manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Skull
Monstertruck EP
No. 059735 EP
No. 059736 EP LiPo
02/19
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 50 mW (max. power transmitted)
<
=
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “Skull, No. 059735,
No. 059736“ cumple con la Directiva 2014/35/UE, 2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Skull, No. 059735, No. 059736“ complies with
Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
ES - jAtención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con
 unasegundapersonaquejaelmodelo.Conesteprocedimientosepuedecomprobarcómoel
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
GB - Attention!
Before operating: Switch the transmitter on rst then the model.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
ES - Esteproductoesunartículodemodelismo.Estosignicaqueelvehículodebeser
revisado siempre (comprobar si hay daños, comprobar las uniones atornilladas, limpiar, etc...).
Las piezas de desgaste como el engranaje principal, el piñón del motor, rotula de conexión etc. se
desgastarán con el paso del tiempo y, por lo tanto, deben sustituirse. Las colisiones no siempre
se pueden evitar, por lo que los daños por colisión también se deben reparar o reemplazar. Las
piezas de desgaste o las piezas defectuosas debidas a colisiones o a un mantenimiento
insucientenoestáncubiertasporlagarantía,loscostesylasreparacionescorreránacargodel
propio comprador.
GB - This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear,
motor pinion, bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes
cannot always be avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or
defectivepartsduetocrashesorinsu󰀩cientmaintenancearenotcoveredbywarranty,costsand
repairs must be covered by the buyer himself.
No. 190065
Convergencia medidas
Camber adjusting Tool
No. 232060
Cinta adhesiva 2 caras
Doublesided power tape
No. 232423 medium
Adhesivoparajacionde
tornillos
Nut lock
No. 505401 klein/small
Clip de carroceria
Body clips
No. 059273 1:10
Clip de carroceria
Body clips
No. 281730
Lexanschere
Lexan scissors
No. 153055
X-Peak 80 BAL
Cargador
Charger
No. 153058
X-Peak 80 BAL Pult
Cargador
Charger
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
ES - Instrucciones
GB - Instruction
ES - Accesorios recomendados GB - Recommended Accessories
2
1
2
1
3
4
5
6
7
4x AA
LiPo NiMh
ES - Ha comprado un modelo RTR. Es decir, el vehículo está en gran
medida listo para su uso inmediato. Sin embrago, es esencial revisar el
 modeloparavericarposiblesdañosmecánicosodefectosofallas
eléctricas antes y después de cada uso. También se debe comprobar la
libertad de movimiento de todas las piezas móviles y la estanqueidad
de las uniones antornilladas.
GB - You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar! No abrir!
No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged! Do not open!
Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
ES
● Loprimeroquehayquehacerescargarlabatería.
1. Conecte el cable de la fuente de alimentación de a la toma de entrade del bloque de
carga. Los LED se encenderán, indicando que está listo para cargar.
2. Conecte el cable del cargador en el buje de la batería. El proceso de carga completo con
la batería vacía dura aprox. 5 ~ 7 horas, dependiendo de la capacidad de la batería.
Versión LiPo: LED rojo = La batería se está cargando, LED verde = La batería está
completamente cargada.
Versión NiMh: LED rojo = La batería se está cargando, LED apagado = La batería está
completamente cargada.
● Inserte4bateríasAAenlaemisora.
● Leaelcapítulosobrelaemisoraysuselementosdecontrol.
GB
● Thebatterypackhastobechargedbeforeuse.
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle.
The LED on the charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger to the battery pack.
A full charge process will take approx. 5 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity.
LiPo version: Red LED = battery is charging, green LED = battery is fully charged.
 NiMhVersion:RedLED=batteryischarging,LEDo󰀨=batteryisfullycharged.
● Place4piecesofAAbatteriesintothetransmitter.
● Readthechapterforusageofthetransmitteranditscontrolscarefully.
ES - Primero Pasos GB - Getting Started
ES - Atención: Solo aplicable para pilas LiPo
Cargar sólo baterías adecuadas para este cargador. Baterías adecuada son baterías de polímero
de litio con la máximo de 2 células con máximo 7.4V tensión nominal y máximo. 5000mAh. La ba-
tería debe tener una conexión de equilibrador del tipo JST-XH. La carga de las baterías inadecuado
puede causar daños en el cargador y la batería. Riesgo de incendio! La conexión de equilibrador
del cargador nunca se tiene que resoldar o cambiar!
GB - Caution: Only applicable for LiPo batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
adi󰀨erentbalancerplugtype!
ES - Atención: Solo aplicable para pilas NiMh
Cargar sólo baterías adecuadas para este cargador. Baterías adecuada son baterías de Nickel
metal hydride con la máximo de 2 células con máximo 7.2V tensión nominal y máximo. 2000mAh.
La batería debe tener una conexión de equilibrador del tipo JST-XH. La carga de las baterías in-
adecuado puede causar daños en el cargador y la batería. Riesgo de incendio! La conexión de
equilibrador del cargador nunca se tiene que resoldar o cambiar!
GB - Caution: Only applicable for NiMh batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are Nickel metal hydride battery‘s
with max. 6 cells, max. 7,2 V nominal voltage and max. 2000mAh. The battery must have a tamiya
plug. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the battery‘s.
Fire Hazard! The charging connection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a
di󰀨erentbalancerplugtype!
ES - Lieferumfang
1. Modelo
2. Emisora
3. Antena
4. Clips para precarga de muelle
5. Conector de conexión
6. Batería
7. Cargador
Accesorios:
• Emisora: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 piezas)
Datos técnicos:
• Medidas:
~ 400 x 330 x 210 mm
• Peso: ~ 2480 g
• Batería:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 503854)
• Motor:
Venti 550, 270 W
Salvo error y omisión.
GB - Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antenna
4. Clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery
7. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 400 x 330 x 210 mm
• Weight: ~ 2480 g
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 503854)
• Motor:
Venti 550, 270 W
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería
del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la
carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería,
cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (re hazard).
3
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
ON OFF
ES
● Insertelabateríaenelsoportedelabateríadelvehículoyfíjelaconlascorreasdevelcro.
 Asegúresedequelabateríaestébienjadaenelsoportedelabateríasinmuchojuego.
● Conecteahoralabateríaconelreguladordelmodelo.Sielenchufedelreguladoryelechufe
de la batería no coinciden, se incluye un cable adaptador con su modelo.
● Encenderlaemisoraycercióresedetodoslosbotonesdeltransmisorestánenposición
neutral. Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.
● Mantengaelcarroenelaireencasodequeelcontrolador(ESC)delmotorseenciendaasu
máxima potencia.
● EnciendaelcontroldelavelocidadenelinterruptorEncendido/Apagado(On/OFF).
● LesugerimosqueactiveahoralaunidadreceptoraaPruebadeFallasenelarmado.
Cuando se suministra, está desactivado.
● Siésteessuprimercarrorc,lerecomendamosconducirloenunapequeñapistadeprueba
para familiarizarse con el control del vehículo y los controles del transmisor.
GB
● Putthebatteryintothebatteryholderinthevehicleandsecureitwiththevelcrostraps.
Make sure that the battery is safely locked in the battery holder without any great play.
● Nowconnectthebatterytothespeedcontrolinthemodel.Iftheplugofthespeedcontroland
 batterydonotmatch,thenyouwillndaconnectionleadinyourbox
● Turntheradioonandmakesureallthetrimbuttonsonthetransmitterareinneutralposition.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keepthecarintheairincasethatthemotorturnsatfullpower.
● SwitchthespeedcontrolontheOn/O󰀨switch.
● Weencourageyounowtoactivateyourreceiver‘sbuilt-inFailsafeunit.
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
● Ifthisisyourrstrccar,werecommendtodriveitonasmalltesttracktofamiliariseyourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar
el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo
tiene una batería extraible o un conector en la batería,
se debe desconectar inmediatamente después de cada uso
del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la
batería se puede descargar. Una vez que está descargada
la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En
este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada
y hay un peligro de in amación (peligro de incendio).
Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente.
El voltaje de la batería nunca debe estar bajo 6 Voltios y la batería de NiMh nunca bajo
4 voltios para evitar descargas profundas. La batería completamente cargada tiene una
tensión de aproximadamente 8,4 Voltios y la batería NiMH de 8,5 voltios. Después de su
uso, la batería intacta se debe cargar inmediatamente completamente, después de una
fase de enfriamiento de al menos 10 minutos pero a más tardar después de 12 horas,
para evitar una descarga profunda a través del auto-descarga. Si la batería no se utiliza
o se pone en el almacenamiento es necesario comprobar o recargar la batería cada 3
meses, tensión (Para LiPo min. 8 voltios, para NiMh min. 7,4 voltios). En caso de daños
a la batería de disponer correctamente
GB - Danger.
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged
by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes
the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-
ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging
(re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh battery
never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery has a
voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.
After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least
10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if
necessary charged or disposed.
ES -
¡Atencion!
Su vehículo tiene un pivote de suspensión delantera. Esto tiene
numerosas ventajas. Es muy resistente y es de fácil mante-
nimiento. La conguración (setup) del carro ha sido diseñada
para que el eje motriz no se proyecte hacia afuera. Como con
cualquier modelo, los tornillos y los pernos se pueden perder
durante una interrupción del carro. Esto puede resultar en una
tolerancia del eje motriz. El eje motriz puede entonces proyec-
tarse hacia afuera si se ejerciera presión alta. El tornillo interno
de la bola (No. del artículo.: 505081)
le permitirá ajustar la tolerancia dando por resultado los ajustes
nos del ancho de la rodada. Para mejores resultados al colocar
la bola del pivote por primera vez, por favor ajuste siempre el
pivote superior y más bajo de la misma forma. Apriete tanto
como el pivote lo permita y que se pueda levantar
y bajar fácilmente pero no tanto que lo proyecte fuera si usted
le da un ángulo completo a la dirección. El tornillo del enchufe
de plástico (No. del artículo.: 505080) se utiliza solamente para
asegurar el nudillo de la dirección. Éste no
debe ser demasiado apretado, de lo contario la dirección no
queda suave y su manejo puede ser afectado negativamente.
GB
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
tinginneadjustmentsofthetrackwidth.Forbestresultswhen
settingupthepivotballforthersttime,pleasealwaysadjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
notsmoothandthehandlingcanbeadverselya󰀨ected.
ES
Atención!
La junta homocinética delantero y trasero absorbe la mayor
parte de la energía del motor y lo pasa al eje delantero
y trasero. Por lo tanto, los tornillos de cabeza hexagonal que
mantienen la junta homociética en el eje de salida de
transmisión antes del primero uso y en intervalos regulares (5-7
insertos) se debe controlar y se es necesarios apretar. En la
junta homocinética delantera y trasera se debe insertar un
anillo de goma. Controlar el juego del árbol motor. El margen
de juego debe ser aprox. 1-2 mm. Es necesario mover la junta
homocinéticaparaadaptareljuego.Aquítienenqueaojar
los tornillos sin cabeza con un destornillador y ajustar la junta
homocinética. A continuación, atornillar los tornillos sin cabeza.
De lo contrario la junta homocinética se mueve en el eje de
salida de transmisión y la homocinética y el eje central se
pueden dañar.
GB
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
Batería/Battery
Regulador
ESC
4
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Fail Safe
Setup LED
ES - Emisora GB - Transmitter
ES - Componentes
1. Programación remota
2. Volante
3. Pedal Pulso
4. Compartimiento de las baterías
5. Canal de recarga
6. Canal que desee intro ducir el cable
simulador.
Si se carga en la toma de carga, por favor,
abra la tapa del compartimento de la batería.
Esto se utiliza para el enfriamiento.
Programmierfeld
A. Invertir la dirección
B. Encendido / aleación
C. Trim de la Dirección
D. Enciende y apaga
E. Inversa de gas
F. Compruebe la alimen tación
G. Botón de encendido
H. Dual Rate
I. Gas
Trim
Si las ruedas no apuntan hacia adelante aún y
cuando el volante
de la transmisión está en neutral, usted puede
ajustarlo con el botón del ajuste la transmisión.
Trimm L/R = derecha/izquierda
Si las ruedas rotan hacia adelante o hacia atrás,
aún y cuando no se les haya indicado a través
de la transmisión, entonces también el acelera-
dor se necesita ajustar en la transmisión.
Trimm V/R = adelante/atrás
Colocar pilas a la emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 4 x AA pilas, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
GB - Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensure su󰀩cient cooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate (maximum steering deection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
2,4 GHz
Antena
Antenna
Receptor/Receiver
Conector de
conexión
Binding Plug
ES - Para encender el transmisor y el receptor
En la moderna emisora de 2.4 GHz es necesario que el emisor
y el receptor estén conectados por el módulo. La emisora sólo
aceptará la señal su estación. Si por alguna razón usted tiene
que repetir la nueva conexión, haga los siguientes pasos:
A. Coloque la batería cargada en la emisora o pilas nuevas.
Deje la emisora desenchufada.
B. Coloque el cable de conexión de los tres canales.
C. Encender la emisora, mientras haces el bindingde la
batería con el receptor. Depende de la versión del soft-
ware, señala su receptor varios modo de binding (en vez
de parpadear, la LED brilla o esta apagado). El binding es
siempre lo mismo en todas las versiones. La LED en el
receptor impieza a parpadear y indica que el receptor no
esta en el modo binding.
D. Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo
tiempo cambiar el canal.
E. La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el
modo binding.
F. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y
retirar del enchufe del receptor.
G. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y
retirar del enchufe del receptor.
H. Cuando haga la instalación, tratar de hacer todo
correctamente.
I. Si no hay éxito en el procedimiento, vuelva hacerlo todo
otra vez.
La siguiente ilustración representa grácamente el proceso de
las unidades, la identicación y la articulación de los elementos
individuales que deben ser operados.
GB - Binding the receiver to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be
bound to the transmitter to ensure that the receiver will only re-
act to signals from that transmitter. If you wish to re-bind the
receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully
charged batteries and leave the transmitter o󰀨.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket
on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or
turn in a BEC operating on a controller to control.
Depending on your software version of your receiver
indicates the di󰀨erent binding mode (instead of
ashing lights for example LED or remains out
completely). The binding process as such is in all versi-
ons. The receiver LED will begin to ash indicating that the
receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the
receiver is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and
disconnect the receiver from the battery or turn o󰀨 the
controller. Release the binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after
bonding repeat the above procedure until a successful
bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the
locations of the relevant components.
ES - Cómo instalar la función a prueba de fallas
1. Instrucciones de la función
La función de la protección de pérdida de control es principalmente para los barcos y carros
r/c y los resguarda de algún daño a través del canal del acelerador. Cuando el receptor está
fuera de la señal de control, el receptor del acelerador volverá a regresar automáticamente a
la posición inicial que se instaló antes de comenzar para evitar la acción de error:
2. Cómo establecer la función
a. Encienda la energía del transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Conecte el receptor a la energía y entre a la condición de trabajo, la luz de la señal en
receptor estará parpadeando en todo momento.
c. Controle el acelerador del transmisor y mantenga el servo o el controlador ESC en
posición neutral.
d. Presione el botón de ajuste, el LED va a parpadear por 3 segundos (Véase en la gura de
la izquierda).
e. Suelte el botón de ajuste. Termina el ajuste.
3. Prueba
a. Encienda el transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Haga contacto del receptor con la energía e inicie la condición de trabajo
c. Apague la energía del transmisor.
d. El acelerador del servo se instalará automáticamente.
e. Al terminar con los pasos arriba mencionados signicará que la instalación esta correcta.
GB - How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action:
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on
receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn o󰀨 the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
5
Conexiones del batería
Battery connector
Cable de controll
Signal wire
Interruptor ON/OFF
On/O󰀨 switch
Conexiones del motor
Motor connector
Conexiones del motor
Motor connector
ES - Controlador (instalada)
Datos tecnicos:
Voltaje 7,2 - 7,4 V
Batería 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh células
Resistencia inerna Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC-Voltaje BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Aplicaión RC-Car 1:10
Protección Baja tensión de bloque
Carga continua 40 A
Tamaño ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Controller (installed) Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut o󰀨
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
ES - Si está utilizando una batería Lipo, debe activar el Lipomodo a través del Jumper
(puente de connexión). Antes de llegar a su minima tension,se va a apagar el regulador.
Solo asi la batería lipo está protegido contra descargas o los daños causados por una
descarga profunda! En el umbral de 6 V de tensión total, el regulador se apaga para no
descargar la batería. Si está utilizando una batería NiMh tienes que poner el Jumper en
posicion NiMH.
El regulador no se apaga en 6 V de tensión total pero permite una descarga de unos aprox.
4 voltaje total.
GB - This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a
Lipo battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against
deep discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V
total the esc switches autom. o󰀨 to safe the battery from under voltage. If you are using a
NiMH battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6
V down to 4 V.
ES - Uso del Regulador
Para el uso del regulador, siga los siguientes pasos:
• Encienda la emisora y asegúrese de que el recorrido del canal del gas (acelerador) está
programado exactamente para un re corrido del +/- 100%.
• Conecte la batería, con el interruptor del receptor todavía apagado, asegurándose de la polari
dad correcta.
• Encienda el interruptor del receptor.
• Con la batería conectada, el regulador esta “vivo”, así que hay que tener mucho cuidado para
evitar posibles lesiones debido a motores que arrancan repentinamente.
• No conecte la batería con el regulador hasta directamente antes de usar el modelo y vuelva a
desconectarla inmediatamente después del uso del modelo.
• Antes del primer uso en un modelo, realice una comprobación de alcance. Haga esto conel
acelerador a tope, a medio gas y al ralentí y compruebe que no haya ningún tipo de interferen
cias. Fíjese también en los servos conectados. Temblores en los servos u oscilaciones no
deseadas también son un indicio de interferencias.
• Si quiere activar el freno mientras el modelo va avanzando, teniendo la palanca del acelerador
hacia delante, tiene que cambiar la palanca de golpe totalmente hacia atrás. Para andar hacia
atrás, tiene que mover la palanca del acelerador a la posición neutral, esperar un momento, y
después mover la palanca hacia atrás hasta el punto deseado.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/-
100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
ES - Conguración del Regulador
El regulador se calibra automáticamente con la señal de la emisora. Para esto el trim (ajuste no)
del acelerador de la emisora tiene que estar en posición neutral. Encienda primero la emisora y
después el regulador. El regulador conrma la calibración automática con una melodía corta y
después se encuentra listo para funcionar. Si el regulador no reconoce una señal clara o si el trim
del acelerador no esta en posición neutral, el regulador no se iniciará.
GB - Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the
speed controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for
use. In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
ES - Además, para poner en marcha y utilizar el reguladore debe respetar lassiguientes
indicaciones:
• Utilice solamente baterías con un número de elementos que se correspondan con los valores
indicados en datos técnicos.
• Deje enfriar el regulador del todo después de su uso antes de volver a arrancarlo.
• Saque la batería del modelo después de cada uso.
• Es imprescindible encender siempre primero la emisora y despuésel regulador. Al apagarlo
sucede lo mismo en el orden contrario.
• Solamente use conectores y cables de calidad.
• Asegúrese de la buena ventilación del regulador. Bajo ningún concepto debe envolverlo en
gomaespuma o similar.
Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la garantía inme
diatamente.
GB - When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch o󰀨 the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the
transmitter rst and then the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.
ES - ¡Atención!
El modelo está protegido contra salpicaduras de agua, pero no es impermeable.
Evitar charcos que pueden tener contacto con el regulador montado en el vehículo. No sumerja
el regulador bajo el agua. Después de cada giro en mojado, el completo regulador se debe estar
completamente seco. Daños y accidente causado por un uso inadecuado o falta de mantenimien-
to no está cubierto por la garantía.
GB - WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
505058
506129
505058
506147
506113 506115
506138
505047
506138
505087
059080
177443
506145
6
ES - Antes de cada uso, asegúrese de revisar todas las conexiones de tornillos y cable. Su vehículo cuenta
con un pivote frontal de suspensión esto tiene muchas ventajas. Es muy resistente y de fácil mantenimiento.
El sistema de carro ha sido fabricado para que el eje del manejo no se salga. Como en cualquier otro modelo,
tuercas y tornillos pueden extraviarse al rodar el carro. Lo anterior puede resultar con cierta tolerancia en el eje
de manejo. El eje de manejo puede salirse si se aplica demasiada presión. La tuerca interior de bola (artículo
núm. 505081) le permite ajustar la tolerancia roduciendo nos ajustes en el ancho de la pista. Para mejores
resultados al instalar el pivote de bola por primera vez, siempre ajuste el pivote superior e inferior de la misma
manera. Atornillado. Tanto como se pueda el pivote todavía puede moverse fácilmente hacia arriba y abajo
pero no tanto como para salirse si es que desea virar al máximo en ángulo. La tuerca plástica de enchufe
exterior (artículo núm. 505080) se usa sólo para asegurar el nudillo de la dirección. Este no debe estar muy
apretado, de lo contrario el volante no estará suave y el manejo puede afectarse de forma adversa.
GB - Before each use make sure to check all bolt connections and cable connections. Your vehicle has a pivot
front suspension. This has a number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of the
car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen during
break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pres-
sureisapplied.Theinnerballscrew(itemNo.:505081)willenableyoutoadjustthetoleranceresultinginne
adjustmentsofthetrackwidth.Forbestresultswhensettingupthepivotballforthersttime,pleasealways
adjust the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down
easyly but not as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering
isnotsmoothandthehandlingcanbeadverselya󰀨ected.
506135
506156
505155
505023
506155
506157
7
506112
059081
506145
059082
059081
506145
506147
8
506134
059084
505090
505082
079996 505061
079989
505063
505084
506124
506134
505054
506147
9
505057
506128
505064
505057
505053
059081
506149
506120
10
505047
506113
506139
506149
505058
506129
07 9989
506145
11
506139
506115
505080
505080
505081
505079 079989
079996
506121
506121
506150
506145
506125
506125 079996
506133
505076
12
059078
059078
505057
059081
059081
059082
506147
505054
506145
13
505060
506141
505053
506131
059079
059081
506147
506118 059082
14
505058
505060
506120
506120
505060
505099
503581
505187
503581
505187
503581
505187
505187
505058
15
506143
506151
16
17
18
A
B
ES - Puntos de ajustes GB - Setting points
Suspensión muelle
(pinza menos o más)
Suspensión muelle
(pinza menos o más)
Camino muelle
atrás / arriba
Camino muelle Inclinación atras
Inclinación delante
Inclinación
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Track front
Caster Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
ES - El ajuste del tren de aterrizaje
Los consiguientes ajustes son posible:
Convergencia negativa / positiva
AConvergencia negativa: La dirección es menos
directa y el vehículo tiende a sobrevirar.
BConvergencia positiva: La dirección es directa y el
vehículo tiende a subviraje.
Dirección directa no está precisa.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct
and the vehicle tends to oversteer, but
it has better directional stability.
BToe-out: More direct steering response and un-
dersteer,
but has a worse directional stability.
ES - Bajo: Baja inclinación tiene un peor recta,
pero trae una dirección mejor en la entrada
de una curva.
Mayor: Inclinación mayor tiene una estabilidad di
reccional mejor, pero puede tener una peor
dirección.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Barra de acoplamiento
corta su vez = positiva
ya su vez = negativa
Ángelo de inclinación
Caster angle
Clip
montado delante =
inclinación mayor
montado atras =
inclinación bajo
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
A
A
BB
Clip
19
Rear camber
ES - Inclinación – Positivo / Negativo
delante y detrás
Puede ajustar la inclinación delantera girando uno
de los tornillos internos de la suspensión delantera
pivotante. Gire ambos tornillos uniformamente hacia
dentro o hacia fuera para ajustar el ancho de pista.
Para ajustar la inclinación trasera, gire la barra de
acoplamiento trasera.
A Negativo:
En el terreno es mejor, porque los bordes de las
ruedas se levantan en la curva. Esto permite una
mayor velocidad en la curva. Se recomienda
aprox. 1,5 grados negativo delante y 0 grados atras
como un valor medio. Un alto ángulo de inclinación
negativo, puede peorar la propiedades de marcha.
BPositivo:
Con una inclinación positiva se deberia evitar,
porque el vehículo tiene una peor porpiedades de
marcha.
GB - Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of the
inner screws on the pivot front suspension. Turn both
screws equally inwards or outwards to adjust the track
width.
To adjust the rear camber, turn the rear track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0
degree to the rear. An excessive negative camber
angle can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
ES - Precarga del muelle duro /
blando delante y detrás
Para ajustar la precarga del mu-
elle, tire el muelle un poco hacia
abajo y inserte el clip’s deseado.
Más duro:
Respuesta más directa del chasis
pero menor agarre.
Más blando:
Menos respuesta directa del
chasis per más agarre.
GB - Spring tension hard / soft
front and rear
To adjust the spring preload, pull
the spring down a little and insert
the desired clip´s.
Harder:
More direct response of the
suspension but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chas-
sis but more grip.
Más duro
Harder
ES - Ángulo del amortiguador blando / apretado delante y detrás
Para ajustar el ángulo del amortiguador, retire el tornillo del brazo, ajuste
el ángulo y vuelva a apretarlo.
Blando = dirección más directa
Apretado = menos dirección directa
GB - Damper angle soft / rm front and rear
To adjust the damper angle, remove the screw on the suspension arm,
adjust the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
mejor
rm
menos
soft
Camino muelle
Shock angle
Inclinación
(sólo tornillo interior)
Camber
(only inner screw)
Inclinación atras
Inclinación atras
Más blando
Softer
Camino muelle
Shock angle
20
ES - Lista de repuestos GB - Spare parts
No. 505085
Rueda dendada A
Di󰀨.bevelgearsetA
No. 506112
Caja engranaje
Gear box housing
No. 505080
Engranaje
Ball head nut
No. 506118
Box receptor
Receiver box
No. 505087
Dir.parte inferior/trasera
Rear lower suspension set
No. 506123
Refuerzo direccional
Steering rods
No. 505480
Motor
Motor
No. 505076
Ròtula Central
Connecting cup
No. 506137
C-clip
C-Clip
No. 505071
Rueda dendada B
Di󰀨.bevelgearsetB
No. 506113
Soporte de brazo
Swing arm holder
No. 506115
Manguito de la dirección
Swing arm shaft
No. 506119
Servo
Servo
No. 506122
Servo saver
Servo saver
No. 506125
Engranaje conico
Beavel gear
No. 505064
Amortiguador
Shock set
No. 506134
Soporte carroceria
Shock towers&body posts
front/rear
No. 506139
Sop.brazo transversal
delante
Armholder braces front
No. 505073
Steel bevel gear
Bever gear
No. 506114
Cobertura d. engranaje
Gear box cover
No. 506117
Parachoques
Front bumper
No. 505100
Direccional inferior/delantero
Front lower suspension set
No. 503581
Tuerca con borde
autoblocantes
Nut self-locking
No. 506127
Árbol motor delante
Front main shaft
No. 506131
Bancada de motor
Motor plate
No. 506136
Engranaje principal
Main gear
No. 506116
Soporte del motor
Engine holder
No. 506120
Splasher rueda dentada
principal
Cover for main gear
No. 505082
Eje pierna trasera
Rear shaft hub
No. 505074
Corona de diferencias
Di󰀨erentialcaseset
No. 505081
Tornillo cabeza rotonda
Ball head screw
No. 505155
Dif. delante+atras comp.
Di󰀨setfront+rear
No. 506121
Servo conducíon
Servo linkage
No. 506124
Brazo transversal
inferior/atrás
Swingarms upper rear
No. 506128
Árbol motor detrás
Rear main shaft
No. 506133
Eje
Gear shaft
No. 506138
Sop.brazo transversal detrás
Armholder braces rear
No. 505079
Muñón del eje
Steering hub set
No. 505099
Brazo sup. de frente
Front upper suspension set
No. 505084
Medir rueda
Hex joint set
No. 506126
Árbol motor central
Middle mainshaft
No. 506130
Chasis
Main chassis
No. 506135
Engranaje principal con eje
Main gear with gear shaft
No. 506140
King pin
King pin
No. 081449 EP
Regulador
Speedcontroller
No. 506129
Chasis rígido frente/atrás
Chassis brace front/rear
No. 505090
Eje delantero/trasero
Wheel axle
No. 505054
Pezón de direct.av.
Suspension arm shaft

Other manuals for Skull Monstertruck EP

3

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Namib NiMh User manual

Jamara

Jamara Namib NiMh User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Audi R8 LMS Performance User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS Performance User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon Muddy User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon Muddy User manual

Jamara 405053 User manual

Jamara

Jamara 405053 User manual

Jamara 405087 User manual

Jamara

Jamara 405087 User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara Audi Q7 User manual

Jamara

Jamara Audi Q7 User manual

Jamara 460205 User manual

Jamara

Jamara 460205 User manual

Jamara 460437 User manual

Jamara

Jamara 460437 User manual

Jamara 460200 User manual

Jamara

Jamara 460200 User manual

Jamara Bugatti Divo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Divo 2,4GHz User manual

Jamara 081454 User manual

Jamara

Jamara 081454 User manual

Jamara 405110 User manual

Jamara

Jamara 405110 User manual

Jamara 403122 User manual

Jamara

Jamara 403122 User manual

Jamara 405111 User manual

Jamara

Jamara 405111 User manual

Jamara Wheel Loader 440 User manual

Jamara

Jamara Wheel Loader 440 User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender User manual

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara 410005 User manual

Jamara

Jamara 410005 User manual

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Kyosho LAZER ZX-5 Readyset Instrution manual

Kyosho

Kyosho LAZER ZX-5 Readyset Instrution manual

VRX Rattlesnake RH1041 N1 instruction manual

VRX

VRX Rattlesnake RH1041 N1 instruction manual

Agora Models STEVE MCQUEEN'S ICONIC PORSCHE 917KH Build instructions

Agora Models

Agora Models STEVE MCQUEEN'S ICONIC PORSCHE 917KH Build instructions

Tamiya Tb Evolution III Surikarn Limited manual

Tamiya

Tamiya Tb Evolution III Surikarn Limited manual

ECX BARRAGE ECX00017T1 owner's manual

ECX

ECX BARRAGE ECX00017T1 owner's manual

Fisher-Price J7439 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price J7439 instruction sheet

Costway TQ10105 user manual

Costway

Costway TQ10105 user manual

Hunter Products ZP5118 user manual

Hunter Products

Hunter Products ZP5118 user manual

Blackzon SMYTER 1/12TH SCALE 4WD ELECTRIC DESERT... instruction manual

Blackzon

Blackzon SMYTER 1/12TH SCALE 4WD ELECTRIC DESERT... instruction manual

Horizon Hobby Axial SCX10 PRO instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Axial SCX10 PRO instruction manual

Predator X10 Building and instruction manual

Predator

Predator X10 Building and instruction manual

Rolly Toys Ferbedo MiniFlash quick start guide

Rolly Toys

Rolly Toys Ferbedo MiniFlash quick start guide

Spec-R S2 instruction manual

Spec-R

Spec-R S2 instruction manual

Baghera 1941 Assembly instruction

Baghera

Baghera 1941 Assembly instruction

Kyosho Blizzard df-3000 instruction manual

Kyosho

Kyosho Blizzard df-3000 instruction manual

Radio Shack 60-4358 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack 60-4358 owner's manual

Carrera RC 370200990 Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC 370200990 Assembly and operating instructions

Harbor Freight Tools Remote Control Stunt Car Owner's manual & safety instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools Remote Control Stunt Car Owner's manual & safety instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.