manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Ride on
Bentley EXP12
No. 460333 - green
No. 460334 - white
34/22
max. kg
30
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
•Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Beforeplaying,removeallprotectivelmsfromallparts
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
•Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Retireztousleslmsdeprotectiondetouteslesparties
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
•En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
•Poids max. < 30 kg
Avant le montage
•L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les enfants lors de
l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 sichelimitate,conlimitazionisensorialeomentalioppuremancanzadiesperienzae/odi
conoscenza.
•Dipende del sviluppo del bimbo
•Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
•Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování:  Nevhodnéprodětido36měsíců.NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
Obsahujemaléčásti.Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
• Předpoužitímodstraňteochrannéfóliezevšechčástí
• Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenýmifyzickými,smyslovýmiči
 duševnímischopnostmi(včetnědětí)anedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,
• Vzávislostinavěkuavývojimůžebýtvyžadovánminimálnívěk4let
•Maximální hmotnost: <30 kg
Předmontáží
• Montážmůžeprovádětpouzedospěláosoba.
 Běhemmontáženenípovoleno,abysedětipohybovalypoblížhračky.
•Kmontážijsouvyžadoványnásledujícínástroje(nejsousoučástídodávky)
 Křížovýšroubovákakleště
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elprocesodecarga,elusodehastalaeleccióndelazonadeaplicación.Porfavor,consultelas
instruccionesdeusoyfuncionamiento,contieneinformaciónyavisosimportantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
FirmaJamarae.K.nenesežádnouodpovědnost zaškody,kterévzniknounavýrobkunebo jeho
prostřednictvím,pokudtytoškody vzniknou nesprávnou obsluhounebonesprávnýmpoužíváním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
FirmaJamarae.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnouobsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesunabíjania,používaniaažkvýberuoblastipoužitia.Za
týmtoúčelom sa prosímzoznámte snávodom na použitie,ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ -Před spuštěním modelu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny.
PL -Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
NL -Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK -Pred spustením modelu sa dôkladne oboznámte s celým návodom na použitie a
bezpečnostnými pokynmi.
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - Aby se předešlo nehodám a zraněním, Vaše dítě NIKDY nesmí provozovat vozidlo
bez dozoru. Pokud si dítě hraje s modelem, nikdy je neztrácejte z dohledu.
PL - Aby uniknąć wypadków i obrażeń, NIGDY nie pozwól dziecku obsługiwać pojazdu
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL - Om ongevallen en letsels te voorkomen, mag het kind het voertuig NOOIT zonder
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK - Aby sa zabránilo nehodám a zraneniam, dieťa NIKDY nesmie vozidlo viesť bez
dozoru. Keď sa dieťa hrá s modelom, nikdy ho nestrácajte z dohľadu.
PL - Wolno używać osobom od 3 lat!
Uwaga! Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. MOŻNA SIĘ ZADŁAWIĆ!
Zawiera małe połykalne części. Absolutnie nie należy udostępniać małym dzieciom.
Z powodu maksymalnej, rozwijanej prędkości ta zabawka nie nadaje się dla
dzieci w wieku poniżej 3 lat.
• Przed rozpoczęciem zabawy należy usunąć folie ochronne ze wszystkich części.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (wraz z dziećmi)
zograniczonymi umiejętnościami  zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź nie
posiadające wystarczającego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia.
• W zależności od wieku i stopnia rozwoju może być wymagany minimalny wiek 4 lat.
• Maks. waga: < 30 kg
Przed montażem
• Montaż może wykonywać tylko osoba dorosła.
Podczas montażu dzieci nie mogą przebywać w pobliżu zabawki.
• Do montażu potrzebne są następujące narzędzia (nie znajdują się w zestawie)
Wkrętak krzyżakowy
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 30 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov!
Pozor: Nie je vhodné pre deti mladšie ako 36 mesiacov. NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade výrobok nesmie byť spristupnený deťom
Hračka nie je vhodná pre deti do 3 rokov vzhľadom k maximálnej vyvíjanej
rýchlosti.
• Pred použitím odstráňte ochranné fólie zo všetkých častí
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými, alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo
nedostatočnými vedomosťami,
• V závislosti od veku a úrovní vývoja môže byť vyžadovaný minimálny vek 4 roky)
• Maximálna hmotnosť: < 30 kg
Pred montážou
• Montáž môže vykonávať len dospelá osoba.
Počas montáže nie je povolené, aby sa deti pohybovali v blízkosti hračky.
• K montáži sú vyžadované nasledujúce nástroje (nie sú súčasťou balenia)
Krížový skrutkovač
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Bentley EXP12, No. 460333, No. 460334“ den
Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Bentley EXP12, No. 460333, No. 460334“ comply
with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.
jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Bentley EXP12, No. 460333, No. 460334“
sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Bentley EXP12, No. 460333, No. 460334“
sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Bentley EXP12, No. 460333, No. 460334“
cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Bentley EXP12, No. 460333, No. 460334“
odpovídají směrnicím 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że produkty‚ “Bentley EXP12, No. 460333, No. 460334“
jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product‚ „Bentley EXP12, No. 460333,
No. 460334“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „Bentley EXP12, No. 460333, No. 460334“ je v
súlade so smernicami 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
max. kg
30
3
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných
nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou
soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech.
Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.
PL - Nie wolno jeździć modelem po drogach publicznych, placach i innych
niebezpiecznych miejscach. Model należy obsługiwać tylko w miejscach takich jak
prywatne parkingi, posesje prywatne lub inne bezpieczne miejsca. Upewnij się, że
żaden człowiek ani zwierzę nie jest narażone na niebezpieczeństwo.
NL - Het model mag NIET op wegen of op openbare plaatsen of op andere gevaarlijke
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
Zorg ervoor dat mensen of dieren niet in gevaar komen.
SK - Model sa NEMÔŽE používať na cestách alebo na verejných či iných nebezpečných
miestach. Tento model by sa mal používať iba v miestach, ako sú súkromné
parkoviská, súkromné pozemky alebo iné bezpečné miesta. Dajte pozor, aby ste
neohrozili ľudí alebo zvieratá.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
povrchu. Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu. Proto nesmí
být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti
samovolnému rozjetí při parkování.
PL - Po zdjęciu stopy z pedału przyspieszenia model automatycznie zatrzymuje się w
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
postojowego. Dlatego nie może pojazd musi być używany na zboczach lub
zboczach i musi być zabezpieczony przed spontaniczny start podczas parkowania.
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
ploche. Model nemá žiadnu pomocnú brzdu ani parkovaciu brzdu. Vozidlo sa preto
nesmie používať na úbočiach alebo svahoch a musí byt‘ pri odstavení zabezpečené
proti samovoľnému pohybu.
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
● For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
● The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
● The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
● Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
●Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
● Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
- Utilizar con equipo de protección.
● Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
● El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es
adecuado para prados o otras supercies impuros.
CZ - POZOR
● Pro zajištění bezpečné jízdy se nejprve ujistěte, že děti navíc pochopili následující
zásady a budou je dodržovat:
- Sedáme vždy stabilně, během jízdy nevstáváme.
- Nikdy s sebou nebereme jiné děti. (model je určen pouze pro 1 osobu)
- Vždy se pevně držíme.
- Nikdy nejezdíme bez bot.
- Nikdy nejezdíme po setmění.
- Pro použití s ochrannými prostředky.
● Ruce, vlasy, volný oděv a předměty uchovávejte mimo dosah otáčejících se částí.
● Model by neměl být používán v místnostech nebo halách s vysokou vlhkostí (např.
garáže), v dešti nebo na mokrých površích, protože hrozí nebezpečí, že model nebude
správně fungovat nebo že bude poškozena elektronika nebo korpus auta.
● Model není vodotěsný a nemá ochranu proti stříkající vodě. Model by měl být používán
na tvrdých površích (např. na dlažebních kostkách). Model není vhodný pro použití na
loukách nebo na jiných znečištěných plochách.
PL - UWAGA
● W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy należy najpierw upewnić się, że dzieci
rozumieją poniższe zasady i że je przestrzegają:
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
- Nigdy nie zabieramy ze sobą innych dzieci. (w pojeździe może znajdować się tylko
1 osoba).
- Zawsze trzymaj się mocno.
- Nigdy nie jeździmy bez butów.
- Nigdy nie jeździmy po zmroku.
- Użyj urządzenia zabezpieczającego.
● Trzymaj ręce, włosy, luźną odzież i przedmioty w bezpiecznej odległości od
obracających się części.
● Nie używać modelu w pomieszczeniach lub halach o wysokiej wilgotności, w deszczu
lub na mokrych powierzchniach, ponieważ istnieje ryzyko awarii lub uszkodzenia
elektroniki i obudowy.
● Model nie jest wodoodporny i nie posiada ochrony pred wodą rozpryskową. Używać
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
się do użytku na łąkach czy innych zabrudzonych powierzchniach.
No Brake
4
NL - LET OP
● Om veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en dat
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
● Houd handen, haar, losse kleding en voorwerpen uit de buurt van draaiende delen
● Gebruik het model niet in kamers of hallen met hoge luchtvochtigheid (bv.garages), in
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
● Het model is niet waterdicht en is niet tegen spatwater beschermd. Gebruik het mode
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
● Za účelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, že deti rozumejú
nasledujúce zásady a že ich dodržiavajú:
- Vždy sedíme stabilne, počas jazdy nevstávame.
- Nikdy neberieme so sebou iné deti (vo vozidle sa môže nachádzať iba 1 osoba).
- Vždy sa pevne držíme.
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
- Na použitie s ochrannými prostriedkami.
● Ruky, vlasy, voľné šatstvo a predmety držte vo vzdialenosti od otáčajúcich sa dielov.
● Nepoužívajte model v miestnostiach alebo halách s vysokou vlhkosťou, v daždi alebo
na mokrom povrchu, vzhľadom na nebezpečenstvo poruchy alebo poškodenia
elektroniky a karosérie.
● Model nie je vodotesný a nemá ochranu pred striekajúcou vodou. Používajte iba na
asfaltových plochách (napr. na dlažobných kockách). Model nie je vhodný pre použitie
na lúkach alebo na iných znečistených plochách.
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
right way before playing.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
être effectué par un adulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contiene piccole parti che si possono inghiottire. Il montaggio deve essere effettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ - Upozornění!
Nesestavený model mějte z dosahu malých dětí, obsahuje malé části, které lze spol-
knout. Sestavení a kontrola by měla být provedena dospělou osobou, aby byl
automobil sestaven správným způsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważ zawiera małe części, które mogą zostać połknięte. Montaż powinien być
wykonywany wyłącznie przez osobę dorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súprava sa v nezmontovanom stave nesmie dostať do rúk malým deťom, pretože
obsahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá
osoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder
die Gefährdung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použití jen pod dohledem dospělé osoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob.
PL - Stosować pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej!
Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum umiejętności oraz ostrożności.
Dlatego przed użyciem modelu należy koniecznie zapoznać się z jego funkcjami
i układem kierowania. Model charakteryzuje się wysoką masą własną. Ta cecha
zwiększa ryzyko uszkodzenia i obrażeń w przypadku utraty kontroli. Unikać
wszelkich, zamierzonych lub niezamierzonych,kolizji lub uderzeń z przedmiotami
lub każdej formy narażania innych osób na niebezpieczeństwo.
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajte pod priamym dohľadom dospelej osoby!
Riadenie modelu vyžaduje určité minimum zručností a opatrnosti. Preto pred
použitím modelu je nutné zoznámiť sa s jeho funkciami a systémom riadenia.
Model sa vyznačuje vysokou vlastnou hmotnosťou. Táto vlastnosť zvyšuje riziko
poškodenia a zranenia v prípade straty kontroly. Vyhýbajte sa akejkoľvek
úmyselnej alebo neúmyselnej zrážke alebo nárazu do predmetov aj akejkoľvek
forme ohrozenia osôb.
5
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Podvozek
Podwozie
Chassis
Podvozok
1 8
Ø 4 X 12 mm
Schraube
Screw
Vis
Vite
Tornillo
Šroub
Śruba
Schroef
Skrutka
8 15
M5 x 40
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de seguridad
Bezpečnostní šroub
Sworzeń
zabezpieczający
Grendelbout
Bezpečnostná skrutka
1
2
Getriebe
Gearbox
Transmission
Ingranaggio
Engranaje
Převodovka
Przekładnia
Versnellingsbak
Prevodovka
2 9
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
Matice
Nakrętka
Moer
Matica
416
Ø 5 mm
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
Matice
Nakrętka
Moer
Matica
1
3
Antriebsrad
Driving wheels
Roue d‘entraînement
Ruota motrice
Rueda motriz
Hnací kolo
Koło napędowe
Aandrijvingswiel
Hnacie koleso
210
Abdeckung
Hubcap
Cache moyeu
Coprimozzo
Tapa del cubo
Ochrana
Osłona
Beschermingskap
Ochrana
417
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
Čelní sklo
Szyba przednia
Voorruit
Predné sklo 1
4
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Přední kolo
Koło przednie
Voorwiel
Predné koleso
211
M5 x 16 mm
Zylinderschraube
MMachine screw
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
Šroub válcovou hlavou
Śruba z łbem cylindry-
cznym
Machine schroef
Skrutka valcovou hlavou
218
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
Plochý klíč
Klucz płaski
Platte sleutel
Plochý kľúč
2
5
Lagerbuchse
Bushing
Coussinet
Bronzina
Casquillo de cojinete
Pouzdro ložiska
Tuleja łożyskowa
Lagerbus
Puzdro ložiska
2 12
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Zásuvka
Gniazdo
Stekker
Zásuvka
119
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Oplader
Nabíjačka
1
6
Ø 12 mm
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondella
Arandela
Podložka
Podkładka
Sluitring
Podložka U
6 13
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto
Retrovisore
Zpětné zrcátko
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiege
Spätné zrkadlo
2
7
Motorhalterung
Motor hood
Support de moteur
Supporto motore
Soporte del motor
Držák motoru
Uchwyt silnika
Motorhoude
Držiak motora
2 14
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
1
6
1
3
5
2
4
6
Nur mit Ladegerät 12V 500mAh, Art.-Nr. 413380 verwenden.
Only use with 12V 500mAh charger, Ord. No. 413380
Utiliser uniquement avec chargeur 12V 500mAh, Réf. 413380
Utilizzare solo con caricatore 12V 500mAh, Cod. 413380
Usar solo con cargador 12V 500mAh, Ref. 413380
Používejte pouze s nabíječkou 12V 500mAh, Číslo položky 413380
Tylko z ładowarką 12V 500mAh, poz. 413380 stosowanie.
Alleen met oplader 12V 500mAh, artikelnr. 413380 gebruiken.
Len s nabíjačkou 12V 500mAhh, položka č. 413380 použitie.
7
9
8
2
36 6
6
99
10
4
5
10
14 14
15
16
8
12
11
7
17
13
7
Funktionen
1 ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug
2 Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG! Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrt-
richtung geändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder
der Motor beschädigt werden.
3 Sound Tasten
4 Geschwindigkeit
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
5 Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stoppt das Modell.
DE
1. Montage der Hinterräder
Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben. Stecken Sie das Getriebe (2) auf die
Hinterachse. Stecken Sie jetzt ein Antriebsrad (3) auf das Getriebe. Schieben Sie eine Unter-
legscheibe (6) auf die Hinterachse. Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (9).
Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel an. Stecken Sie zum Schluss eine
Abdeckung (10) auf das Rad. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite
2. Montage der Vorderräder
Für die Montage der Vorderräder schieben Sie eine Unterlegscheibe (6) auf die Vorderachse.
Ziehen Sie ein Rad (4) inklusive Lagerbuchse (5) auf und schieben Sie eine Unterlegscheibe
(6) auf die Achse. Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (9). Ziehen Sie die Mutter
mit dem Schraubenschlüssel an. Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (10) auf.
Wiederholen Sie die Schritte um das andere Rad zu montieren.
3. Getriebeanschluss
Achten Sie beim Einbau der Getriebe auf die Einbaurichtung (L = links, R = rechts), verbinden
Sie die Getriebeanschlüsse mit den Anschlüssen im Modell. Die Wahl des Anschlusses hat
keine Auswirkung auf die Drehrichtung der Getriebe. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen.
Akkuanschluss
Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen. Vergewissern Sie sich das das
rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden ist.
4. Montage Lenkrad
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie 2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige
Polung. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Installieren Sie das Lenkrad (14) in der
vorgesehenen Position und sichern es mit der Sicherungsschraube (15) und der Mutter (16).
Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
5. Montage der Motorhalterungen
Postitionieren Sie die Motorhalterungen (7) am Getriebe und schrauben sie diese mit je vier
Schrauben (8) fest.
6. Montage des Sitzes
Positionieren Sie den Sitz (12) auf der Karosserie. Schrauben Sie ihn mit zwei Schrauben (11)
fest.
7. Montage der Windschutzscheibe
Bringen Sie die Windschutzscheibe (17) in die vorgesehene Position. Drücken Sie die Zapfen
in die Nuten bis sie einrastet.
8. Montage der Rückspiegel
Drücken Sie die Rückspiegel (13) in die vorgesehene Position bis sie einrasten.
9. Ladevorgang
• Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Stecken Sie das Ladegerät (4) in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie das
Ladegerät an der Ladebuchse an.
• Die LED an Ihrem Ladegerät leuchtet rot, solange der Akku geladen wird. Leuchtet die LED
wieder grün ist der Akku voll geladen.
• Die Ladezeit beträgt 10 Stunden.
• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
• Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
• Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen
werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten
werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
12
3
4
5
Problem Ursache Lösung
Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen.
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Ladebuchse defekt. Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen. Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
keine Funktion Akku ist nicht oder falsch angeschlossen Akku anschließen (siehe Anleitung)
Ein Aus Schalter defekt Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nicht Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen. Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung Gas- oder Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nur in eine Richtung Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Überlastung oder elektr. Kurzschluss. Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker Die Batterien sind leer Tauschen Sie die Batterien aus
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter. Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren. Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
88
Functions
1 ON/Off switch
With the ON/OFF switch you start the vehicle.
2 Shift Lever
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
IMPORTANT! Always stop vehicle when changing the direction to avoid damage the
gears and motor.
3 Sounds buttons
4 Speed
High speed - Fast speed
Low speed - Slow speed
5 Foot pedal
To move the car, press the pedal down.
To brake or slow down, release pressure from the pedal.
GB
1. Assembly of the rear wheels
Place the body with the underside facing up. Place the gearbox (2) on the rear axle. Now attach
a drive wheel (3) to the gear unit. Slide a washer (6) onto the rear axle. Fix the whole thing with
a lock nut (9). Tighten the nut with a spanner. Finally, put a cover (10) on the wheel. Repeat this
on the other side.
2. Assembly of the front wheels
To mount the front wheels, slide a washer (6) onto the front axle. Attach a wheel (4) including
bearing bush (5) and slide a washer (6) onto the axle. Fix the whole thing with a lock nut (9).
Tighten the nut with a spanner. Finally, attach a cover (10). Repeat the steps to mount the other
wheel.
3. Gearbox connection
Pay attention to the installation direction when installing the gear units (L = left, R = right),
connect the gearbox connections to the connections in the model. The choice of connection
has no effect on the direction of rotation of the gear units. Only connect connectors that t into
each other.
Battery connection
Connect all connectors as shown. Only plug matching connectors into eachother and be sure
not to reverse the polarity. Make sure the red wire is well connected with the red terminal on the
battery, and same as the black one.
4. Steering wheel assembly
Open the battery cover. Put 2 AA batteries making sure that it is corectly put in. Then close the
cover. Install the steering wheel (14) in the Intended position and secure it with the Safety pin
(15) and nut (16)
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open! Do not dispose of in re! Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
5. Attach the Motor Hood
Fit the Motor hood (7) on the motor. Tighten four screws (8) to secure it. Reapeat the abouve
for the other motor hood.
6. Attach Seat
Position the seat (12) over the vehicle body. Tighten two screws (11) with a screwdriver.
7. Attach the Windshield
Insert the tabs on the windshield (17) in the slots on the vehicle body, push until you hear it click
into place.
8. Attach the view mirrors
Install wing mirror (13) to the designated position, and fasten it.
9. Charging Your Vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Insert the charger (16) into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to
the charging socket on the dashboard.
• The LED on your charger lights up red as long as the battery is being charged. If the LED
lights green again, the battery is fully charged.
• The charge time is 10 hours.
• Do not charge the battery more than once within 24 hours.
• Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
• The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
• The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
• The terminals must not be short-circuited.
• The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
• Letthemodelcoolovvsucientlyaftereachusebeforeputtingitbackintooperation.
 Whenusinganadditionalbatteriesletitcooloforminimum15minutesuntilthemodel
 isoperatedagain.Overheatingcandamagetheelectronicsormayresultinre.
• Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in
 damagetothebattery,chargerorthepowersupply(rehazard).
• Use the charger only in dry rooms.
12
3
4
5
Problem Source Solution
The battery can no longer be charged Carger or battery defective. Check charger and battery
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
Charging socket defective Check or replace the charging socket.
The journey time is very short. The battery has been deep discharged or is worn out. Use a new battery and avoid deep discharge.
No function Battery is not or incorrectly connected. Connect the battery (see instructions)
ON/OFF switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but does not drive. Motor cable incorrectly connected or not connected. Check and connect motor cable (see instructions).
Can be switched on but does notmove, or only direction. Gas or direction switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but only travels in one direction Directional switch defective. Check or replace switch.
The active fuse blows and switches the unit off for a few seconds. You will
hear a single click at the beginning
Oberload or electrical short circuit. Do not overload or have the until checked.
No sound function on the steering wheel/andlebar Battery is dead. Replace battery.
Vehicle has very high wear on switches. Dirt and moisture damage the switches. Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
The rubber tyres come loose on the wheels Ridden on too hot a surface or in dirt. Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
99
Fonctions
1 Interrupteur Marche / Arrêt
Vous pouvez démarrer le Modell avec l‘interrupteur ON/OFF
2 Bouton du changement
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“.
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture avance.
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“.
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture recule.
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche. Dans
le cas contraire il est possible d’endommager l’entraînement et/ou le
moteur.
3 Sound
4 Vitesse
High speed - Grande vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
5 Pédale des gaz
Appuyez sur la pédale des gaz an que votre voiture fonctionne.
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz
FR
1. Montage des roues arrières.
Ajustez la carrosserie avec le dessous vers le haut. Fixez la boîte de vitesses (2) sur l‘essieu
arrière. Montez maintenant une roue motrice (3) sur le réducteur. Glissez une rondelle (6) sur
l‘essieu arrière. Fixez le tout à l‘aide d‘un contre-écrou (9). Serrer l‘écrou à l‘aide d‘une clé.
Enn, placez un couvercle (10) sur la roue. Répétez l‘opération de l‘autre côté.
2. Montage des roues avant
Pour monter les roues avant, faites glisser une rondelle (6) sur l‘essieu avant. Tirez sur une
roue (4) avec une douille de roulement (5) et glissez une rondelle (6) sur l‘essieu. Fixez le tout
à l‘aide d‘un écrou de blocage (9). Serrer l‘écrou à l‘aide d‘une clé. Pour en terminer, xer le
couvercle (10). Répétez les étapes pour monter l‘autre roue.
3. Raccordement de boîte de vitesses
Lors du montage des pignons, respecter le sens de montage (L = gauche, R = droite), brancher
les connexions des pignons sur les connexions du modèle. Le choix du montage n‘a aucune
inuence sur le sens de rotation des boîtiers d‘engrenages. Ne branchez que des connecteurs
qui s‘emboîtent l‘un dans l‘autre.
Branchement de l’accu
Branchez les connecteurs comme indiqué dans l’illustration. Connectez l’ensemble des
connecteurs indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le câble
rouge (Plus) et le câble noir (Minus) soient bien connectés sur les câbles de même couleur
venant de l’accu.
4. Monter le volant
Enlevez le couvercle. Placez 2 piles AA dans celui-ci, en vériant toujours la polarité. Installer le
volant (14) dans sa position prévue et verrouiller à l‘aide d‘une vis (15) et de l’écroue (16).
Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
5. Montage des moteurs
Positionner les supports du moteur (7) sur sur le boitier et visser chacun de 4 vis (8).
6. Montage du siège
Positionner le siège (12) sur la carrosserie Visser le siège avec 2 vis (11)
7. Montage du pare-brise
Mettez en place le pare-brise (17) dans la position indiquée. Appuyez les pins dans les rainures
de la pare-brise et glissez ceux-ci en avant vers le bas jusqu’à ce que ces derniers
n’enclenchent.
8. Montage du rétroviseur
Mettez en place le rétroviseur (13) dans la position indiquée et ils xent.
9. Charge de la voiture
• Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
• Insérez le chargeur (16) dans la prise - la LED s‘allume en vert. Branchez le chargeur à
la prise de charge située sur le tableau de bord.
• La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
• Le temps de charge est 10 heures.
• Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
• Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
•Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
•La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
•Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
• Lechargeurdoitêtrecontrôlérégulièrementpourvérierquelecâble,lache,leboîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
•Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le
 susammentletempsderefroidir.Laissezunephasede15minutesderefroidissement
lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau.
 Encasdesurchaue,lescomposantsélectroniquespeuventêtreendommagésouun
risque d´incendie peut survenir.
•Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
 dommagesàlamodèle,àvotzrechargeuroucâbled´alimentation(risqued´incendie).
•Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
12
3
4
5
Problème Origine Sollution
La batterie ne peut plus être chargée Chargeur ou batterie défectueux. Vériez le chargeur et la batterie.
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Prise de charge défectueuse. Vériez ou remplacez la prise de charge.
Vériez ou remplacez la prise de charge. La batterie a été profondément déchargée ou est usée. Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Pas de fonction La batterie n‘est pas ou mal connectée Connectez la batterie (voir instructions)
Interrupteur marche-arrêt défectueux Vériez ou remplacez le commutateur.
Peut être mis en marche mais ne conduit pas Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas
connecté.
Vériez et connectez le câble du moteur (voir instructions).
Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
Interrupteur de gaz ou de direction défectueux. Vériez ou remplacez le commutateur.
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux. Vériez ou remplacez le commutateur.
Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Surcharge ou court-circuit électrique. Ne pas surcharger l‘appareil ou le faire contrôler.
Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon La batterie est à plat Remplacez la batterie, contactez votre distributeur.
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs. Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues. Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.
1010
Funzioni
1 Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
2 Leva del cambio
Avanti: Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Forward”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
Indietro: Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Backward”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita.
Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
3. Suono
4 Velocità
High speed - alta velocità
Low speed - bassa velocità
5 Pedale del gas
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
IT
1. Montaggio delle ruote posteriori.
Sistemare la carrozzeria con la parte inferiore rivolta verso l‘alto. Montare l´ingranaggio (2)
sull‘asse posteriore. A questo punto montare una ruota motrice (3) sul ingranaggio. Spingere
una rondella (6) sull‘asse posteriore. Fissare il tutto con un dado di ssaggio (9). Stringere il
dado con una chiave. Inne, applicare un coperchio (10) sulla ruota. Ripetere l‘operazione
sull‘altro lato.
2. Montaggio delle ruote anteriori
Per montare le ruote anteriori, far scorrere una rondella (6) sull‘asse anteriore. Agganciare una
ruota (4) incluso la bronzina (5) e far scorrere una rondella (6) sull‘asse. Fissare il tutto con un
dado di ssaggio (9). Stringere il dado con una chiave. Inne, applicare un coperchio (10).
Ripetere la procedura per montare l‘altra ruota.
3. Collegamento riduttori
Durante l‘installazione dei riduttori, prestare attenzione alla direzione di installazione (L =
sinistra, R = destra), collegare i collegamenti dei riduttori con i rispettivi collegamenti del
modello. La scelta del collegamento non ha alcun effetto sul senso di rotazione dei riduttori.
Collegare solo connettori che si inseriscono l‘uno nell‘altro.
Collegamento della batteria
Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a collegare solo delle spine adeguate tra
di loro e di non invertire i collegamenti. Assicurarsi che il lo rosso (positivo) e lo nero
(negativo) sono collegati ai rispettivi terminali dello stesso colore.
4. Montaggio volante
Aprite il coperchio del vano batterie. Introducete 2 pile AA facendo attenzione alla polarità.
Chiudere il vano batterie.Installare il volante (14) nella posizione prevista e ssarlo con Perno
di sicurezza (15) e il dado (16).
Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zincocarbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
5. Montaggio dei motori
Posizionare i supporti motore (7) sul ingranaggio e avvitare con quattro viti (8).
6. Montaggio del sedile
Posizionare il sedile (12) sulla carrozzeria. Avvitare con due vite (11).
7. Montaggio Parabrezza
Inserire il parabrezza (17) nella posizione predisposto. Premere il perno del parabrezza nelle
scanalature e farlo scorrerein avanti e in basso no a farlo incas-trare
8. Montaggio del specchietto retrovisore
Inserire il specchietto retrovisore (13) nella posizione prevista e ssano.
9. Carica del veicolo
• Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
• Inserire il caricabatterie (16) nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il
caricabatterie alla presa di ricarica sul cruscotto.
• Il LED del caricabatterie si illumina di rosso nché la batteria è in carica. Se il LED si
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
• Il tempo di carica è di 10 ore.
• Non caricare la batterie volte in 24 ore.
• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Il caricabatterie non è un giocattolo.
• Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
• La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
• I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
• Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo
in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio
posson o esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
12
3
4
5
Problema Causa Soluzione
La batteria non può più essere caricata Caricatore o batteria difettosi. Controllare il caricatore e la batteria.
La batteria non può più essere caricata anche se batteria e caricatore sono
in ordine.
Presa di ricarica difettosa Controllare o sostituire la presa di carica.
Il tempo di guida è molto breve La batteria è stata scaricata profondamente o è
consumata.
Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.
Nessuna funzione La batteria non è o non è collegata correttamente. Collegare la batteria (vedi istruzioni)
Interruttore ON/OFF difettoso Controllare o sostituire l‘interruttore.
Può essere acceso ma non si muove Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).
Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione Gas o interruttore di direzione difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
Può essere acceso ma si muove solo in una direzione Interruttore direzionale difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.
Si sentirà un singolo clic all‘inizio.
Sovraccarico o corto circuito elettrico. Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo
Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio La batteria è scarica Sostituire la batteria, contattando il distributore.
Il veicolo ha un‘usura molto elevata sugli interruttori Lo sporco e l‘umidità danneggiano gli interruttori. Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia,
sabbia, ecc.
Le gomme si allentano sulle ruote Guidato su una supercie troppo calda o nello sporco. Cambiare i pneumatici ed evitare le superci calde e lo sporco.
1111
Funciones
1 Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
2 La palanca de cambios
Adelante: Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Forward“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
Atras: Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Backward“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.
IMPORTANTE! El vehículo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la
dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.
3 Sonar
4 Velocidad
High speed - alta velocidad
Low speed - baja velocidad
5 Pedal de gas
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve.
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas.
ES
1. Montaje de ruedas traseras.
Coloque la carrocería con la parte inferior hacia arriba. Montar el engranaje (2) en el eje
trasero. A continuación, montar una rueda motriz (3) en el engranaje. Deslizar una arandela (6)
sobre el eje trasero. Fijar todo con una tuerca de jación (9). Apriete la tuerca con una llave
inglesa. Por último, coloque una tapa (10) a la rueda. Repita la operación en el otro lado.
2. Montaje de las ruedas delanteras
Para montar las ruedas delanteras, deslice una arandela (6) sobre el eje delantero. Tirar una
rueda (4) incluso el casquillo del cojinete (5) y deslizar una arandela (6) sobre el eje. Asegurar
todo con una tuerca de jación (9). Apriete la tuerca con una llave inglesa. Por último, aplicar
una tapa (10). Repita el procedimiento para montar la otra rueda.
3. Conexión reductores
En el montaje de los reductores, prestar atención al orden de montaje (L = izquierda, R =
derecha), conectar las conexiones del reductor con las conexiones del modelo. La selección de
la conexión no inuye en el sentido de giro de los engranajes. Sólo conecte conectores que
encajen entre sí.
Conexion de batería
Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte sólo conectores adaptado y
asegúrese de que no se inverte la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese de que el cable rojo
(positivo) y el negro (negativo) se conectan con el color respetcivo.
4. Montaje del volante
Abra la tapa de las baterías. Introduzca 2 pilas AA, prestando atención a la polaridad. Vuelva a
ponerla tapa del compartimiento de las pilas. Instalar el volante (14) en la posición programada
y jarlo con el tornillo de jación (15) y la tuerca (16).
Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
5. Montaje de los motores
Posiciónar los soportes del motor (7) en el engranaje y atornillarlo con cuatro tornillos (8).
6. Montaje del asiento
Posiciónar el asiento (12) en la carrocería. Fijar con dos tornillos (11).
7. Montaje del parabrisas
Coloque el parabrisas (17) en su posición prevista. Presione el pasador del parabrisas en las
ranuras y deslice hacia adelante y hacia abajo hasta que se encaja. El desmontaje del asiento
es al inverso.
8. Montaje del espejo retrovisor
Coloque el espejo retrovisor (13) en la posición deseada y lo arreglan.
9. Carge del vehículo
• El vehículo debe estar apagado durante la carga.
• Inserte el cargador (16) en el enchufe, el LED se ilumina en verde. Conecte el cargador a
la toma de carga del salpicadero.
• El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED
se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.
• El tiempo de carga es de madamente entre 10 horas.
• No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
• El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• El cargador no es un juguete. Utilice únicamente el cargador incluido.
• La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
• Los terminales no deben estar en cortocircuito.
• El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe,
la carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe
utilizarse hasta que se hayan reparado los daños.
• Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposucienteparaenfriarseantesde
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
• Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
• Utilice el cargador sólo en lugares secos.
12
3
4
5
Problema Causa Solución
La batería no se puede cargar Cargador o batería defectuosa. Compruebe el cargador y la batería.
La batería ya no se puede cargar aunque la batería y el cargador están
en orden.
Enchufe de carga defectuoso. Compruebe o sustituya la toma de carga.
El tiempo de conducción es muy corto La batería se ha descargado profundamente o está
desgastada.
Utilice una batería nueva y evite una descarga profunda.
ninguna función La batería no está conectada o está mal conectada Conectar la batería (ver instrucciones)
Interruptor ON/OFF defectuoso Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero no se mueve El cable del motor está mal conectado o no está
conectado.
Comprobar y conectar el cable del motor (ver instrucciones).
Puede encenderse pero no conducir, o sólo en una dirección Interruptor de gas o de dirección defectuoso. Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero sólo se mueve en una dirección (si se dispone de
interruptores de dirección
Interruptor direccional defectuoso. Compruebe o sustituya el interruptor.
El fusible activo salta y apaga el aparato durante unos segundos. Al prin-
cipio se oye un solo clic
Sobrecarga o cortocircuito eléctrico. No sobrecargue o hacer revisar el dispositivo.
No hay función de sonido en el volante/manillar La batería está agotada Reemplace la batería, póngase en contacto con su distribuidor
por favor.
El vehículo tiene un desgaste muy grande en los interruptores La suciedad y la humedad dañan los interruptores. No conduzca en lugares húmedos o sucios como prados, grava,
arena, etc.
Los neumáticos se aojan en las ruedas Montado en una supercie demasiado caliente o en la
suciedad.
Cambia los neumáticos y evita las supercies calientes y la su-
ciedad.
1212
Funkce
1 Spínač zapnutí / vypnutí (ON / OFF)
Spínač zapnutí / vypnutí (ON / OFF) umožňuje zapnutí a vypnutí vozidla.
2 Přepínač
Dopředu: Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ do polohy „Forward“.
Po stisknutí plynového pedálu se začne model pohybovat vpřed.
Dozadu: Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ na „Backward“. Po stisknutí plynového
pedálu se začne model pohybovat vzad.
Důležité! Pokud budete měnit směr jízdy (dopředu/dozadu) vozidlo musí stát na
místě, jinak můžete poškodit převodovku.
3 Zvuková tlačítka
4 Rychlost
High speed - vysoká rychlost
Low speed - nízká rychlost
5 lynový pedál
Pro rozjetí modelu sešlápněte plynový pedál.
Pokud chcete zabrzdit nebo zpomalit, uvolněte plynový pedál.
CZ
1. Montáž zadních kol
Umístěte tělo spodní stranou nahoru. Nasaďte převodovku (2) na zadní nápravu. Nyní nasaďte
na převodovku hnací kolo (3). Nasaďte podložku (6) na zadní nápravu. Celou věc upevněte
pojistnou maticí (9). Matici utáhněte klíčem. Nakonec na kolo nasaďte kryt (10) na kolo. Tento
postup zopakujte na druhé straně
2. Montáž předních kol
Pro montáž předních kol nasuňte na přední nápravu podložku (6). Natáhněte kolo (4) včetně
ložiskového pouzdra (5) a zasuňte podložku (6) na ose. Celé to zaxujte pojistnou maticí (9).
Odpojte matici s klíčem. Nakonec nasaďte kryt (10). Opakujte kroky pro montáž druhého kola.
3. Připojení převodovky
Při montáži převodovky dbejte na směr montáže (L = vlevo, R = vpravo), spoje převodovky
připojte k přípojkám v modelu. Volba zapojení nemá vliv na směr otáčení převodovky. Připojujte
pouze zásuvné spoje, které do sebe zapadají.
Konektor baterie
Připojte všechny konektory podle obrázku. Připojujte pouze zásuvné spoje, které do sebe
zapadají a dbejte na to, abyste nepřepólovali. Ujistěte se, že červený vodič (plus) a černý vodič
(mínus) odpovídají příslušným vodičům stejné barvy jsou připojeny konektory.
4. Montáž volantu
Otevřete kryt prostoru pro baterie a vložte 2 baterie AA. Dbejte na správnou polaritu. Přihrádku
na baterie znovu zavřete. Namontujte volant (14) na místo a zajistěte jej pojistným šroubem
(15) a maticí (16).
 Informaceohledněakumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte! Nevhazujte do ohně! Nedávejte dohromady staré a nové baterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie!
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
5. Montáž držáků motoru
Umístěte držáky motoru (7) na převodovku a upevněte je každý čtyřmi šrouby (8).
6. Montáž sedačky
Umístěte sedadlo (12) na tělo. Pevně jej přišroubujte dvěma šrouby (11).
7. Montáž čelního skla
Umístěte čelní sklo (17) do určené polohy. Zatlačte západky do drážek, dokud nezaklapnou na
místo.
8. Montáž zpětných zrcátek
Zatlačte zpětná zrcátka (13) do požadované polohy, dokud nezaklapnou na místo.
9. Nabíjení
• Vozidlo musí být během nabíjení vypnuto.
• Vložte nabíječku do zásuvky (16) - LED se rozsvítí zeleně. Připojte nabíječku k nabíjecí
zásuvka.
• LED dioda na nabíječce se rozsvítí červeně, dokud se nabíjí baterie. Pokud LED svítí
znovu zeleně, baterie je plně nabitá.
• Doba nabíjení je od 10 hodin
• Nenabíjejte akumulátor více než jednou za 24 hodin.
• Nabíječka a akumulátor se během nabíjení zahřívají.
Upozornění!
• Nabíječkaneníhračka.Používejtepouzedodanounabíječku.
• Bateriismínabíjetpouzedospěláosobanebopodjejímdohledem.
• Svorkynesmíbýtzkratovány.
• Nabíječkamusíbýtpravidelněkontrolována,zdanedošlokpoškozeníkabelu,zástrčky,
 rytuadalšíchčástí.částí.Pokudzjistítejakékolipoškození,nabíječkasenesmípoužívat,
 dokudnebudepoškozeníodstraněno.opraveno.
• Pokaždémpoužitímodeluvyčkejte,ažmodelvychladneateprvepotéjejspusťteznovu.
 Vpřípaděpoužitídalšíhoakumulátoru,pozměněakumulátorůapředpětovným
 nastartovánímmodelumusíbýtzachovánaalespoňjednafázechlazení15minut.
 Přehřátímůžezpůsobitpoškozeníelektronikynebonebezpečípožáru.
• Ihnedpodokončenínabíjeníodpojtemodelodnabíječky.Ihnedpoodpojenímodelu
 odpojtenabíječkuodzdrojenapájení.Pokudpodokončenímodelnebonabíječka
 nebudouodpojeny,můžetozpůsobitpoškozenímodelu,nabíječkynebonapájení
 (nebezpečípožáru).
• Nabíječkupoužívejtepouzevsuchýchmístnostech.
12
3
4
5
Problém Zdroj Řešení
Baterii již nelze nabíjet Nabíječka nebo baterie je vadná. Kontrola nabíječky a baterie
Baterii již nelze nabíjet, přestože baterie i nabíječka jsou v pořádku. Vadná nabíjecí zásuvka. Zkontrolujte nebo vyměňte nabíjecí zásuvku.
Doba jízdy je velmi krátká. Baterie je hluboce vybitá nebo opotřebovaná. Použijte novou baterii a vyhněte se hlubokému vybití.
Žádná funkce Baterie není připojena nebo je připojena nesprávně. Připojte baterii (viz pokyny)
Vadný spínač ON/OFF. Zkontrolujte nebo vyměňte spínač.
Lze zapnout, ale nejezdí. Kabel motoru je nesprávně připojen nebo není připojen. Zkontrolujte a připojte kabel motoru (viz pokyny).
Lze zapnout, ale nepohybuje se, nebo pouze směr. Plyn nebo směrový spínač jsou vadné. Zkontrolujte nebo vyměňte spínač.
Lze zapnout, ale pohybuje se pouze jedním směrem. Vadný směrový spínač. Zkontrolujte nebo vyměňte spínač.
Aktivní pojistka se přepálí a přístroj se na několik sekund vypne.
Na začátku uslyšíte jedno cvaknutí.
Horní zatížení nebo elektrický zkrat. Nepřetěžujte je a nenechávejte je zkontrolovat.
Žádná funkce zvuku na volantu/řidítkách. Baterie je vybitá Vyměňte baterii, obraťte se na svého distributora.
Vehicle has very high wear on switches. Vozidlo má velmi vysoké opotřebení spínačů. Nejezděte ve vlhku nebo v nečistotách, jako jsou louky, mlat, písek
apod.
Pryžové pneumatiky se na kolech uvolňují. Jízda na příliš horkém povrchu nebo v nečistotách. Vyměňte pneumatiky a vyhněte se horkým povrchům a nečistotám.
1313
Funkcje
1 Włącznik/wyłącznik (ON/OFF)
Włącznik/wyłącznik (ON/OFF) umożliwia włączanie i wyłączanie pojazdu.
2 Przełącznik:
Do przodu: Ustawić przycisk „Forward-Backward“ na pozycji „Forward“. Po naciśnięciu
pedału gazu model ruszy do przodu.
Do tyłu: Ustawić przycisk „Forward-Backward“ na pozycji „Backward“. Po naciśnięciu
pedału gazu model prosuza się do tyłu.
Ważne! Przed zmianą kierunku lub prędkości pojazd musi stać w miejscu. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia przekładni i/lub silnika.
3 Przyciski dźwiękowe
4 Prędkość
High speed - duża prędkość
Low speed - niska prędkość
5 Pedał gazu
Naciśnij pedał gazu, aby wprawić model w ruch.
Zdejmij nogę z pedału gazu, a model zatrzyma się.
PL
1. Montaż kół tylnych
Ustawić karosię dolną stroną w górę. Przekładnia (2) jest zamontowana na osi tylnej.
Zamontować koło napędowe (3) na przekładni. Wsunąć podkładkę (6) na tylną oś. Przykręcić
całość nakrętką zabezpieczającą (9). Dokręcić nakrętkę kluczem. Na koniec zabezpieczyć
kapturkami (10). Powtórzyć opisane czynności z drugiej strony.
2. Montaż kół przednich
W celu zamontowania przednich kół na poś przednią należy wsunąć podkładkę (6).
Zamontować koło (4) wraz z tuleją łożyskową (5) i nasunąć na oś podkładkę (6). Całość
zamocować za pomocą nakrętki kontrującej (9). Dokręcić nakrętkę za pomocą klucza. Na
koniec załóż pokrowiec (10). Powtórz czynności, aby zamontować drugie koło.
3. Połączenie skrzyni biegów
Podczas montażu skrzyni biegów zwróć uwagę na kierunek montażu (L = lewy, R = prawy),
połącz złącza skrzyni biegów ze złączami w modelu. Wybór połączenia nie ma wpływu na
kierunek obrotów skrzyni biegów. Podłączaj tylko połączenia wtykowe, które do siebie pasują.
Podłączanie akumulatora
Podłączyć akumulator za pomocą złączy wtykowych w sposób pokazany na ilustracji.
Podłączać tylko złącza pasujące do siebie i uważać, aby nie zamienić biegunów. Upewnij się,
że upewnij się, że czerwony kabel (plus) i czarny kabel (minus) są podłączone do
odpowiednich kolorowe złącza.
4. Montaż kierownicy
Otworzyć pokrywę komory baterii znajdującą. Włożyć dwie baterie typu 2 AA. Upewnić się, że
nie zostały zamienione bieguny. Zamknąć komorę baterii. Umieścić kierownicę (14) w
wyznaczonym miejscu i Dokręcić nakrętkę (16) i śrubę (15).
 Informaceohledněakumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte! Nevhazujte do ohně! Nedávejte dohromady staré a nové baterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie!
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
5. Montaż uchwytu silnika
Umieścić uchwyty silnika (7) na przekładni i przykręcić je czterema śrubami (8).
6. Montaż siedzenia
Umieścić siedzenie (12) na karoseri. zabezpiecz je za pomocą przynależnych śrub (11).
7. Montaż szyby przedniej
Ustawić szybę przednią (17) na wymaganej pozycji. Wcikać czopy do momentu, aż zablokują
się w rowkach.
8. Montaż lusterka wstecznego
Ustawić lusterko wsteczn (13) na wymaganej pozycji. Wcikać czopy do momentu, aż zablokują
się w rowkach.
9. Nabíjení
• Vozidlo musí být během nabíjení vypnuto.
• Vložte nabíječku do zásuvky - LED se rozsvítí zeleně. Připojte nabíječku k nabíjecí zásuvka.
• LED dioda na nabíječce se rozsvítí červeně, dokud se nabíjí baterie. Pokud LED svítí znovu
zeleně, baterie je plně nabitá.
• Doba nabíjení je od 10 hodin
• Nenabíjejte akumulátor více než jednou za 24 hodin.
• Nabíječka a akumulátor se během nabíjení zahřívají.
Upozornění!
•Ładowarkaniejestzabawką.Należyużywaćwyłączniedostarczonejładowarki.
•Akumulatormożebyćładowanywyłącznieprzezosobędorosłąlubpodjejnadzorem.
• Zaciskiniemogąbyćzwarte.
•Ładowarkęnależyregularniesprawdzaćpodkątemuszkodzeńkabla,wtyczki,obudowyi
 innychczęści.Wprzypadkustwierdzeniauszkodzeniaładowarkiniewolnoużywaćdo
 czasujegonaprawienia.Ładowarkidoczasunaprawieniauszkodzenia.
•Pokaždémpoužitímodeluvyčkejte,ažmodelvychladneateprvepotéjejspusťteznovu.
• Vpřípaděpoužitídalšíhoakumulátoru,pozměněakumulátorůapředpětovným
 nastartovánímmodelumusíbýtzachovánaalespoňjednafázechlazení15minut.Přehřátí
 můžezpůsobitpoškozeníelektronikynebonebezpečípožáru.
•Ihnedpodokončenínabíjeníodpojtemodelodnabíječky.Ihnedpoodpojenímodelu
 odpojtenabíječkuodzdrojenapájení.Pokudpodokončenímodelnebonabíječka
 nebudouodpojeny,můžetozpůsobitpoškozenímodelu,nabíječkynebonapájení
 (nebezpečípožáru).
•Nabíječkupoužívejtepouzevsuchýchmístnostech.
12
3
4
5
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Akumulator nie jest ładowany Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania Sprawdź ładowarkę i akumulator.
Nie można już ładować akumulatora, chociaż sam akumulator i ładowarka
są w porządku.
Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania Sprawdź lub wymień gniazdo ładowania.
Czas jazdy jest bardzo krótki Akumulator został głęboko rozładowany lub jest zużyty. Należy używać nowych baterii i unikać głębokiego rozładowania.
Model nie działa. Akumulator został nieprawidłowo podłączony Prawidłowo podłączyć akumulator (patrz instrukcja).
Awaria przełącznika ON/OFF Sprawdzić lub wymienić przełącznik
Po włączeniu pojazd nie jeździ. Nieprawidłowo podłączony lub niepodłączony kabel
silnika.
MSprawdzić i podłączyć kabel silnika (patrz instrukcja).
Lze zapnout, ale nepohybuje se, nebo pouze směr. Uszkodzony przełącznik gazu lub kierunku. Sprawdzić lub wymienić przełącznik.
Lze zapnout, ale pohybuje se pouze jedním směrem Uszkodzony przełącznik kierunku. Sprawdzić lub wymienić przełącznik.
Aktivní pojistka se přepálí a přístroj se na několik sekund vypne.
Na začátku uslyšíte jedno cvaknutí.
Obciążenie lub zwarcie. Unikać obciążenia pojazdu, ewentualnie sprawdzić pojazd.
Žádná funkce zvuku na volantu/řidítkách Bateria jest wyczerpana Wymień baterię, skontaktuj się z dystrybutorem.
Vehicle has very high wear on switches. Vozidlo má velmi vysoké opotřebení spínačů. Nejezděte ve vlhku nebo v nečistotách, jako jsou louky, mlat, písek
apod.
Gumowe opony luzują się na kołach. Jazda na zbyt gorącej powierzchni lub w brudzie. Zmień opony i unikaj gorących powierzchni i brudu.
1414
Functies
1 Aan/uit schakelaar (ON/OFF)
Met de aan/uit schakelaar (ON/OFF) is het mogelijk het voertuig aan- en uitzetten.
2 Schakelaar
Vooruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de stand „Forward“. Nadat het gaspedaal
wordt ingedrukt gaat het model vooruit.
Achteruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de stand „Backward“. Nadat het
gaspedaal wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.
Belangrijk! Het voertuig moet stilstaan voordat de richting of snelheid wordt
gewijzigd. Anders kan de versnelling of/en motor schade oplopen
3 Geluidsknoppen
4 Snelheid
High speed - hoge snelheid
Low speed - lage snelheid
5 Gaspedaal
Druk op het gaspedaal om het model te laten bewegen.
Haal je voet van het gaspedaal en het model stopt
NL
1. Montage van de achterwielen
Zet het lichaam ondersteboven. Zet de versnellingsbak (2) op de achteras. Plaats nu een
aandrijfwiel (3) op de versnellingsbak. Schuif een ring (6) op de achteras. Zet het geheel vast
met een borgmoer (9). Draai de moer vast met de sleutel. Plaats tot slot een Hoes (10) op het
wiel. Herhaal dit aan de andere kant
2. Montage van de voorwielen
Om de voorwielen te monteren, schuift u een ring (6) op de vooras. Trek aan een wiel (4)
inclusief de lagerbus (5) en schuif een ring erin (6) op de as. Zet het geheel vast met een
borgmoer (9). Koppel de moer los met de sleutel. Bevestig tot slot een deksel (10). Herhaal de
stappen om het andere wiel te monteren.
3. Versnellingsbak aansluiting
Let bij het inbouwen van de tandwielkast op de montagerichting (L = links, R = rechts),
aansluiten de transmissieverbindingen met de verbindingen in het model. De keuze van de
verbinding heeft geen invloed op de draairichting van de tandwielen. Verbind alleen paren
connectoren.
Aansluiting op de batterij
Sluit de connectoren aan zoals afgebeeld. Sluit gewoon de juiste stekkerverbindingen aan
elkaar en verander de polariteit niet. Zorg ervoor dat de rode kabel (plus) en de zwarte kabel
(min) op hun plaats zitten aangesloten op dezelfde gekleurde connectoren zijn aangesloten.
4. Montage van het stuur
Open het deksel van het batterijvak en plaats 2 AA batterijen. Zorg voor de juiste polariteit. Sluit
het batterijvak weer. Monteer het stuur (14) op de daarvoor bestemde plaats i positie en zet
hem vast met de borgschroef (15) en moer (16).
 Gegevensbetreendedeaccu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd.
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!!
5. Motorhouder monteren
Plaats de motorhouder (7)op de versnelling en draai met vier schroeven (8) vast.
6. Zetel monteren
Plaats de zetel (12) op de carrosserie. Draai met twee schroeven (11) vast.
7. Montage van de voorruit
Plaats de voorruit (17) in de gewenste positie. Duw de pinnen tot ze in de groeven sluiten.
8. Installatie van achteruitkijkspiegels
Schuif de achteruitkijkspiegels (13) in de gewenste stand totdat ze op hun plaats klikken.
9. Laden
• Tijdens het laden moet het voertuig zijn uitgeschakeld.
• Steek de lader in het stopcontact, de LED brandt groen. Sluit de lader aan op de laadaa
insluiting.
• De LED op uw lader brandt rood zolang de batterij wordt opgeladen. Wanneer de LED is
weer groen, de batterij is volledig opgeladen.
• De oplaadtijd is 10 uur.
• Het is niet aangeraden de accu vaker dan 1 keer binnen 24 uur te laden.
• De oplader en accu worden.
Waarschuwing!
• De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
• De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
• De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
• De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
• Na elk gebruik van het model afwachten tot het model afkoelt en daarna starten. Wanneer
een aanvullende accu tussen een vervanging van de accu`s wordt gebruikt en voordat het
model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 15 minuten. O
ververhitting kan schade aan de elektronica of brand veroorzaken.
• Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader altijd o
nmiddellijk los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de oplader na het
lad en blijft aangesloten, kan deze schade aan het model, de oplader of de voeding vero
orzaken (brandgevaar).
• Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
12
3
4
5
Probleem Oorzaak Oplossing
De batterij kan niet meer opgeladen worden Lader of batterij defect. Controleer lader en batterij.
De batterij kan niet meer worden opgeladen, hoewel de batterij en de lader
in orde zijn.
Laad contactdoos defect Controleer of vervang het laadcontact.
De rijtijd is erg kort De batterij is diep ontladen of versleten. Gebruik een nieuwe batterij en vermijd diepontlading.
Model werkt niet. De batterij is verkeerd aangesloten. Sluit de batterij op de juiste manier aan (zie gebruiksaanwijzing).
ON/OFF schakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuig niet. Motorkabel verkeerd of niet aangesloten. Controleer en sluit de motorkabel aan (zie gebruiksaanwijzing).
Na het aanzetten het voertuig rijdt, of slechts in één richting Gas- of richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuing slechts ein één richting Richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
De actieve zekering wordt geactiveerd en schakelt het apparaat voor
enkele seconden uit. Eerst is een enkele klik hoorbaar.
Belast of kortsluiting Vermijd belasing van het voertuig, of controleer het voertuig.
Geen geluidsfunctie op stuurwiel/handgreep De batterijen zijn leeg Vervang de batterijen
Schakelaars in en voertuig verslijten zeer vaak. Vuil en vocht beschadigen de schakelaars. Rijd niet in natte of verontreinigde bebieden zoals weilanden,
grind, zand, e.d.
Rubberen banden komen los op de wielen. Rijden op een de heet of verontreinigd wegdek. Verwissel banden en vermijd hete en vervuilde oppervlakken.
1515
Funkcie
1 Spínač zapnutia / vypnutia (ON / OFF)
Spínač zapnutia / vypnutia (ON / OFF) umožňuje zapnutie a vypnutie vozidla.
2 Prepínač:
Dopredu: Nastavte tlačidlo „Forward-Backward“ do polohy „Forward“.
Po stlačení plynového pedálu sa začne model pohybovať dopredu.
Dozadu: Nastavte tlačidlo „Forward-Backward“ na „Backward“.
Po stlačení plynového pedálu sa začne model pohybovať dozadu.
Dôležité! Pred zmenou smeru alebo rýchlosti vozidlo musí byť zastavené.
V opačnom prípade môže dôjsť do poškodenia prevodovky a / alebo
motora.
3 Zvukové tlačidlá
4 Rýchlosť
High speed - vysoká rýchlosť
Low speed - nízka rýchlosť
5 Plynový pedál
Stlačte plynový pedál, aby sa model pohol.
Ak dáte nohu z plynu, model sa zastaví.
SK
1. Montáž zadných koliesr
Položte spodnú karosériu stranou nahor. Prevodovka (2) je namontovaná na zadnej náprave.
Namontujte hnacie koleso (3) na prevodovku. Vložte podložku (6) na zadnú nápravu. Zaistite
všetko poistnou maticou (9). Utiahnite maticu kľúčom. Nakoniec zaistite čiapočkami (10).
Opakujte tieto kroky na druhej strane.
2. Montáž predných kolies
K montáži predných kolies na prednú nápravu je nutné vložiť podložku (6). Zatlčte ložiskové
puzdro (5) na nápravu. Vložte koleso (4) a vložte podložku (6) na nápravu. Všetko zaistite
poistnou maticou (9). Utiahnite maticu kľúčom. Nakoniec zaistite čiapočkami (10). Opakujte
popísané kroky pri montáži druhého kola.
3. Pripojenie prevodovky
Pri montáži prevodovky dbajte na smer montáže (L = vľavo, R = vpravo), pripojte prenosové
spojenia so spojeniami v modeli. Voľba pripojenia má žiadny vplyv na smer otáčania ozubených
kolies. Pripojte len párové konektory.
Pripojenie batérie
Pripojte konektory, ako je znázornené na obrázku. Pripojte iba protiľahlé konektory a uistite sa
dávajte pozor, aby ste neprepólovali. Uistite sa, že červený kábel (plus) a čierny kábel (mínus)
je pripojený k príslušným farebným konektorom.
4. Montáž volantu.
Otvorte kryt priestoru pre batérie a vložte 2 batérie AA. Dbajte na správnu polaritu. Znova
zatvorte priehradku na batérie. Nainštalujte volant (14) na určené miesto i umiestnite a zaistite
ho pomocou poistnej skrutky (15) a matice (16).
 Informáciaohľadomakumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte! Nehádžte do ohňa! Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
5. Montáž držiaka motora.
Umiestnite držiaky motora (7) na prevodovku a priskrutkujte ho štyrmi skrutkami (8).
6. Montáž sedadlá
Umiestnite sedadlo (12) na karosé. Utiahnite dvoma skrutkami (11).
7. Montáž čelného skla
Umiestnite čelné sklo (17) do požadovanej polohy. Zatlačte kolíky, kým nezaklapnú v drážkach.
8. Montáž spätného zrkadla
Umiestnite spätné zrkadlo (13) do požadovanej polohy kým nezaklapnú v drážkach.
9. Nabíjení
• Počas nabíjania vozidlo malo by byť vypnuté.
• Vložte nabíjačku do zásuvky - kontrolka sa rozsvieti na zeleno. Pripojte nabíjačku k pripojte
nabíjačku do nabíjacej zásuvky.
• Indikátor LED na nabíjačke bude svietiť na červeno počas celého času nabíjania batérie.
Ak sa kontrolka LED opäť rozsvieti na zeleno, batéria je je plne nabitá.
• Čas nabíjania je 10 hodín.
• Nenabíjajte akumulátor viac ako raz za 24 hodín.
• Nabíjačka a akumulátor sa počas nabíjania zahrievajú..
Upozornenie!
•Nabíjačkaniejehračka.Používajteibadodanúnabíjačku.
•Batériumôženabíjaťlendospeláosobaalebopodjejdohľadom.
•Svorkynesmúbyťskratované.
•Nabíjačkasamusípravidelnekontrolovať,činiejepoškodenýkábel,zástrčka,krytainé
 časti.Aksazistíakékoľvekpoškodenie,nabíjačkasanesmiepoužívať,kýmsa
 poškodenieneopraví.
•Pokaždompoužitímodelupočkajte,ažmodelvychladneaažpotomhospustiteznova.V
 prípadepoužitiaďalšiehoakumulátora,pozmeneakumulátoraapredopätovným
 naštartovanímmodelumusíbyťzachovanáaspoňjednafázachladenia15minút.
 Prehriatiemôžespôsobiťpoškodenieelektronikyalebonebezpečenstvopožiaru.
•Ihneďpodokončenínabíjaniaodpojtemodelodnabíjačky.Ihneďpoodpojenímodelu
 odpojtenabíjačkuodzdrojanapájania.Akpodokončenímodelalebonabíjačkanebudú
 odpojené,môžetospôsobiťpoškodeniemodelu,nabíjačkyalebonapájania
 (nebezpečenstvopožiaru).
•Nabíjačkupoužívajtelenvsuchýchmiestnostiach.
12
3
4
5
Problém Príčina Riešenie
Batériu už nie je možné nabíjať Chybná nabíjačka alebo batéria. Skontrolujte nabíjačku a batériu.
Batériu už nemožno nabíjať, hoci batéria a nabíjačka sú v poriadku. Chybná nabíjacia zásuvka Skontrolujte alebo vymeňte nabíjaciu zásuvku.
Čas jazdy je veľmi krátky Akumulátor bol hlboko vybitý alebo je opotrebovaný. Použite novú batériu a vyhnite sa hlbokému vybitiu.
keine Funktion Batéria nie je alebo je nesprávne pripojená Pripojte batériu (pozri pokyny).
Chybný vypínač Skontrolujte alebo vymeňte spínač.
Dá sa zapnúť, ale nepohybuje sa Kábel motora je nesprávne pripojený alebo nie je
pripojený.
Skontrolujte a pripojte kábel motora (pozri pokyny).
Môže byť zapnutý, ale nepohybuje sa alebo sa pohybuje len jedným
smerom.
Poškodený plynový alebo smerový spínač. Skontrolujte alebo vymeňte spínač.
Dá sa zapnúť, ale pohybuje sa len jedným smerom Smerový spínač je chybný. Skontrolujte alebo vymeňte spínač.
Aktívna poistka sa prepáli a jednotka sa na niekoľko sekúnd vypne. Najprv
počujete jediné kliknutie
Preťaženie alebo elektrický skrat. Prístroj nepreťažujte a nenechajte ho skontrolovať.
Žiadna funkcia zvuku na volante/riadidlách Batérie sú prázdne Vymeňte batérie
Vozidlo má veľmi vysoké opotrebenie spínačov Nečistoty a vlhkosť poškodzujú spínače Nejazdite vo vlhku alebo v nečistote, ako sú lúky, štrk, piesok atď.
Gumené pneumatiky sa na kolesách uvoľnia. Jazda na príliš horúcom povrchu alebo v špine. Vymeňte pneumatiky a vyhýbajte sa horúcim povrchom a
nečistotám.
16
DE - Weitere Problemlösungen nden Sie im Internet in unserer FAQ unter:
GB - You can nd further solutions to problems on the Internet in our FAQ at:
FR - Vous trouverez d‘autres solutions aux problèmes sur Internet dans notre FAQ sous:
IT - Ulteriori soluzioni ai problemi su Internet sono disponibili nelle nostre FAQ all‘indirizzo:
ES - Puede encontrar más soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas frecuentes en:
CZ - Další řešení problémů na internetu najdete v našich často kladených dotazech na adrese:
PL - Więcej informacji na temat rozwiązywania problemów w Internecie można znaleźć w naszym dziale FAQ na stronie:
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op:
SK - Ďalšie riešenia problémov na internete nájdete v našich častých otázkach v časti:
https://jamara-shop.com/FAQ
17
DE - Achtung
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar
nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehent-
liches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentla-
den werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der
Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versu-
chen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung
des Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden.
Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Ge-
brauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minu-
ten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenent-
ladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt)
bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
Achtung! Die Spannungsangaben beziehen sich auf einen einzelnen Akku. In Ihrem
Fahrzeug sind 2 Akkus in Reihe geschaltet. D.h. wenn Sie sich an der Spannungsan-
zeige im Fahrzeug orientieren müssen Sie den Wert halbieren um die Spannung der
einzelnen Akkus zu errechnen. Beispiel: zeigt die Spannungsanzeige im Fahrzeug
eine Gesamtspannung von ca. 13 Volt an, dann sind beide Akkus vollgeladen und
besitzen einzeln eine Spannung von 6,5V.
GB - Caution
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use
the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply di-
scharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di-
scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during
charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge or discharge deeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 5,7 volts to avoid
deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 6,5 Volt. After use,
the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at
least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge
by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time, the
battery should be checked for voltage (min. 6,2 volts) or damage at least every 3
months and charged or disposed of if necessary.
Attention! The voltage specications refer to a single battery. In your vehicle 2 bat-
teries are connected in series. I.e. if you orientate yourself at the voltage display
in the vehicle you have to halve the value to calculate the voltage of the individual
batteries. Example: If the voltage display in the vehicle shows a total voltage of ap-
prox. 13 volts, then both batteries are fully charged and have an individual voltage
of 6.5 volts.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et dé-
connectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie
peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou
si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd
de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la dé-
charge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus
de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de
décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit
jamais descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge profonde. La
batterie complètement chargée a une tension d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la
batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une phase de
refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter
une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée
ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins
tous les 3 mois à la tension (min. 6,2 volts). Vériez qu‘il n‘y a pas de dommages et,
si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
Important! Les informations concerne une batterie singulière. Dans un véhicule il y a
2 batteries unies en série. Cela signie que, si l’utilisateur respecte les indications, il
doit diviser la valeur afchée en deux pour calculer la tension des batteries concer-
nées. Exemple: si l’indicateur de tension dans le véhicule afche la valeur d’environ
13 V, les deux batteries sont complètement chargées et la tension de chacune d’elles
égale 6,5 V.
IT - Attenzione
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la
batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata com-
pletamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La
scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata
a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccen-
dersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare
o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai
scendere al di sotto di 5,7 volt per evitare una scarica profonda. La batteria comple-
tamente carica ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve
essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno
10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per
autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di
tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 6,2 Volt) o su danni almeno ogni 3
mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
Attenzione! Le speciche di tensione si riferiscono ad una singola batteria. Nel vei-
colo sono collegate in la 2 batterie. Ad esempio, se ci si orienta al display della
tensione nel veicolo si deve dimezzare il valore per calcolare la tensione delle sin-
gole batterie. Esempio: se il display della tensione nel veicolo mostra una tensione
totale di circa 13 volt, entrambe le batterie sono completamente cariche e hanno una
tensione individuale di 6,5 volt.
ES - Atención
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente
después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descar-
garse completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería
perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descar-
garla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de
incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente descargadas.
El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 5,7 voltios para evitar una descarga
profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamen-
te 6,5 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente
inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos
y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la
autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo período de
tiempo, su tensión (mín. 6,2 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos
cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
Atención! Las especicaciones de voltaje se reeren a una sola batería. En su vehí-
culo hay 2 baterías conectadas en la. Es decir, si usted se orienta en la pantalla de
voltaje en el vehículo, tiene que reducir a la mitad el valor para calcular el voltaje de
las baterías individuales. Ejemplo: Si la indicación de tensión en el vehículo muestra
una tensión total de aprox. 6,5 voltios, ambas baterías están completamente carga-
das y tienen una tensión individual de 6,5 voltios.
CZ - Pozor
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumu-
látor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor
nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru
způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení
nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo
nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití akumulátoru,
nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 5,7 V. Plně nabitý akumulátor má 6,5 V Aby se
zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně na-
bitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití a
nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný
delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného
napětí (min. 6,2 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte
akumulátor.
Poznámka! Informace se týkají jednoho akumulátoru. Vozidlo má 2 akumulátory
zapojené v sérii. To znamená, že pokud se uživatel řídí odečty, musí zobrazenou
hodnotu podělit na půl, aby se tímto způsobem mohlo vypočítat napětí jednotlivých
akumulátorů. Příklad: zobrazuje-li indikátor napětí ve vozidle hodnotu cca. 13 V, pak
jsou oba akumulátory plně nabité a napětí každého z nich je 6,5 V.
PL - Uwaga
Wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. wtedy, po każdym
użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierze-
nie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumu-
lator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją
moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie aku-
mulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania
zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować
lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia
całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej
5,7 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 6,5 V. W celu uniknięcia
całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym należy po
użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumulato-
ra powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po
upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie
używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co
3 miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 6,2 V) oraz ewentualnych
uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować lub zutylizować.
Notatka! Informacja dotyczy jednego akumulatora. Pojazd posiada 2 akumulatory
połączone szeregowo. Oznacza to, że jeśli użytkownik śledzi odczyty, musi podzielić
wyświetlaną wartość na pół, aby w ten sposób obliczyć napięcie poszczególnych
akumulatorów. Przykład: jeśli wskaźnik napięcia w pojeździe pokazuje wartość ok.
13 V, wtedy oba akumulatory są w pełni naładowane, a napięcie każdego z nich
wynosi 6,5 V.
NL - Let op
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een
aan/uit schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is
uitgerust met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit
het model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis
wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval
verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat het laden of
ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden
(brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of ont-
geladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit
lager dan 5,7 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 6,5 V. Om de
diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient
de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden
opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik.
Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op
correcte spanning (min. 6,2 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontrole-
erd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
Opmerking! Informatie heeft betrekking op één accumulator. Het voertuig heeft 2 in
serie geschakelde accu‘s. Dit betekent dat als de gebruiker de meetwaarden volgt,
hij de weergegeven waarde in tweeën moet delen om op deze manier de spanning
van de afzonderlijke accu‘s te berekenen. Voorbeeld: als de spanningsindicator in
het voertuig een waarde van ca. 13 V, dan zijn beide batterijen volledig opgeladen en
is de spanning van elk 6,5
SK - Pozor
Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť aku-
mulátor od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor ne-
bude odpojený od modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora
spôsobí, že akumulátor stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej miery, že
nabíjanie alebo vybíjanie akumulátora nebude možné, alebo počas procesu nabí-
jania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy
nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumulátory. Aby sa zabránilo úplnému
vybitiu akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod 5,7 V. Napätie plne nabitej
batérie je 6,5 V. Aby sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu, po každom použití
opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by malo prebiehať po čakacej
dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od momentu použitia. Ak
akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej
každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 6,2 V) a možných poškodení. Ak
je to potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
Poznámka! Informácie sa týkajú jedného akumulátora. Vozidlo má 2 akumulátory za-
pojené v sérii. To znamená, že pokiaľ sa užívateľ riadi odčítaním, musí zobrazenú ho-
dnotu podeliť na pol, aby sa týmto spôsobom mohlo vypočítať napätie jednotlivých
akumulátorov. Príklad: ak zobrazuje indikátor napätia vo vozidle hodnotu cca. 13 V,
potom sú oba akumulátory plne nabité a napätie každého z nich je 6,5 V.
18
No. 412620 12V 4,5Ah
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
Baterie
Bateria
Batterij
Batéria
No. 412647
Schalter Ein-/Aus
On/Off switch
Interrupteur marche/arrêt
Interruttore On/Off
Interruptor On/Off
Přepínač zapnutí/vypnutí
Włącznik/wyłącznik
Aan/uit-schakelaar
Prepínač zapnutia/vyp
No. 412677
Hinterrad
Rear wheel
Roue d‘arrière
Ruote posteriore
Ruedas posterior
Zadní kolo
Tylne koło
Achterwiel
Zadné koleso
No. 412678
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Přední kolo
Koło przednie
Wiel vooraan
Predné koleso
No. 412680
Lenkrad
Steering wheel
Volant de direction
Volante
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
No. 412682
Getriebe rechts
Gearbox right
Boîte de vitesses droite
Ingranaggio destra
Engranaje derecha
Převodovka doprava
Przekładnia prawo
Versnellingsbak rechts
Prevodovka doprava
No. 412683
Getriebe links
Gearbox left
Boîte de vitesses gauche
Ingranaggio sinistra
Engranaje izquierda
Převodovka vlevo
Przekładnia Lewy
Versnellingsbak Links
Prevodovka Vľavo
No. 412686
Ganghebel
Gear shift
Changement de vitesse
Cambio di marcia
Cambio de marchas
Řadicí páka
Dźwignia zmiany biegów
Versnellingspook
Radiaca páka
No. 412760
Schalter Gas
Accelerator switch
Interrupteur d‘accélérateur
Interruttore dell‘acceleratore
Interruptor de aceleración
Akcelerátoru přepínač
Przełącznik przyspieszacza
Gaspedaalschakelaar
Spínač akcelerátora
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Náhradní díly
PL - Części zamienne
NL - Onderdelen
SK - Náhradné diely
No. 412926
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
Přední sklo
Szyba przednia
Voorruit
Čelné sklo
No. 413079
Soundboard
Soundboard
Tableau d‘afchage
Tavola armonica
Caja de resonancia
Zvuková deska
Płyta dźwiękowa
Klankbord
Zvuková doska
without pic.
No. 413135
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
Okno auta
Lusterko wsteczne
Achteruitkijkspiegel
Spätné zrkadlo
No. 413206
Schalter schnell/langsam
High/low switch
Interrupteur rapide/lenteur
Interruttore veloce/lento
Interruptor rápido/lento
Rychlý/pomalý přepínač
Przełącznik szybko/wolno
Schakelaar Snel/langzaam
Prepínač rýchly/pomalý
No. 413380 12V 500mAh
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Oplader
Nabíjačka
19
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovať zvlášť. Užívateľ je povinný likvidovať použité batérie v súlade s predpismi (samostatný
zber odpadov). Po použití je možné batérie zadarmo odovzdať v obchode. Batérie obsahujú látky,
ktoré pôsobia dráždivo, môžu spôsobiť alergické reakcie a sú veľmi reaktívne, preto ich samostatný
zber a využitie v súlade s predpismi sú dôležité pre životné prostredie a Vaše zdravie. Ak batérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamená, že obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale musia byť likvidova-
né zvlášť. Užívateľ je povinný – ak je to možné – odstrániť batériu a odovzdať elektrické zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstrániť samostatne.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ-162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Mail [email protected]
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Mail [email protected]
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroška cesta 53c
SI-4000 Kranj
Mail [email protected]
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CZ
HR HU
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner

Other manuals for Bentley EXP12

1

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara 053270 User manual

Jamara

Jamara 053270 User manual

Jamara Lamborghini Murcielago LP 640-4 Roadster User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Murcielago LP 640-4 Roadster User manual

Jamara 404551 User manual

Jamara

Jamara 404551 User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 405108 User manual

Jamara

Jamara 405108 User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Ride on US Police Car User manual

Jamara

Jamara Ride on US Police Car User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara Jeep Wrangler JL 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL 2,4GHz User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Bandix User manual

Jamara

Jamara Bandix User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara just play 460248 User manual

Jamara

Jamara just play 460248 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Element Enduro TrailRunner Owners build manual

Element

Element Enduro TrailRunner Owners build manual

Vaterra 1967 Ford Mustang owner's manual

Vaterra

Vaterra 1967 Ford Mustang owner's manual

RTX SideWinder RTR Electric Dune Buggy Component and upgrade parts listing

RTX

RTX SideWinder RTR Electric Dune Buggy Component and upgrade parts listing

HPI Racing Savage X 4.6 Big Block instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Savage X 4.6 Big Block instruction manual

Power Wheels CAMP BARBIE 74780 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels CAMP BARBIE 74780 owner's manual

Duratrax Nitro Evader BX Assembly and operation manual

Duratrax

Duratrax Nitro Evader BX Assembly and operation manual

Contixo SC8 user manual

Contixo

Contixo SC8 user manual

battat DRIVEN WH1137Z instructions

battat

battat DRIVEN WH1137Z instructions

MST RMX-D manual

MST

MST RMX-D manual

Tamiya FAST ATTACK VEHIClE manual

Tamiya

Tamiya FAST ATTACK VEHIClE manual

INJUSA Porsche 911 Turbo S user manual

INJUSA

INJUSA Porsche 911 Turbo S user manual

HOMCOM 370-079V70 manual

HOMCOM

HOMCOM 370-079V70 manual

Chi Lok Bo Toys Jeep Gladiator Rubicon manual

Chi Lok Bo Toys

Chi Lok Bo Toys Jeep Gladiator Rubicon manual

ECX ECX00013T1 owner's manual

ECX

ECX ECX00013T1 owner's manual

Serpent X20FWD manual

Serpent

Serpent X20FWD manual

HOMCOM LAMBORGHINI AVENTADOR SVJ owner's manual

HOMCOM

HOMCOM LAMBORGHINI AVENTADOR SVJ owner's manual

Racers Edge GLG20 instruction manual

Racers Edge

Racers Edge GLG20 instruction manual

Carrera RC Track2Wheel Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC Track2Wheel Assembly and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.