 177143 M3*6
Vite
Connter sunk screw
No. 079989 Ø10*Ø15*4
Cuscinetto
Ball bearing
No. 505055 3*10
Vite
Connter sunk screw
No. 505057 M3*12
Vite
Cross screw
No. 505060 M3*3
vite
Set screw
No. 505061 2*11
Pin
No. 505062 2*10
Pin
No. 505279
Roll cage
Roll cage
No. 505063 Ø4*Ø8*0.5
Guarnizione
Shim
No. 059273
Gra󰀨ette per carrozzeria
Body-Clip
No. 177444 M4
Dadi autobloccanti
Nylon nut
No. 505284
Proiettore LED
LED car lights
No. 505058 M3*8
Vite
Gewindeschraube
No. 505059 M3*10
Vite
Set screw
No. 505285
Box ricevente
Receiver box
No. 505155
Di󰀨. davanti+dietro comp.
Di󰀨 set front+rear
No. 505283
Adesivo
Decal
No. 074430 AQUA7 MG
Servo
Servo
No. 505253
O-Anello VE10
O-Rings
No. 141390 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Batteria
T-Buchse
Battery T-socket
No. 505281
Carrozzeria verniciato
Body painted
No. 505282
Carrozzeria chiara
Body clear
No. 141391 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Batteria Tamyia Stecker
Battery Tamya plug
No. 505023
Trascinatore corona
Gear mount set
No. 059116
Cassa ingranaggio
Gear covering
No. 140141 NiMh
7,2 V 2000 mAh
Batteria
Battery
18
No. 13 0156
Ra󰀨redamento motore allu.
aktiv c. ltro
Cooling ns active with fan
No. 13 0157
Ra󰀨redamento motore allu.
aktiv vario ltro
Cooling ns alu active
variable with fan
No. 50 3558 17/12 mm
Adattatore Alu 1/8 ruote
para 1/10 veicolo
Wheel adapter Alu
1/8 wheels to 1/10 vehicles
No. 50 3581
Dado autobolccante
Wheel nuts, self-locking
No. 50 5163
Cardano
Joint front
No. 505182
Wheelybar
Wheelybar
No. 074416
High End 9712 MG
7,9kg Forza di azionamento
7,9 kg positioning force
No. 061200
CCX 2,4 Pro
Telecomando
Transmitter
No. 061220
Compa 2,4 GHz
Telecomando
Transmitter
No. 061201
CCX LiPo 3CH
Telecomando
Transmitter
No. 505502 red/blue
Lampeg / ashing 16 SMD
LED‘s
No. 505512
Ø 21 mm,
rosso/blu | red/blue
No. 505284 Ø 19 mm
Riettore LED
Spotlight
No. 033215 Q7 JR KG
7kg Forza di azionamento
7 kg positioning force
105 x 26 x 21 mm 96 mm
No. 50 5546
Ammortizzatori anteriore/
posteriore
Shocks front/rear
No. 50 5548
Corona
Main gear
1/10 Truck (Monstertruck/Stadiontruck)
65 mm 65 mm (MT)
50 mm (ST)
50 mm 50 mm
65 mm (MT)
50 mm (ST) 65 mm
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„MT Pioneer“ Ø 120 mm
No. 05 2854 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„MT Uphill“ Ø 120 mm
No.05 2860 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„ST Uphill“ Ø 100 mm
No.05 2872 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„MT Rocket“ Ø 115 mm
No. 05 2851 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„ST Rocket“ Ø 100 mm
No.05 2863 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„ST Hummer“ Ø 100 mm
No.05 2866 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„MT Spider“ Ø 115 mm
No.05 2857 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„ST Jumbo“ Ø 100 mm
No.05 2869 12 mm 1/2OS
19
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la sicurez
za prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compre
si) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure man
canza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il
prodotto in modo corretto. Bambini devono essere
supervisionati per assicurare che non giocano con l’apparecchio.
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Ogni modica alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi
o troppo soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
• In caso che il modello, il motore e la batteria abbiano preso umidità, assicurarsi-
che tutto si asciuga bene per garantire il funzionamento.
Funzionamento
• Tenere il modello lontano dalla portata dei bambini, per i quali il modello non è
adatto (vedi nota età).
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse
di trasformazione oppure simile.
Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla perdita del cont
rollo no alla perdita del modello!
• Evitare l’uso del modello nei posti a󰀨ollati. Mai usare il modello su luoghi e stradi
pubblichi.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Evitate pioggia o temporale,attenti alle scariche elettriche temporalesche.
• Prima e dopo ogni utilizzo, vericare che il modello non ha danni. Assicurarsi che
viene utilizzato solo un modello intatto.
• Il modello é costruito con materiali inammabili, perciò tenetelo lontano da amme
libere .
• Quando accendete la vostra radio, assicuratevi sempre che lo stick del gas sia al
minimo.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno
sottovalutate e prese alla leggera, ma
richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabilità
sull‘ impiego di queste batterie e
dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore
(tubi di scarico dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non
conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele
periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e con
sultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i
vestiti che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gon-
arsi, fumare o prendere fuco non
la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicurezza e
in caso di incendio, spegnarla
con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione,
sabbia asciutta, estintore, coperta
anti incendio, acqua di mare).
GB - Security instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the
model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to
give instructions about how the product should be used. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a
Child (see note of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the
model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or
thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and
plug connections. Please ensure that only an intact model is used.
• Your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is
inammable. Keep it away from any open ame, or high temperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of
liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take o󰀨
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it
under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate
extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguis-
hers, re blanket, salt water).
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
S.E. & O. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copia e la riproduzione totale o in parte, solo con il permesso di JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono
essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale
delle batterie vecchie (raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso
gratuitamente nelle attività commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostan-
ze, che provocano irritazione, possono causare allergie o sono altamente reattivi, la
raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a
disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica
che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004
% Piombo (Pb).
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere
smaltiti separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi
elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparec-
chio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
IT - Centro assistenza | GB - Service centre
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Toy‘s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE DE
CH AT

Other manuals for Dakar EP 2,4 GHz

16

This manual suits for next models

4

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara 053270 User manual

Jamara

Jamara 053270 User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Volvo Radlader L50 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 404435 User manual

Jamara

Jamara 404435 User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes E350 User manual

Jamara

Jamara Mercedes E350 User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara 405021 User manual

Jamara

Jamara 405021 User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara VW Käfer User manual

Jamara

Jamara VW Käfer User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Spinmaster Meccano 19205 instructions

Spinmaster

Spinmaster Meccano 19205 instructions

LaserPegs ZD 110B quick start guide

LaserPegs

LaserPegs ZD 110B quick start guide

Hot Wheels THRILL DRIVERS CORKSCREW instructions

Hot Wheels

Hot Wheels THRILL DRIVERS CORKSCREW instructions

Hot Wheels AUGMOTO quick start guide

Hot Wheels

Hot Wheels AUGMOTO quick start guide

Air Hogs FPV High Speed Race Car Instruction guide

Air Hogs

Air Hogs FPV High Speed Race Car Instruction guide

SWorkz APOLLO 11 instruction manual

SWorkz

SWorkz APOLLO 11 instruction manual

protech megaMAX instruction manual

protech

protech megaMAX instruction manual

Amewi 22573 manual

Amewi

Amewi 22573 manual

HYPER TOY COMPANY Nano Drift Twist quick start guide

HYPER TOY COMPANY

HYPER TOY COMPANY Nano Drift Twist quick start guide

Traxxas Slash 5802 owner's manual

Traxxas

Traxxas Slash 5802 owner's manual

Fisher-Price Power Wheels 75597 Owner's manual with assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels 75597 Owner's manual with assembly instructions

RC4WD Carbon Assault 1/10th Monster Truck Builder's... manual

RC4WD

RC4WD Carbon Assault 1/10th Monster Truck Builder's... manual

Traxxas Slash 1:10 2WD RTR BL-2S manual

Traxxas

Traxxas Slash 1:10 2WD RTR BL-2S manual

Lean Cars YSA021A Manual instruction

Lean Cars

Lean Cars YSA021A Manual instruction

Ofna Racing Nexx 10SC instruction manual

Ofna Racing

Ofna Racing Nexx 10SC instruction manual

Reely RE-7062924 operating instructions

Reely

Reely RE-7062924 operating instructions

Dromida DB4.18 BL Assembly and maintenance guide

Dromida

Dromida DB4.18 BL Assembly and maintenance guide

Reely 1:10 EP Monstertruck Titan RtR Service manual

Reely

Reely 1:10 EP Monstertruck Titan RtR Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.