manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Pico Quad User manual

Jamara Pico Quad User manual

??/15
Pico Quad
No. 460247
11/20
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Pico Quad, No. 460247“ in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG
bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereb “Pico Quad, No. 460247“ follow the regulations and requirements as well as any
ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Pico Quad, No. 460247“ est
conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives
2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UEU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Pico Quad, No. 460247“ è in linea con le norme
ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Pico Quad, No. 460247“
de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
• Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen
Teilen (z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit
nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein
Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein), Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
• Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshin-
weise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen
werden. Halten Sie während der Montage Kinder fern.
• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge
(nicht enthalten): Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
•Before playing, remove all protective lms from all parts (e.g. mirrors, logos.........)
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate), Maximum weight: <30 kg
Before assembly
• Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties (par ex. rétroviseurs, logos....)
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans), Poids max. <30 Kg
Avant le montage
• Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
•L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 6° anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo), Peso massimo: <30 Kg
Prima del montaggio
• Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Peso máximo: <30 Kg
Antes del montaje
• Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante
el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
DE - ACHTUNG.
● Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätzlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
● Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
● Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER.
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity (for instance g
arages), in the rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and
housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION.
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité
(ex. garages) , sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE.
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
● Non usare il modello in ambiente umido (ad esempio garage), sotto la pioggia oppure
aeree bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
●Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - Atención.
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
● No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad (por ejemplo garajes), en la
lluvia o en superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
●El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado
para prados o otras supercies impuros.
3
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1 6
Radkappe
Wheel cap
Protection de roue
Copriruota
Llanta
4
2
Lenker
Handle bar
Guidon
Manubrio
Manillares
1 7
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterior
2
3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
1 8
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1
4
Antriebsrad
Driving wheel
Roue d‘entraînement
Ruota motrice
Rueda motriz
1 9
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
1
5
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Ruedas
3 10
Kleinteile*
Small parts*
Petites pièces*
Parti piccole*
Piezas pequeñas*
1
4
DE
1. Montieren der Hinterachse
● Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach
oben.
● Entfernen Sie alle Teile von der hinteren Achse (7).
● Schieben Sie die hintere Achse durch das hintere Loch in
der Karosserie.
GB
1. Mounting the rear axle
● Turn the vehicle body (1) upside down.
● Remove all the parts from the rear axle (7).
● Insert the real axle through the hole in the rear of the
vehicle body.
FR
1. Montage de l’axe arrière
● Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas
vers le haut.
● Enlevez toutes les pièces de la platine d’axe arrière (7).
● Passez l’axe arrière par le trou arrière de la carrosserie.
IT
1. Montaggio del asse posteriore
● Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto.
● Rimuovere tutte le parte del asse posteriore (7).
● Spingere l´assa posteriore attraverso il buco della
carrozzeria.
ES
1. Montar el eje trasero
● Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior
esta hacia arriba.
● Eliminar todas las piezas de el eje trasero (7).
● Deslice el eje trasero a través del agujero trasero en la
carrocería.
DE
2. Montieren des Antriebrads
● Befestigen Sie das Antriebsrad (4) an der hinteren Achse (7).
Passen Sie es der Getriebeaufnahme an.
● Schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø10) (A) auf die hintere
Achse.
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø10) (B).
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen.
3. Montieren der Räder
● Entfernen Sie die selbstsperrende Mutter von der
vorderen Achse. Stecken Sie eine Unterlegscheibe (Ø10)
(A) auf die Achse auf.
● Ziehen Sie ein Rad (5) auf die vordere Achse.
● Jetzt die Unterlegscheibe (Ø10) (A) auf die Achse s
chieben.
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø10) (B).
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen.
● Drücken Sie die Radkappe (6) in die Felge. Wiederholen
Sie diese Schritte um das andere Rad zu montieren.
GB
2. Mounting the driving wheels
● Fit the driving wheel (4) onto the rear axle (7).
Make it match with the gear box.
● Fit a Ø 10 mm (A) washer onto the rear axle.
● Fit a Ø 10 mm locknut (B) to the end of rear axle.
DO NOT over-tighten.
3. Mounting the wheels
● Remove a locknut from the front axle and leave over a
Ø10 washer (A).
● Fit a wheel (5) onto the front axle.
● Fit a Ø10 washer (A) onto the front axle.
● Fit a Ø12 locknut (B) to the end of the front axle and
tighten with a spanner. DO NOT over-tighten.
● then insert the cover (6) of the wheel. Repeat this
procedure to assemble the other wheel(s).
FR
2. Montage des roues d’entraînements
● Fixez le pignon d’entraînement (4) sur l’axe arrière (7).
Adaptez-le au système d’entrainement.
● Mettez en place une rondelle (Ø10) (A) sur l’axe arrière.
● Fixer l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø10) (B).
ATTENTION! N’appliquez pas trop de force lors du
serrage.
3. Montage des roues
● Enlevez l’écrou sécurisé de l’axe avant. Préparez une
rondelle(Ø10) (A).
● Placez une roue (5) sur l’axe avant.
● Placez maintenant la rondelle (Ø10) (B) sur l’axe.
● Fixez l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø10) (B).
ATTENTION! N’appliquez pas trop de force lors du
serrage.
● Mettez en place l’enjoliveur (6) sur la jante. Effectuez les
mêmes opérations avec l’autre roue.
IT
2. Montaggio ruote di trascinamento
● Fissare la ruota motrice (4) sull’asse posteriore (7).
Adattare l´inserimento del ingranaggio.
● Spingere una rondella (Ø10) (A) sull´asse posteriore.
● Fissare con un dado autobloccante (Ø10) (B).
ATENZIONE! Non stringere eccessivamente.
3. Motaggio delle ruote
● Rimuovere il dado autobloccante del´asse anteriore.
Preparare una rondella (Ø10)(B).
● Tirare una ruota (5) sull´asse anteriore.
● Ora spingere la rondella (Ø10) (B) sull´asse.
● Fissare il dado autobloccante (Ø10) (A).
ATENZIONE! Non stringere eccessivamente.
● Premere il coprimozzo (6) nel cerchione. Ripetere questi
passaggi per montare l´altre ruote.
ES
2. Montaje de la rueda de accionamento
● Fijar la rueda de accionamento (4) en el eje trasero (7).
Adaptarlo en la grabación de engranajes.
● Deslice una arandela (Ø10) (A) en el eje trasero.
● Fijar las tuercas (Ø10) (B).
ATENCIÓN! No apriete demasiado.
3. Montaje de las ruedas
● Quitar la tuerca de el eje delantero. Poner una arandela
listo (Ø10) (B).
● Tirar una rueda (5) en el eje delantero.
● Deslice la arandela (Ø10) (B) en el eje.
● Fijar la tuerca (Ø10) (A).
ATENCIÓN! No apriete demasiado.
● Presione el tapacubos (6) de la llanta. Repite este paso
para montar la otra rueda.
DE - Montage
GB - Assembly
FR - Montage
IT - Montaggio
ES - Montaje
1
4
6
7
1
2
7
B
A
A5
6
3
B
A
A
5
DE
5. Montage des Lenkers
● Stellen Sie das Fahrzeug auf.
● Schieben Sie die Lenkachse (2) durch das Loch vorne
an der Karosserie (1).
● Heben Sie die Karosserie vorne an.
● Führen Sie die Lenkachse durch das Loch im Lenkge-
stänge.
● Drücken Sie den Lenker nach unten bis die Lenkachse
einrastet.
GB
5. Mounting the handle bar
● Turn the vehicle body over.
● Fit the handlebar steering column (2) through the large
opening in the front of the vehicle (1).
● Lift the front end of the vehicle up slightly.
● Check to be sure the steering column ts through the hole
in the steering linkage.
● Push down on the handlebar assemly to „snap“ it in place.
FR
5. Montage du guidon
● Remettez votre voiture sur les roues.
● Poussez l´axe de direction (2) à travers le trou devant la
carrosserie (1)
● Soulevez la carrosserie de l’avant
● Insérez l‘arbre de direction à travers le trou dans le
système de direction
● Appuyez sur le guidon jusqu´ à que celui-ci s´emboîte sur
l´axe de direction.
IT
5. Montaggio del volante
● Posizionare il veicolo.
● Inlare lo sterzo asse (2) attraverso il foro sulla parte
anteriore della carrozzeria (1).
● Sollevare la carrozzeria in avanti.
● Inserire lo sterzo asse attraverso il foro nella barra di
sterzatura.
● Premere il manubrio verso il basso no a quando si
incastra l´asse sterzatura.
ES
5. Montaje del volante
● Levanta el vehículo.
● Empuje el eje de dirección (2) a través del agujero en la
parte frontal de la carrocería (1).
● Levantar la carrocería a la parte delantera.
● Empuje el eje de dirección a través del agujero en la barra
de dirección.
● Presione el manillar hacia abajo hasta que el eje de
dirección se encaja.
2
5
1
DE
4. Einlegen der Batterien
● Mit einem Schraubendreher lösen Sie die Schraube der
Batterieabdeckung am Lenkrad und öffnen sie.
● Legen Sie zwei AA Batterien (nicht enthalten) ein.
● Befestigen Sie wieder die Batterieabdeckung
GB
4. Fitting the Batteries
● Remove the screw in the battery cover on the back of
the handle bar with a screwdriver and lift to open.
● Insert two AA batteries (not included) into the handle bar.
● Replace the battery cover.
FR
4. Mise en place de la batterie
● Dévissez la vis du couvercle du compartiment de l’accu
au niveau du volant et ouvrez celui-ci.
● Mettez en place les deux piles AA (pascompris dans le kit).
● Fixez à nouveau le couvercle du compartiment:
IT
4. Inserimento delle batterie
● Con un cacciavite svitare le vite del coperchio della
batteria al volante e aprirlo.
● Inserire due AA batterie (no inclusi)
● Rimontare il coperchio della batteria.
ES
4. Inserir la baterías
● Con un destornillador puedes aojar los tornillos de
la tapa de batería en el volante.
● Inserir dos AA baterías (no incluido).
● Colocar la tapa de la batería.
4
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
6
DE
6. Akkuanschluß
6.1 Mit einem Schraubendreher lösen Sie die 5 Schrauben
der Akkuabdeckung und öffnen sie.
6.2 Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet.
Verbinden Sie nur ineinanderpassende Steckverbind-
ungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
Vergewissern Sie sich das das rote Kabel (Plus) und das
schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleich-
farbigen Anschlüssen verbunden ist.
GB
5. Battery connection
6.1 Remove the ve screws in the battery cover with a
screwdriver and lift to open.
6.2 Connect all connectors as shown. Only plug matching
connectors into eachother and be sure not to reverse the
polarity. Make sure the red wire is well connected with the
red terminal on the battery, and same as the black one.
FR
6. Branchement de l’accu
6.1 Desserrer la cinq vis à du couvercle de la batterie et
ouvert.
6.2 Branchez les connecteurs comme indiqué dans
l’illustration. Connectez l’ensemble des connecteurs
indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité.
Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble noir
(Minus) soient bien connectés sur les câbles de même
couleur venant de l’accu.
capacité que celle indiquée.
IT
5. Collegamento della batteria
6.1 Con un cacciavite svitare le cinque viti del coperchio
della batteria e aprirlo.
6.2 Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a
collegare solo delle spine adeguate tra di loro e di non
invertire i collegamenti. Assicurarsi che il lo rosso
(positivo) e lo nero (negativo) sono collegati ai rispettivi
terminali dello stesso colore.
ES
5. Conexion de batería
6.1 Con un destornillador puedes aojar los tornillos de
la tapa de batería.
6.2 Conecte todos los conectores como se muestra.
Conecte sólo conectores adaptado y asegúrese de que
no se inverte la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese
de que el cable rojo (positivo) y el negro (negativo) se
conectan con el color respetcivo.
6.1 6.2
DE
7. Sitzmontage
● Bringen Sie den Sitz in die Einbauposition, haken Sie die
vorderen Zapfen in die Nuten ein.
● Drücken Sie hinten auf den Sitz, bis der hintere Zapfen
einrastet.
● Um den Sitz zu entfernen, drücken Sie auf die hintere
Lasche und heben Sie den Sitz ab.
GB
7. Assembly the seat
● Fit the tabs on the front of the seat into the slots.
● Push down rmly near the back of the seat to „snap“ it in
the vehicle.
● You will need to remove the seat to replace the fuse. To
remove the seat, press the tabs at the back of the seat and
lift.
FR
7. Mise en place du siège
● Mettez le siège dans sa position dénitive, mettez en
place les tétons avant dans les encoches.
● Appuyez sur le siège jusqu´à que les tenons arrière
s’emboitent
● Pour retirer le siège, appuyez sur le volet arrière et
soulevez le siège
IT
7. Montaggio sella
● Montare la sella nel vano predisposto, incastrare bene i
perno.
● Premere la parte posteriore del sedile, no a quando si
incastra il perno posteriore.
● Per togliere il sedile, premere sulla linguetta posteriore e
sollevare il sedile.
ES
7. Montaje de las ruedas
● Coloque el asiento en posición de montaje e introduzca
los pivotes delanteros en las ranuras.
● Presione la parte trasera del asiento, hasta que el perno
posterior se encaja.
● Para quitar el asiento, presione la solapa y levanta el
asiento.
7
Zapfen
Buckle
7
DE - Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
• Die Ladezeit beträgt zwischen 14 und 16 Stunden. Um eine Überhitzung des Ladegeräts zu
vermeiden, laden Sie nicht länger als 16 Std.
• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
• Die Fahrzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 60 Min.
Warnung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Charging Your Vehicle
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
•Plug the charger port into the input socket and plug the charger plug into a wall outlet.
The battery will begin charging.
•The charge time is between 14 and 16 hours. Do not recharge the battery for more than 16
hours to avoid overheating the charger.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Let the model cool off sufciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
FR - Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
● Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur.
● Le temps de charge est entre 14 et 16 heures. An d’éviter une surchauffe du chargeur ne
chargez pas plus longtemps que 16 heures.
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
●Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
●Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Carica del veicolo
•Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
•Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa
•Il tempo di carica è di 14 - 16 ore. Per evitare un riscaldamento del caricatore, non
si deve caricare piu di 16 ore.
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
ES - Carga del vehículo
•El vehículo debe estar apagado durante la carga.
•Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el cargador en la toma de corriente.
•El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 14 y 16 horas. Para evitar el
sobrecalentamiento del cargador, no se puede cargar más de 16 horas.
•No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
•El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
8
DE - Funktionen
1 Ein-/Ausschalter
Mit dem ON/OFF-Schalter (1) wird das Modell ein bzw. aus-
geschaltet.
2 „Forward-Backward“ Schalter
Vorwärts - Stellen Sie den „Forward-Backward“ Schalter
(2) in die „Forward“ Position. Drücken Sie das
Gaspedal (4) damit das Modell vorwärts fährt.
Stopp - Lassen Sie das Gaspedal (4) los und drücken
Sie die Stoptaste.
Rückwärts - Stellen Sie den „Forward-Backward“ Schalter
(2) in die „Backward“ Position. Drücken Sie das
Gaspedal (4) damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG! Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand
kommen sobald die Fahrtrichtung oder
Geschwindigkeit geändert werden soll.
Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder
der Motor beschädigt werden.
3 Hupe: Kann durch drücken aktiviert werden
GB - Functions
1 ON/OFF Switch
By pressing the ON / OFF switch (1) is the model on or off.
2 Forward/Backward switch
Forward - Press the “Forward-backward switch” (2) on
the “Forward” position. Press the gas pedal (4),
the model drives forward.
Stop - Release the gas pedal (4) and press the stop
button.
Back - Press the “Forward-backward switch” (2) on
the “Back” position. Press the gas pedal (4),
the model drives backward.
IMPORTANT! Always stop vehicle when changing the
speed or direction to avoid damage the
gears and motor.
3 Horn: Horn sound can be activated when press
FR - Fonctions
1 Mettre en marche
A l’aide de l’interrupteur ON/OFF (1) vous pouvez mettre en
marche ou arrêter votre modèle.
2 Avant-Arrière
En avant - Placez le commutateur „avant-arrière“ (2) en
position „avant“. Appuyez sur la pédale des gaz
(4) an que votre voiture avance.
Stop - Lâchez la pédale des gaz et appuyez sur la
touche Stop.
En arrière - Placez le commutateur „avant-arrière“ (2) en
position „arrière“. Appuyez sur la pédale des
gaz (4) an que votre voiture recule.
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir
changer de sens de marche ou de
vitesse. Dans le cas contraire il est
possible d’endommager l’entraînement
et/ou le moteur.
3. Klaxon: La pression du klaxon le déclenche
IT - Funzioni
1 ON/OFF
Con l’ interrutore ON/OFF (1) si accende o spenge il model-
lo.
2 Pulsante avanti/ indietro
Avanti - Impostare il pulsante „Forward-Backward“ (2)
nella posizione “Forward”. Premere il pedale
del gas (4), in modo che il modello si muove in
avanti.
Stop - Lasciare l’acceleratore e premere il pulsante
Stop.
Indietro - Impostare il pulsante „Forward-Backward“ (2)
nella posizione “Backward”. Premere il pedale
del gas (4), in modo che il modello va
retromarcia.
IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando si
cambia la direzione o la verlocita.
Altrimenti si puo danneggiare
l´ingranaggio e/o il motore.
3 Clacson: Può essere attivato premendo
ES - Funciones
1 ON/OFF
Con el interruptor ON/OFF (1) se enciende o apaga.
2 Botón adelante/atras
Adelante - Primir el botón „Forward-Backward“ (2) en la
posición „Forward“. Presione el pedal de gas
(4) de modo que el modelo se mueve hacia
adelante.
Stop - Suelte el pedal de gas (4) y presione el botón
de “Stop”.
Atras - Primir el botón „Forward-Backward“ (2) en la
posición „Backward“. Presione el pedal de gas
(4) de modo que el modelo se mueve hacia
atras.
IMPORTANTE! El modelo debe llegar a detenerse tan
pronto como se cambia la dirección y la
velocidad. Si no se puede dañar el
engranaje y/ o el motor.
3 Claxon: Se puede activar presionando
4
3
2
1
DE - Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach
jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell
getrennt werden. Durch versehentliches
eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt
lassen kann der Akku tiefenentladen wer-
den. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw.
kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen
nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entlade-
vorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie
niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die
Spannung des Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine
Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku
hat eine Spannung von ca. 6,5Volt. Nach dem Gebrauch sollte
der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min.
10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um
eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu
vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einla-
gerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min.
6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls auf-
geladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Always switch off the model immediately after each use. Imme-
diately after each use the battery should be disconnected from
the model. The battery can be deeply discharged by leaving it
switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge
causes the battery to lose power or can be damaged to such
an extent that charging or discharging is no longer possible or
the battery can self-ignite during charging or discharging (re ha-
zard). Never attempt to charge or discharge deeply discharged
batteries. The battery voltage should never fall below 5.7 volts to
avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of
approx. 6.5Volt. After use, the intact battery should be fully char-
ged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but
at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge
by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer
period of time, the battery should be checked for voltage (min.
6.2 volts) or damage at least every 3 months and charged or
disposed of if necessary.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après
chaque utilisation et déconnectez la batterie immédiatement ap-
rès chaque utilisation du modèle. La batterie peut être profondé-
ment déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou
si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profon-
de, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à
un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou
la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge
ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de char-
ger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La
tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de
5,7 volts pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d‘environ
6,5Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complète-
ment chargée immédiatement après une phase de refroidisse-
ment d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures
pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge.
Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus
longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les
3 mois à la tension (min. 6,2 volts). Vériez qu‘il n‘y a pas de
dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione.
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito
dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal mo-
dello. La batteria può essere scaricata completamente se viene
lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La
scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può
essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è
più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica
o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare
o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della
batteria non deve mai scendere al di sotto di 5,7 volt per evitare
una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve es-
sere caricata completamente subito dopo una fase di raffredda-
mento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare
una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria
non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo,
è necessario controllarne la tensione (min. 6,2 Volt) o su danni
almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención.
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada
uso. Inmediatamente después de cada uso, desconecte la ba-
tería del modelo. La batería puede descargarse completamente
dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería
perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es po-
sible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante
el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca
intente cargar o descargar baterías completamente descarga-
das. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 5,7 voltios
para evitar una descarga profunda. La batería completamente
cargada tiene una tensión de aproximadamente 6,5 voltios.
Después de su uso, la batería intacta debe cargarse comple-
tamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento
de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evi-
tar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga.
Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo período
de tiempo, su tensión (mín. 6,2 voltios) debe comprobarse o si
están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recar-
garse o desecharse.
9
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 16 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca.
5 - 20 Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht.
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 30 kg.
KEINEN Anhänger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren. Das Durchdrehen der Räder könnte
den Motor überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Radmutter ist lose
Sollten die Radmuttern nicht fest genug angezogen sein, werden die Räder nicht in das
Getriebe greifen. Ziehen Sie die Radmuttern an und beachten Sie sie nicht zu fest anzu-
ziehen.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter ver-
klemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 16 Std.
● Der Akku ist alt
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können auch Geräusche beim Laden ent--
stehen, auch dies ist normal.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
●Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not leave
the battery on the charger for more than 16 hours.
● Thermal fuse has tripped.
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or operated
incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off for 5 - 20 seconds before becoming
operational again.
To avoid the fuse cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 30 kg
DO NOT tow anything behind the vehicle.
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into xed objects, which may cause the wheels to
spin, causing the motor to overheat.
DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a
short circuit, causing the fuse to trip.
● Wheel nuts are loose.
If the nuts are not tight, the wheels will not engage the forward gears. Tighten the nut with the
nut wrench.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
● Motor is damaged.
The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery. Do not leave the battery on the charger for more than 16 hours.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also be silent when charging, which is also
normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
10
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 16 heures.
● Protection contre la surchauffe
La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci
est surchargée ou mal utilisée le fusible de sécurité va sauter
et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre
5 et 20 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous
pourrez utiliser votre voiture.
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les
consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge
maximale de 30 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet
tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes. Le
patinage des roues peut faire surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants
électroniques, il y a danger de court-circuit.
● L’écrou de xation de roue n’est pas serré
Si l’écrou de xation de roue n’est pas bien serré les roues ne s’engageront pas dans les
pignons. Serrez correctement les écrous sans pour autant trop appliquer de force.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu. Ne
chargez pas plus longtemps que 16 heures.
● L’accu est trop vieux
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 16 ore.
● Fusibile termico
Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene
utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che va di nuovo
in azione.
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 30 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
NO fare modiche o intergrazioni ai componenti elettronici puo causare un corto circuito
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 16 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada. Despúes de cada uso o una vez al mes, la
batería se debe cargar. No mas de 16 horas.
● El fusible térmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático durante unos
5 - 20 segundos, antes de que se usa.
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 30 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría
sobrecalentar el motor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas
se pueden sobrecalentar.
NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría
causar un cortocircuito.
● Tuerca está oja
Si la turcas no estan suciente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje. Apretar las
tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
Nunca cargar mas de 16 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. La batería está tarareando o gorgotea en la carga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
11
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Al-
lergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße
Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchge-
strichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd)
oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des sub-
stances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé
d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt ent-
sorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen
und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich per-
sonenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst
entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
12
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2019
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2019
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Toy‘s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE
CH AT

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara Ferrari F40 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F40 User manual

Jamara Bandix User manual

Jamara

Jamara Bandix User manual

Jamara X2-CRT BL User manual

Jamara

Jamara X2-CRT BL User manual

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara Audi Q7 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi Q7 2,4GHz User manual

Jamara Push-Car Fiat 500 User manual

Jamara

Jamara Push-Car Fiat 500 User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Ferrari LaFerrari 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari 2,4GHz User manual

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara Mini Countryman User manual

Jamara

Jamara Mini Countryman User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara Big Wheel User manual

Jamara

Jamara Big Wheel User manual

Jamara TIGER User manual

Jamara

Jamara TIGER User manual

Jamara Explorer User manual

Jamara

Jamara Explorer User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic 2,4GHz User manual

Jamara 404490 User manual

Jamara

Jamara 404490 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Peg-Perego POLARIS IGOD0515 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego POLARIS IGOD0515 Use and care

Amewi AMXROCK 22652 Operation manual

Amewi

Amewi AMXROCK 22652 Operation manual

Carrera Jeep Wrangler Rubicon Safety instructions

Carrera

Carrera Jeep Wrangler Rubicon Safety instructions

Associated Electrics TEAM ASSOCIATED RC10B4 instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics TEAM ASSOCIATED RC10B4 instruction manual

Associated Electrics B5M manual

Associated Electrics

Associated Electrics B5M manual

Radio Flyer 997 instruction manual

Radio Flyer

Radio Flyer 997 instruction manual

Yokomo YZ-2 CAL 3.1 manual

Yokomo

Yokomo YZ-2 CAL 3.1 manual

Yokomo GT-4 RTR Getting started

Yokomo

Yokomo GT-4 RTR Getting started

Famosa FEBER tribike PLANET manual

Famosa

Famosa FEBER tribike PLANET manual

Huffy Disney Princess Royal Horse and Carriage owner's manual

Huffy

Huffy Disney Princess Royal Horse and Carriage owner's manual

Dazon Raider Max 250S owner's manual

Dazon

Dazon Raider Max 250S owner's manual

Aosom CHILDREN'S Pedal Engineering Vehicle Assembly instruction

Aosom

Aosom CHILDREN'S Pedal Engineering Vehicle Assembly instruction

Fisher-Price POWER WHEELS CDF55 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS CDF55 owner's manual

Eaelec Z-Scale Ford C Series Truck Kit Assembly instructions

Eaelec

Eaelec Z-Scale Ford C Series Truck Kit Assembly instructions

REVELL 85-1285 manual

REVELL

REVELL 85-1285 manual

Basher Nitro Circus 1/10 short course truck instruction manual

Basher

Basher Nitro Circus 1/10 short course truck instruction manual

Costway TQ10107US user manual

Costway

Costway TQ10107US user manual

Associated Electrics RC8B3.1 Manual & catalog

Associated Electrics

Associated Electrics RC8B3.1 Manual & catalog

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.