manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara Lindner Geotrac User manual

No. 405050
Lindner Geotrac
mit Frontlader | with front loader
7/22
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL -Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - AllgemeineHinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti

   

              


PL -Wykluczenieodpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid

ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De

het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti


-

       
upozornenia.
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- 
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
   
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES-Aptoparaniñosmayoresde6años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
   
CZ -Určenoprodětiod6 let.
Varování: 
NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
  

  
   
   
   
   
PL-Wolnoużywaćosobomod6 lat.
Uwaga:  
ISTNIEJERYZYKOUDŁAWIENIA!
   
   trzymane z dala!
  
   
   
   
   
   
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK-Vhodnépreosobyod6rokov!
Pozor: - 
   NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
- 

- 
  
  
  
  
   
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Lindner Geotrac mit Frontlader,
No. 405050“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Lindner Geotrac mit Frontlader,
No. 405050“ complies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Lindner Geotrac mit Frontlader,
No. 405050“ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Lindner Geotrac mit Frontlader,
No. 405050“ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Lindner Geotrac mit Frontlader,
No. 405050“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Osvědčeníoshodě
     , No. 405050“
        
2011/65/EU a 2009/48/ES.
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
       
No. 405050“ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
          -
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring

No. 405050“ aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
          
No. 405050“ je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.

www.jamara-shop.com/Conformity
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
 
dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu
 
einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
 
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie
deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests
 
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating: 
 
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time
as multiple models could react to the same transmitter.
Whennisished: 󰀨
 
max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation
 
l’engin et ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et
 
puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: 
 
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
 󰀨
 
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
 
 
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
 
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una
 
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie
scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
 
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender
 
responder a la misma emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
 
 
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
  
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
CZ
Varování!
Přizapínání:

 
 
 
Přivypínání:

 
 
 
 
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:

 
 
 
Pozakończeniu:

 
 
 
 
 
NL
Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.

de toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen
zender. Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere
voertuigen mogen met dezelfde zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.

de max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de
werkingsplaats en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest
met een andere persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier
vasthoudt. Hier wordt het functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de
werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender of bij een defecte zender
of bij een zender die uit staat.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung!Warnhinweise/Sicherheitshinweiseunbedingtkomplettlesen.
 DiesedienenIhrerSicherheitundkönnenUnfälle/Verletzungenvermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution!Pleasefullyandcarefullyreadwarnings/safetyinstructions.These
 areforourownsecurityandcanavoidaccidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione!Leggerecompletamenteleavvertenze/istruzionidisicurezza,
 questisonoperlavostrasicurezzapuòprevenireincidenti/infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención!Leercompletamentelasnotasdeadvertencia/instruccionesde
 seguridadestossonparasuseguridadypuedeevitaraccidentes/lesiones.
CZ - 
 
 Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplném
 rozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL - 
 
 Uwaga!Ostrzeżenia/instrukcjebezpieczeństwamuszązostaćprzeczytane
 wcałości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogązapobiecwypadkom/
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het model in gebruik neemt.
 Letop!Waarschuwingen/veiligheidsinstructiemoetenvolledigworden
 gelezen!Zezorgenvooruwveiligheidenkunnenongevallen/letsels
voorkomen.
SK - 
 
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynysamusiaprečítaťvcelom
 rozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
3
DE - Funktionen
1. Ein/Aus Starten
2. Hupe und Sound
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Links/rechts
5. Demofunktion
6. Power LED
7. Ein-/Ausschalter
8. Batteriefach
9. Frontlader heben/senken
 
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Functions
1. Start button
2. Horn & Sound
3. Forward/backward
4. Left/right
5. Demo-function
6 . Power LED
 
8. Battery cover
9. Lift/Lower shovel
10. Function keys for accessories (not included)
Fitting the batteries

FR - Fonctions
 
 󰀨
3. Marche avant/arriére
4. Tourner à droite/gauche
 
6. Lumière LED
7. Interrupteurs
8. Batterie
9. Pelle en haut/bas
10. Touches de fonction pour accessoires (non incluses)
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Funzioni
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Clacson e suono
3. Avanti/Indietro
4. Sinistra/Destra
5. Demo funzione
6. Power LED
7. Pulsante Accendi/Spegni
8. Vano batteria
9. Sollevare/Ribassare la pala
10. Tasti funzione per accessori (non incluso)
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Funciónes
 󰀨
2. Claxon y Sonido
3. Avanti/Indietro
4. Sinistra/Destra
5. Función demo
6. Power LED
 󰀨
8. Vano batteria
9. Levantar/Rebajar la pala
10. Teclas de función para accesorios (no incluido)
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
CZ-KomponentyVysílač
1. 
 
 
4. doleva/doprava
 
 
 
 
9. Podnoszenie/opuszcza nie czerpaka

Vloženíbaterií:

PL - Funkcje
 
 
 
4. w lewo/w prawo
5. funkcja demo
6. dioda LED
 
8. komora na baterie
 
10. Klawisze funkcyjne akcesoriów (brak w zestawie)
Zakładaniebaterii

NL - Functies
1. Aan/uit knop
2. Geluidssignaal en geluid
3. Vooruit/achteruit
4. Links/rechts
5. Demo-functie
6. LED aanduiding van de voeding
7. Aanzetten/Uitzetten
8. Batterijcontainer
9. Lift/Lagere schop
10. Functie toetsen voor accessoires (niet meegeleverd)
Batterij zetten

letten.
SK - Funkcie
 
2. Horn a zvuk
3. Vpred / vzad
 
5. Demó funkció
6. Power svetlo emitujúca dióda (LED)
 
8. Priestor pre batérie
 
 
Vloženiebatérií

7
8
2x AA
1
10 10
3
5
9
4
2
6
12 3
4
SK
Pozor!
Pred prevádzkou:
 
 
 
 
Poukončení: 
 
 
 
 
 
DE
 
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler
an der Unterseite des Modells
feinjustieren.
2. EIN/AUS Schalter
3. Batteriefach
 
(nicht enthalten)
GB
 
The directional guide on the
bottom of the
model can be used to adjust the
models straight-line-running
performance.
 
3. Battery cover
4. Socket for accessories
(not included)
FR
 
Si votre modéle devait tourner à
droite ou à gauche
 
compenser cela grâce au
bouton de réglage sous la
modéle.
 
3. Compartiment pour piles
4. Prise de raccordement pour
accessoires (non inclus)
IT
 
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
egolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il
modello.
 
3. Compartimento batteria
4. Presa di collegamento per
accessori (non incluso)
ES
 
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo.
 
3. Compartimento de la batería
4. Enchufe del conector para
accesorios (no incluido)
CZ
 




modelu.
 
 
 
 
PL
 
 
 
 
 
 
 
3. komora na baterie
4. Gniazdo na akcesoria
(brak w zestawie)
NL
1. Hefboom voor het nivelere de
 
Als het model naar rechts of l
inks trekt, kan het gecorrigeerd
worden met behulp
van eennauwkeurige afstelling
met de regelaar onderaan.
2. Aan/ /uit
3. Batterijcontainer
4. Contactdoos voor accessoires
(niet meegel verd)
SK
 
 
 
 
 

3. Priestor pre batérie
 
 
 
4
DE - Einlegen der Batterien
Batteriebox:
Lösen Sie die Schraube am Batteriefach und nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Entnehmen
Sie die Batteriebox und legen Sie 4x AA Batterien (nicht enthalten) (je oben und unten 2 Stück) in
die Batteriebox ein, achten Sie auf die richtige Polung. Legen Sie anschließend die Batteriebox in
das Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung und schrauben Sie diese mit der Schraube fest.
GB - Fitting the Batteries
Batterybox:
Loosen the screw of the battery compartment and remove the battery cover. Remove the battery box
and insert 4x AA batteries (not included) (each two in the top and bottom of the battery box). Pay
attention to the correct polarity. Insert the battery box in the battery compartment. Put the battery
cover in place and secure it carefully.
FR - Insertion des piles
Compartiment des piles:
Dévissez les vis du compartiment à piles et retirez le couvercle. Retirez le compartiment à pile et
insérez 4x piles AA (non fournies) (2 pièces chacune en haut et en bas) dans le compartiment à
pile. Insérez ensuite le compartiment des piles dans son emplacement. Fermez le couvercle et le
serrer à l‘aide de la vis.
IT - Inserire le batterie
Scatola batteria:
Svitare la vita del vano batteria e rimuovere il coperchio del vano batteria. Rimuovere la scatola
batteria e inserire 4 batterie AA (non incluse) (2 pezzi ciascuna in alto e in basso) nel vano batte-
rie, facendo attenzione alla corretta polarità. Inserire la scatola batteria nel vano batterie. Chiudere
il coperchio e serrarlo con la vite.
ES-Colocacióndelasbaterías
Cajadelabatería:
-
tire la caja de la batería y inserte 4 pilas AA (no incluidas) (2 piezas cada una en la parte superior
y inferior) en la caja de la batería, prestando atención a la polaridad correcta. A continuación, inse-
rir la caja de la batería en el compartimento de la batería. Cierre la tapa y apriétela con el tornillo.
CZ-Vloženíbaterií
Prostorprovloženíbaterií:





PL - Umieszczanie baterii
Pojemnik na baterie:



starannie.
NL - Installatie van de batterijen
Accubak:
Draai de schroef in het batterijvak los en verwijder deze verwijder het batterijdeksel. Verwijder het
accubak en plaats 4 x AA-batterijen (inbegrepen niet) (elk twee bovenaan de accubak en onder).
Aandacht dat je de palen in de goede richting draait. Plaats de accubak in het batterijvak. Plaats
het batterijklepje terug en bevestig het het voorzichtig.
SK-Vkladaniebatérií
Nádobka na batérie:


-
ky na batérie a dotiahnite ho skrutkou.
DE - Batteriehinweis:

󰀨
󰀨


Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:

Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!




IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!

Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:






PL - Informacja dotycząca akumulatora:







NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!




Nezvierajte pripojovacie svorky!
1 1.2 1.3
ON
ON
OFF
OFF
DE - Achtung!

Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Ab-
kühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder
betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandge-
fahr die Folge sein.
GB - Attention!
󰀨󰀩
󰀨󰀩


FR - Attention!
󰀩

󰀨-

IT - Attenzione!
󰀩󰀨
󰀨

danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES - ¡Atención!
          
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento
de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden
ser la consecuencia.
CZ -Upozornění!

-
      

PL-Uwaga!
      
-
          

NL - Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het vervan-
gen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minuten zijn voordat het model opnieuw
kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica
beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!

-


DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL-Obsługa
NL-Bewerking
SK - Operácie
DE
1.ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein, ein kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie
den Startknopf und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches Motorengeräusch.
Durch erneutes drücken des Startknopfs geht das Modell in den Standby-Modus.
Achtung:
WenndemModell länger als50Sek. keineBefehlegesendet werden,schaltetdas Modell
automatischinStandbyundmussdurcherneutesdrückendesStartknopfesneugestartet
werden.
GB
1.ON/OFF
 
the start button and the model is started. You will hear a realistic motor sound. By pressing the
start button again, the model goes into standby mode.
Warning!
Ifthemodeldoesnotgetanyinputwithin50sec.,themodelturnsautomaticallyinstandby
andmustberestartedwiththestartbutton.
FR
1.ON/OFF
 
bouton de démarrage et le modèle est en route. Vous entendrez un bruit de moteur réaliste. En
appuyant à nouveau sur le bouton de démarrage, le modèle se met en mode veille.
Attention!
Sivousn’envoyezplusd’ordrependantplusde50secondes,levéhiculeautomatiquement
en mode veille et il faudra le redémarrer.
IT
1.ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il trasmettitore, si sente un breve segnale acustico. Premere il
pulsante di avvio e il modello viene messo in moto. Si sentirà un suono realistico del motore.
Premendo nuovamente il pulsante di avvio, il modello entra in modalità standby..
Attenzione!
Seilmotorenonricevecomandiperpiùdi50secondi,vaautomaticamenteinStandbye
deve essere riavviato.
ES
1.ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emisora, se oye un tono corto. Pulse el botón star y se
inicia el modelo. Suena un ruido de motor realista. Al pulsar el botón de inicio de nuevo, el modelo
entra en modo standby.
Atención!
Sinolevasadarmasde50segundosniguncomandos,elmodelovaautomáticamenteen
Standbyysedebereiniciarr.
CZ
1.ON/OFF
 
 
 
Upozornění:
Pokudběhem50sekundnedostanemodelžádnýpovelzdálkovéhoovládání,automaticky
sepřepnedopohotovostníhorežimu.Chcete-lijejopětzapnout,jenutnéstisknoutstartovací
tlačítko).
PL
1.ON/OFF
 
 
 
Ostrzeżenie:
Jeślipojazdnieorzymażadnegosygnałuwciągu50sekund,przełączysięautomatyczniew
funkcjęczuwaniaiabyponowniezacząłjeździćnależyuruchomićgoprzyciskiemstartowym.
NL
1.Aan/uit
Eerst het model aanzetten en vervolgens de zender, er volgt een kort geluidssignaal. Het
indrukken van start activeert het model. Er volgt een realistisch geluid van de motor. Door
nogmaals op de startknop te drukken gaat het model in stand-by modus.
WAARSCHUWING!
Alshet modelbinnen 50seconden geen invoer krijgt, wordt dezeautomatisch instand-by
gezetenmoethetopnieuwwordenopgestartmetdestartknop.
SK
1.ON/OFF
 
 
 
Upozornenie:
Akdlhšienež50sekúndmodelnedostanežiadenpokyn,potomautomatickyprejdedo
pohotovostnéhostavuamusísaznovuspustiťtlačidlom„Štart”.

Other manuals for Lindner Geotrac

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 405170 User manual

Jamara

Jamara 405170 User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara Range Rover Evoque 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Range Rover Evoque 2,4GHz User manual

Jamara Ride-on Motorrad BMW S1000RR User manual

Jamara

Jamara Ride-on Motorrad BMW S1000RR User manual

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara 405300 User manual

Jamara

Jamara 405300 User manual

Jamara Lamborghini Sesto Elemento User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sesto Elemento User manual

Jamara 405220 User manual

Jamara

Jamara 405220 User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Shiro 053366 User manual

Jamara

Jamara Shiro 053366 User manual

Jamara 404515 User manual

Jamara

Jamara 404515 User manual

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara

Jamara Ride on Motorrad Power Bike User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Ramor 41 0034 User manual

Jamara

Jamara Ramor 41 0034 User manual

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara

Jamara New Holland 6V User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.