manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Strong Bull User manual

Jamara Strong Bull User manual

??/1527/20
Trettraktor mit Frontlader | Pedal tractor with front loader
Strong Bull
No. 460816 - yellow
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Trettraktor Strong Bull,
No. 460816“ der Richtlinie 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Trettraktor Strong Bull,
No. 460816“ complies with Directive 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Trettraktor Strong Bull,
No. 460816“ sont conformes aux Directive 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivanteAdresse
Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Trettraktor Strong Bull, No. 460816“
sono conformi alla Direttiva 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Trettraktor Strong Bull, No. 460816“ cump-
len con la Directiva 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en
oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des
accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice
d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzioneel´utilizzocorrettodellostesso;questoincludeilmontaggio,laricarica,l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
max. kg
60
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
ACHTUNG! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
- Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
- Immer Schuhe tragen und nie mehr als 1 Person zulassen.
-Nichtaufö󰀨entlichenVerkehrsächenundimStraßenverkehrbenutzen.
- Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
- Dieses Spielzeug hat keine Bremse.
- Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
(z.B. an Spiegeln, Logos.......)
- DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durchPersonen(einschließlichKinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden
- Max. Gewicht: < 60 kg
Vor der Montage
- Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
GB - Suitable for children over 3 years.
WARNING! Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
- Only use in direct supervision of an adult.
- Always wearing shoes, never allow more than 1 person.
- Do not use on public transport surfaces and roads.
- Risk of accident and injury.
- This toy has no brakes.
- Beforeplaying,removeallprotectivelmsfromallparts(e.g.mirrors,logos.........)
- This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
- Maximum weight: < 60 kg
Before assembly
- Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 3 ans.
ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT.
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte.
- Ne jamais rouler sans chaussures et ne jamais laisser plus de 1 personne.
- Ne pas utiliser sur la voie publique ou avec de la circulation.
- Il y a des risques d‘accidents et de blessures graves.
- Ce jouet n‘a pas de freins.
- Retireztousleslmsdeprotectiondetouteslesparties(parex.rétroviseurs,logos....)
- Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
- Poids max. < 60 kg
Avant le montage
- L’assemblagenedoitêtree󰀨ectuéqueparunadulte.
Il est conseillé d’éloigner les enfants lors de l’assemblage
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
ATTENZIONE! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO.
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
- Non guidare mai senza scarpe e non guidare mai più di 1 persona.
-Nonutilizzareilprodottosustradepubblicheoppuretrafficate.
- Rischio d’incidenti e lesioni gravi.
- Questo giocattolo non ha freni.
- Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
- Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
sichelimitate,conlimitazionisensorialeomentalioppuremancanzadiesperienzae/odi
conoscenza.
- Peso massimo: < 60 kg
Prima del montaggio
- Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
Tenere lontano i bambini dal montaggio.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
ATENCIÓN! No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
- Nunca conduzca sin zapatos y nunca conduzca más de 1 persona.
-Noutilizarenlavíapúblicayeneltráco.
- Por causa de accidente y lesiones.
- Este juguete no tiene freno.
- Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
- Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
- Peso máximo: < 60 kg
Antes del montaje
- El Montaje debe ser realizado por un adulto.
Mantener los niños alejado durante el montaje.
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle.
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
DE - MitdemModelldarfNICHTaufö󰀨entlichenStraßenoderPlätzenodersonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
DE - Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das
Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim
Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce
modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois
votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
IT -La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
No Brake
DE - ACHTUNG!
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätzlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB - DANGER!
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR - ATTENTION!
● Pouruneutilisationsécurisée,vériezquel’enfantaibiencomprislesrèglessuivantes
et les respectera:
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT - ATTENZIONE!
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES - ATENCIÓN!
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
  DasModellzusteuernerforderteingewissesMindestmaßanGeschickund
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
  licheArtvonKollisionoderZusammenstößenmitGegenständenoderdieGefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
3
21
DE
1. Montage der Vorderräder
Bringen Sie die Achskappe (19) an die Vorderseite an (siehe Abbildung).
Schieben Sie die Vorderachse (1) durch die Karosserie und stecken Sie das
Vorderrad (2) auf. Drücken Sie eine Felge (3) auf das Vorderrad und befestigen
es indem sie zuerst die Achssicherung (4) und dann die Achsabdeckung (5) auf
das Ende der Vorderachse stecken. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der
anderen Seite.
2. Montage der Hinterräder
Schieben Sie die Hinterräder (7) auf die Hinterachse (6) und drücken Sie die
hinteren Felgen (8) auf die Räder bis sie einrasten. Befestigen Sie die Räder,
 indemSiezuerstdiegroßeAchssicherung(9)unddanndieAchsabdeckung
(10) auf die Enden der Hinterachse (6) stecken. Wiederholen Sie diesen Vor-
gang auf der anderen Seite.
3. Montage des Lenkrads
Platzieren Sie das Lenkrad (11) auf der Lenkradfassung (12) und drücken Sie
das Lenkrad in diese bis es einrastet.
4. MontagedesKotügels
PlatzierenSiedenKotügel(13)aufderHinterseite(14)desModelsund
drücken Sie ihn nach unten bis er einrastet.
5. Montage des Sitzes
 SchiebenSiedenSitz(15)aufdiedazugehörigeSchienedesKotügels(13).
Schieben Sie ihn nach hinten bis er fest sitzt.
6. Montage des Schaufelarms
Schieben Sie den Frontlader (17) auf die Achsen (16) links und rechts an der
 VorderseitedesModells.AnschließendsteckenSiedieAbdeckungen(18)auf
die Achsen.
Kettenverstellung
1. Schwierigkeiten beim Treten:
Entfernen Sie die Schrauben auf beiden Seiten und drehen Sie die rote Platte
im Uhrzeigersinn eine komplette Umdrehung um die Kette wieder zu spannen.
 AnschließendziehenSiedieSchraubenwiederan.
2. Kette lose:
FallsdieKetteloseseinsollteö󰀨nenSiedieFächeraufderUnterseitedes
Fahrzeugs und ziehen Sie diese wieder über die Zahnräder.
Funktionen
a. Ladeschaufel
Durch vorwärts drücken des Hebels (a) können Sie die Ladeschaufel kippen.
Durch ziehen des Hebels (a) können Sie die Ladeschaufel heben.
b. Ladearm
Durch entsichern der Sicherungshebel am Ladearm können Sie den gesamten
Ladearm mit den Hebeln (b) heben oder senken.
GB
1. Mounting the front wheels
Attach the axle cap (19) to the front (see illustration). Push the front axle (1)
through the body and put on the front wheel (2). Press a rim (3) onto the front
 wheelandxitbyrstputtingtheaxlelock(4)andthentheaxlecover(5)onto
the end of the front axle. Repeat this procedure on the other side.
2. Mounting the rear wheels
Push the rear wheels (7) onto the rear axle (6) and press the rear rims
 (8)ontothewheelsuntiltheyengage.Fastenthewheelsbyputtingrst
the large axle lock (9) and then the axle cover (10) on the ends of the rear
axle (6). Repeat this procedure on the other side.
3. Assembly of the steering wheel
Place the steering wheel (11) on the steering wheel socket (12) and press the
steering wheel into the recess until it engages.
4. Assembly of the mudguard
Place the mudgard (13) on the backside (14) of the model and press it until it
engages.
5. Assembly of the seat
Slide the seat (15) onto the corresponding rail of the mudguard (13). And push it
 backuntilitisrmlyseated.
6. Assembly of the bucket arm
Slide the front loader (17) onto the axles (16) on the left and right front of the
 model.Thentthecovers(18)ontheaxles.
Chain adjustment:
1. Di󰀩cultyinpedalling:
Remove the screws on the red adjusting arm shown in the picutre. Make
adjustment by turning the arm to the right and left. Then fasten the arm with srews
again.
2. If chain loosens:
Open the lid on the bottom of the model and put the chain on the gearwheel.
Functions
a. Loading shovel
By pushing the lever (a) forward, you can tilt the loading shovel. You can lift the
loading shovel by pulling lever (a).
b. Assembly of the Steering wheel
By unlocking the safety lever on the loading arm, you can raise or lower the
entire loading arm with the levers (b).
4
FR
1. Montage des roues avant
Fixez le capuchon d‘essieu (19) à l‘avant (voir illustration). Poussez l‘essieu
avant (1) à travers le corps et montez la roue avant (2). Appuyez une jante
 (3)surlaroueavantetxez-laeninsérantd‘abordleverroud‘essieu(4),puisle
couvercle d‘essieu (5) sur l‘extrémité de l‘essieu avant. Répétez cette procédure
de l‘autre côté.
2. Montage des roues arrière
Poussez les roues arrière (7) sur l‘essieu arrière (6) et appuyez les jantes
arrière (8) sur les roues jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent. Fixez les roues en
plaçant d‘abord le grand verrou d‘essieu (9), puis le couvercle d‘essieu (10) aux
extrémités de l‘essieu arrière (6). Répétez cette procédure de l‘autre côté.
3. Montage du volant
Placez le volant (11) sur la douille (12) et enfoncez le volant dans la douille
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
4. Monter le garde-boue
Placez le garde-boue (13) à l‘arrière (14) du modèle et appuyez dessus jusqu‘à
ce qu‘il se verrouille en place.
5. Montage du siège
Poussez le siège (15) sur le rail correspondant du garde-boue (13).
Repoussez le jusqu‘à ce qu‘il soit bien en place.
6. Montage du bras de godet
Faites glisser le chargeur frontal (17) sur les essieux (16) à l‘avant gauche et
droit du modèle. Ensuite, montez les couvercles (18) sur les essieux.
Ajustement de la chaîne
1. Di󰀩cultéàdonnerdescoupsdepied:
Retirez les vis des deux côtés et tournez la plaque rouge d‘un tour complet
dans le sens des aiguilles d‘une montre pour resserrer la chaîne. Puis resserrez
les vis.
2. Chaîne détachée:
Si la chaîne est lâche, ouvrez les compartiments du bas du véhicule et
ramenez-la sur les pignons.
Fonctions
a. Chargement de la pelle
Vous pouvez incliner la pelle de chargement en poussant le levier (a) vers
l‘avant. En tirant le levier (a), vous pouvez soulever la pelle de chargement.
b. Bras de chargement
En déverrouillant les leviers de sécurité sur le bras de chargement, vous
pouvez faire monter ou descendre tout le bras de chargement à l‘aide des
leviers (b).
IT
1. Montaggio delle ruote anteriori
Fissare la copertura dell‘assale (19) alla parte anteriore (vedi immagine).
Spingere l‘asse anteriore (1) attraverso la carrozzeria e montare la ruota
 anteriore(2).Premereuncerchio(3)sullaruotaanterioreessarloinserendo
prima il blocco dell‘asse (4) e poi il copriasse (5) sull‘estremità dell‘asse anteriore.
Ripetere questa procedura dall‘altro lato.
2. Montaggio delle ruote posteriori
Spingere le ruote posteriori (7) sull‘asse posteriore (6) e premere i cerchioni
 posteriori(8)sulleruotenchénonsiinnestano.Fissareleruoteposizionando
prima il blocco dell‘assale grande (9) e poi il coperchio dell‘assale (10) alle
estremità dell‘assale posteriore (6). Ripetere questa procedura dall‘altro lato.
3. Montaggio dello sterzo
 Posizionarelosterzo(11)inposizione(12)espingerloinposizionenoa
quando non si incastra.
4. Montaggio del parafango
Posizionareilparafango(13)sulretro(14)delmodelloepremerlonoaquando
non si incastra.
5. Montaggio del sedile
Spingere il sedile (15) sulla guida corrispondente del parafango (13). Spingerlo
 indietronoaquandononèsaldamenteincastratoinposizionediseduta.
6. Montaggio del braccio della benna
Far scorrere il caricatore frontale (17) sugli assi (16) nella parte anteriore
sinistra e destra del modello. Quindi montare i coperchi (18) sugli assi.
Regolazione catena:
1. Di󰀩coltàapedalare:
 Toglierelevitisuentrambiilati(vedigura),girarelapiastrarossainsenso
orario di un giro completo per tendere nuovamente il meccanismo. Poi stringere
nuovamente le viti.
2. Catena allentata:
Se la catena è allentata, aprire gli scomparti sul fondo del veicolo e tenderla
nuovamente sopra le ruote dentate.
Funzioni
a. Pala di carico
È possibile inclinare la pala di carico spingendo la leva (a) in avanti. Tirando la
leva (a) si può sollevare la pala di carico.
b. Braccio di carico
Sbloccando le leve di sicurezza sul braccio di carico, è possibile sollevare o
abbassare l‘intero braccio di carico con le leve (b)..
5
ES
1. Montar las ruedas delanteras
Coloque la tapa del eje (19) en la parte delantera (ver imagen). Empuja el eje
delantero (1) a través de la carrocería y coloca la rueda delantera (2). Presiona
una llanta (3) en la rueda delantera y asegúrala insertando primero el bloqueo
del eje (4) y luego la tapa del eje (5) en el extremo del eje delantero. Repita
este procedimiento en el otro lado.
2. Montaje de las ruedas traseras
Empuje las ruedas traseras (7) sobre el eje trasero (6) y presione las llantas
traseras (8) sobre las ruedas hasta que se enganchen. Asegure las ruedas
colocando primero el gran bloqueo del eje (9) y luego la tapa del eje (10) en los
extremos del eje trasero (6). Repita este procedimiento en el otro lado.
3. Montaje del volante
Coloca el volante (11) en la posición (12) y empújalo hasta que se enganche.
4. Montaje de la guardabarros
Coloca el guardabarros (13) en la parte posterior (14)del modelo y presiónalo
hasta que se enganche.
5. Montaje del asiento
Empuje el asiento (15) sobre el correspondiente guardabarros (13). Empújalo
 haciaatráshastaqueestérmementeasentado.
6. Montar el brazo del cargador
Deslice el cargador frontal (17) sobre los ejes (16) a la izquierda y a la derecha
del frente del modelo. Luego montar las tapas (18) en los ejes.
Ajuste de cadena:
1. Dicultadparapedalear:
 Retirelostornillosdeamboslados(vergura),girelaplacarojaenelsentido
de las agujas del reloj una vuelta completa para apretar el mecanismo de nuevo.
Entonces aprieta los tornillos de nuevo.
2. Cadenaoja:
Si la cadena está suelta, abra los compartimentos de la parte inferior del vehículo
y apriétela de nuevo sobre las ruedas dentadas
Funciones
a. Pala de carga
Puedes inclinar la pala de carga empujando la palanca (a) hacia adelante. Tire
de la palanca (a) para levantar el cargador.
b. Brazo de carga
Desbloqueando las palancas de seguridad del brazo de carga, puede subir o
bajar todo el brazo de carga con las palancas (b).
6
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
CH
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
7
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Name _______________________________
Vorname _______________________________
Straße _______________________________
Wohnort _______________________________
Telefon _______________________________
E-mail _______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Ihr Fachhändler
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händ-
lers auf Ihren Namen mitgeliefert.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name _______________________________
First name _______________________________
Street _______________________________
City _______________________________
Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
Gutschein Coupon

Other manuals for Strong Bull

5

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Range Rover Evoque User manual

Jamara

Jamara Range Rover Evoque User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara 403084 User manual

Jamara

Jamara 403084 User manual

Jamara 404435 User manual

Jamara

Jamara 404435 User manual

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara Vespa GTS 125 User manual

Jamara

Jamara Vespa GTS 125 User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700-4 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700-4 User manual

Jamara 404980 User manual

Jamara

Jamara 404980 User manual

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara 460205 User manual

Jamara

Jamara 460205 User manual

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara just play 460248 User manual

Jamara

Jamara just play 460248 User manual

Jamara 460447 User manual

Jamara

Jamara 460447 User manual

Jamara J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara Strong Bull 460816 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460816 User manual

Jamara Flint User manual

Jamara

Jamara Flint User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Rollplay W491-B-WH Owner's manual and assembly instructions

Rollplay

Rollplay W491-B-WH Owner's manual and assembly instructions

ECX Circuit series instruction manual

ECX

ECX Circuit series instruction manual

Reely 1692233 operating instructions

Reely

Reely 1692233 operating instructions

Associated Electrics RC12LW instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC12LW instruction manual

Serpent COBRA SRX8e PRO instruction manual

Serpent

Serpent COBRA SRX8e PRO instruction manual

Alice's Garden TUNDRA manual

Alice's Garden

Alice's Garden TUNDRA manual

Electrix RC Circuit instruction manual

Electrix RC

Electrix RC Circuit instruction manual

XK DHC-2 A600 quick start guide

XK

XK DHC-2 A600 quick start guide

Traxxas DRAG SLASH 94076-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas DRAG SLASH 94076-4 owner's manual

REVELL Sd.Kfz. 9 FAMO Assembly manual

REVELL

REVELL Sd.Kfz. 9 FAMO Assembly manual

Team Losi Aftershock Operation guide

Team Losi

Team Losi Aftershock Operation guide

UNCOMMON CARRY 3 IN 1 HC LAUNCHER user guide

UNCOMMON CARRY

UNCOMMON CARRY 3 IN 1 HC LAUNCHER user guide

Kidzone 060-ROT-01L manual

Kidzone

Kidzone 060-ROT-01L manual

WRC GT2-5E instruction manual

WRC

WRC GT2-5E instruction manual

Xray M18 PRO Supplementary instructions

Xray

Xray M18 PRO Supplementary instructions

AE RC10 B3 9043 instruction manual

AE

AE RC10 B3 9043 instruction manual

Radio Shack Baja Banshee owner's manual

Radio Shack

Radio Shack Baja Banshee owner's manual

Peg-Perego Polaris RZR PRO Green Shadow Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego Polaris RZR PRO Green Shadow Use and care

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.