manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara Strong Bull 460825 User manual

??/1521A
Trettraktor mit Anhänger | Pedal tractor with trailer
Strong Bull
No. 460825 - red
No. 460826 - green
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en
oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des
accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice
d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
max. kg
60
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
ACHTUNG! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
- Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
- Immer Schuhe tragen und nie mehr als 1 Person zulassen.
- Nicht auf ö󰀨entlichen Verkehrsächen und im Straßenverkehr benutzen.
- Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
- Dieses Spielzeug hat keine Bremse.
- Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
(z.B. an Spiegeln, Logos.......)
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden
- Max. Gewicht: < 60 kg
Vor der Montage
- Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
GB - Suitable for children over 3 years.
WARNING! Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
- Only use in direct supervision of an adult.
- Always wearing shoes, never allow more than 1 person.
- Do not use on public transport surfaces and roads.
- Risk of accident and injury.
- This toy has no brakes.
- Before playing, remove all protective lms from all parts (e.g. mirrors, logos.........)
- This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
- Maximum weight: < 60 kg
Before assembly
- Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 3 ans.
ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT.
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte.
- Ne jamais rouler sans chaussures et ne jamais laisser plus de 1 personne.
- Ne pas utiliser sur la voie publique ou avec de la circulation.
- Il y a des risques d‘accidents et de blessures graves.
- Ce jouet n‘a pas de freins.
- Retirez tous les lms de protection de toutes les parties (par ex. rétroviseurs, logos....)
- Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
- Poids max. < 60 kg
Avant le montage
- L’assemblage ne doit être e󰀨ectué que par un adulte.
Il est conseillé d’éloigner les enfants lors de l’assemblage
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
ATTENZIONE! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO.
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
- Non guidare mai senza scarpe e non guidare mai più di 1 persona.
- Non utilizzare il prodotto su strade pubbliche oppure tra󰀩 cate.
- Rischio d’incidenti e lesioni gravi.
- Questo giocattolo non ha freni.
- Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
- Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza.
- Peso massimo: < 60 kg
Prima del montaggio
- Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
Tenere lontano i bambini dal montaggio.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
ATENCIÓN! No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
- Nunca conduzca sin zapatos y nunca conduzca más de 1 persona.
- No utilizar en la vía pública y en el tráco.
- Por causa de accidente y lesiones.
- Este juguete no tiene freno.
- Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
- Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
- Peso máximo: < 60 kg
Antes del montaje
- El Montaje debe ser realizado por un adulto.
Mantener los niños alejado durante el montaje.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Používejte pod přímým dohledem dospělých.
- Vždy noste boty a nikdy nepřipusťte více než 1 osobu.
- Nepoužívejte na veřejných prostranstvích nebo v dopravě.
- Hrozí nebezpečí nehody a zranění.
- Tato hračka nemá brzdu.
- Před přehráváním odstraňte všechny ochranné fólie ze všech částí
(např. na zrcadlech, logech .......)
- Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo být použity pro nedostatek zkušeností a / nebo nedostatek znalostí
- Max. Hmotnost: <60 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
CZ - Před spuštěním modelu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny.
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle.
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - Aby se předešlo nehodám a zraněním, Vaše dítě NIKDY nesmí provozovat
vozidlo bez dozoru. Pokud si dítě hraje s modelem, nikdy je neztrácejte z dohledu.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf ö󰀨entlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na
jiných nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech,
jako jsou soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných
bezpečných místech. Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo
zvířat.
DE - Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das
Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim
Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce
modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois
votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
IT -La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Model nemá žádnou brzdu nebo parkovací brzdu. Proto nesmí být vozidlo
používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti samovolnému
rozjetí při parkování
No Brake
DE - ACHTUNG!
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätzlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB - DANGER!
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR - ATTENTION!
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT - ATTENZIONE!
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES - ATENCIÓN!
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
CZ - POZOR
● Za účelem zajištění bezpečné jízda se nejprve se ujistěte, že děti rozumí následující
zásady a že je dodržují:
- Vždy se pevně držíme.
- Nikdy nejezdíme bez bot.
- Nikdy nejezdíme po setmění.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Trettraktor mit Anhänger Strong
Bull, No. 460825 No. 460826“ der Richtlinie 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Trettraktor mit Anhänger Strong Bull ,
No. 460825 No. 460826“ complies with Directive 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Trettraktor mit Anhänger Strong Bull,
No. 460825 No. 460826“sont conformes aux Directive 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivanteAdresse
Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Trettraktor mit Anhänger Strong Bull,
No. 460825, No. 460826“ sono conformi alla Direttiva 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Trettraktor mit Anhänger Strong Bull,
No. 460825
No. 460826“ cumplen con la Directiva 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Osvědčení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Trettraktor Strong Bull, No. 460795
No. 460796“ odpovídají směrnicím 2009/48/EG.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformit
3
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Označení
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Části
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Označení
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Části
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Označení
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Části
1
Kurze Vorderachse
Short Frontwheel axle
Essieu avant court
Asse anteriore corto
Eje delantero corto
Krátká přední náprava
1 8
Achssicherung groß
big axle lock
Verrouillage d‘essieu grand
Blocco asse grande
Bloque de eje grande
Zámek nápravy velký
2 15
Distanzhülsen
Distance sleeves
Manchons d‘espacement
Manicotti distanziatori
Manguitos espaciadores
Distanční rukávy
2
2
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Fiktivní nádrž
4 9
Schlaghülse groß
big axle cover
Couverture d‘essieu grande
Copriasse grande
Tapa del eje grande
Kryt nápravy velký
2 16
Anhängerfahrgestell
Trailer Sub-Chassis
Châssis de remorque
Telaio per rimorchio
Chasis del remolque
Přívěs s podvozkem
1
3
Achsplatte
Steering plate
Plaque de direction
Piastra di sterzo
Placa de dirección
Nápravová deska
1 10
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
117
Kipper
Tipper
Tipper
Cassone ribaltabile
Basculante
Sklápec
1
4
Achssicherung klein
small axle lock
Verrouillage d‘essieu petit
Blocco asse piccolo
Bloqueo del eje pequeño
Zámek nápravy malý
411
Lenkradfassung
Steering wheel mount
Support de volant
Supporto per volante
Soporte para el volante
Držák na volant
1 18
Kupplungsbolzen
Coupling pin
Goupille d‘accouplement
Perno di accoppiamento
Perno de acoplamiento
Spojovací čep
1
5
Schlaghülse klein
small Hubcap
Cache moyeu
Coprimozzo
Tapa del cubo
Kryt nápravy malý
4 12
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Zásuvka
1 19
Achskappe
Axle cover
Couverture d‘essieu
Copertura dell‘assale
Tapa del eje
Kryt nápravy
1
6
Hinterrad
Rear wheel
Roue arrière
Route posteriore
Rueda trasera
Kolo
2 13
Sitzfassung
Seat socket
Version du siège
Telaio sedile
Estructura del asiento
Zásuvka sedadla
1 20
Radabdeckung
Wheel cover
Protection de roue
Copriruota
Llanta
Kołpak piasty
6
7
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterior
1 14
Radachse (Anhänger)
Wheelaxle (Trailer)
Essieu de roue (remorque)
Asse delle ruote (rimorchio)
Eje de la rueda (remolque)
1 21
Achshalterung
Axle bracket
Support d‘essieu
Supporto dell‘asse
Soporte del eje
Podpěra nápravy
2
12
4
3
56
4
DE
1. Montage der Vorderräder
Bringen Sie die Achskappe (19) an die Vorderachse (1), wie im Bild gezeigt, an.
Bringen Sie zuerste die Radabdeckungen (20) an den Vorderräder (2) an und
schieben Sie diese Anschließend auf die Vorderachse (1).
Zum Schluss bringen Sie eine Achssicherung (4) auf der Vorderachse an.
Schlagen Sie anschließend die Schlaghülsen (5) darauf fest.
2. Montage der Hinterräder
Bringen Sie zuerst die Radabdeckungen (20) an den Hinterrädern (6) an.
Befestigen Sie anschließend die Achshalterung (21) in den Hinterrädern.
Schieben Sie die Hinterräder (6) auf die Hinterachse (7).
Befestigen Sie die Räder, indem Sie zuerst die große Achssicherung (8) auf die
Hinterachse (7) schieben und danach die große Schlaghülse (9) darauf fest
schlagen. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite.
3. Montage des Lenkrads
Platzieren Sie das Lenkrad (10) auf der Lenkradfassung (11) und drücken Sie
das Lenkrad in die Aussparung bis es einrastet.
4. Montage des Sitzes
Schieben Sie den Sitz (12) auf die dazugehörige Schiene indem Sie die
Halterungen nach innen drücken. Schieben Sie den Sitz nach hinten
bis er fest sitzt.
5. Montage des Anhängers
Bringen Sie zuerst die Radabdeckungen (20) an die Räder an.
Schieben Sie zuerst ein Rad (2) auf die Radachse (14) und dann eine Distanz-
hülse (15). Positionieren Sie den Kipper (17) auf dem Anhängerfahrgestell (16)
und schieben Sie die vorbereitete Radachse (14) gleichzeitig durch das
Anhängerfahrgestell und den Kipper (17). Schieben Sie nun eine weitere
Distanzhülse (15) und dann das nächste Rad (2) auf die lange Achse (14) und
Drücken Sie die Radabdeckungen auf die Räder bis sie einrasten. Stecken Sie
zuerst die kleine Achssicherung (4) und dann die kleine Achsabdeckung (5) auf
die Enden der Achse (14).
6. Verbinden des Anhängers mit dem Traktor
Legen Sie die Löcher des Traktorhecks und des Anhängers übereinander und
Stecken Sie den Kupplungsbolzen (18) hindurch.
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an
Geschick und Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor
dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und
seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigen-
gewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und
Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden
Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision
oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die
Gefährdung von Personen.
GB
1. Mounting the front wheels
Attach the axle cap (19) to the front axle as shown in the picture.
First attach the wheel covers (20) to the front wheels (2) and then push them
onto the front axle (1). Finally, t an axle lock (4) on the front axle.
Then hammer the impact sleeves (5) onto it.
2. Mounting the rear wheels
First t the wheel covers (20) to the rear wheels (6). Slide the rear wheels (6)
onto the rear axle (7). Then x the axle bracket (21) in the rear wheels. Secure
the wheels by rst sliding the large axle lock (8) onto the rear axle (7) and then
rmly hammering the large impact sleeve (9) onto it. Repeat this procedure on
the other side.
3. Assembly of the steering wheel
Place the steering wheel (10) on the steering wheel socket (11) and press the
steering wheel into the recess until it engages.
4. Assembly of the seat
Slide the seat (12) onto the corresponding rail by pressing the
Press the brackets inwards. Push the seat backwards until it is rmly seated.
5. Assembly of the trailer
First t the wheel covers (20) to the wheels.
First push a wheel (2) onto the long axle (14) and then a distance sleeve (15).
Position the tipper (17) on the chassis (16) and push the prepared long axle
(14) through the chassis and the tipper (17) simultaneously. Now push another
distance sleeve (15) and then the next wheel (2) onto the long axle (14) and
press the wheel covers onto the wheels until they engage. First put the small
axle guard (4) and then the small axle cover (5) on the ends of the axle (14).
6. Connecting the Trailer and the Tractor
Place the holes in the rear of the tractor and trailer on top of each other and insert
the connecting pin (18).
Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is
needed. Make sure you are familiar with the operation of the
model and its characteristics. The model is heavy. This is an
increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions
with objects or hazards to persons
FR
1. Montage des roues avant
Fixez le capuchon d‘essieu (19) sur l‘essieu avant (1) comme indiqué sur la
photo. Fixez d‘abord les enjoliveurs (20) aux roues avant (2), puis faites-les
glisser sur l‘essieu avant (1). Enn, xez un verrou d‘essieu (4) à l‘essieu avant.
Martelez ensuite les douilles à chocs (5) sur celle-ci.
2. Montage des roues arrière
Fixez d‘abord les enjoliveurs (20) sur les roues arrière (6). Fixez ensuite le
support d‘essieu (21) dans les roues arrière. Faites glisser les
roues arrière (6) sur l‘essieu arrière (7). Fixez les roues en faisant d‘abord
glisser le grand verrou d‘essieu (8) sur l‘essieu arrière (7), puis en martelant
fermement la grande douille d‘impact (9). Répétez cette procédure
de l‘autre côté.
3. Montage du volant
Placez le volant (10) sur la douille (11) et enfoncez le volant dans la douille
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
4. Montage du siège
Faites glisser le siège (12) sur le rail correspondant en appuyant sur les
supports vers l‘intérieur. Pousser le siège vers l‘arrière jusqu‘à ce qu‘il soit bien
en place.
5. Montage de la remorque
Fixez d‘abord les enjoliveurs (20) sur les roues.
Poussez d‘abord une roue (2) sur l‘axe de roue (14), puis une douille d‘écartement
(15). Positionnez la benne basculante (17) sur le châssis de la remorque (16) et
poussez l‘essieu de roue préparé (14) simultanément à travers le châssis
de la remorque et la benne basculante (17). Poussez maintenant une autre
douille d‘écartement (15), puis la roue suivante (2) sur l‘axe long (14) et appuyez
les enjoliveurs sur les roues jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent. Poussez d‘abord
le petit verrou d‘essieu (4), puis le petit couvercle d‘essieu (5) sur les extrémités
de l‘essieu (14).
6. L‘attelage de la remorque au tracteur
Placez les trous à l‘arrière du tracteur et de la remorque les uns sur les autres et
insérez l‘axe d‘accouplement (18) à travers eux.
Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse
et de prudence. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle,
surtout au niveau des caractéristiques et ses commandes
avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans
le cas d’une perte de contrôle. Evitez tout type de collision,
accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou
personnes.
5
IT
1. Montaggio delle ruote anteriori
Fissare il tappo dell‘asse (19) all‘asse anteriore (1) come mostrato
nell‘immagine. Per prima cosa ssare i copriruota (20) alle ruote anteriori (2)
e poi farli scorrere sull‘asse anteriore (1). Inne, ssate un bloccaggio dell‘asse
(4) all‘asse anteriore. Poi martellate i manicotti d‘impatto (5) su di esso.
2. Montaggio delle ruote posteriori
Per prima cosa ssare i copriruota (20) alle ruote posteriori (6). Poi ssare la
sta󰀨a dell‘asse (21) nelle ruote posteriori. Far scorrere le ruote posteriori (6)
sull‘asse posteriore (7). Fissare le ruote facendo scorrere prima il blocco
dell‘asse grande (8) sull‘asse posteriore (7) e poi martellando saldamente il
manicotto di impatto grande (9) su di esso. Ripetere questa procedura
sull‘altro lato.
3. Montaggio dello sterzo
Posizionare lo sterzo (10 in posizione (11) e spingerlo in posizione no a
quando non si incastra.
4. Montaggio del sedile
Far scorrere il sedile (12) sulla guida corrispondente spingendo le sta󰀨e verso
l‘interno. Spingere le sta󰀨e verso l‘interno. Spingere il sedile all‘indietro no a
quando non è saldamente seduto.
5. Montaggio del rimorchio
Spingere prima una ruota (2) sull‘asse corrispondente (14) e poi un manicotto
distanziatore (15). Posizionare il cassone ribaltabile (17) sul telaio del rimorchio
(16) e spingere l‘asse delle ruote preparato (14) contemporaneamente attraverso
il telaio del rimorchio e il cassone ribaltabile (17). Spingere ora un altro manicotto
distanziatore (15) e poi la ruota successiva (2) sull‘asse lungo (14) e premere i
copriruota sulle ruote fino all‘innesto. Spingere prima il blocco dell‘asse piccolo
(4) e poi il coperchio dell‘asse piccolo (5) sulle estremità dell‘asse (14).
6. Collegare il rimorchio al trattore
Posizionare la parte posteriore del trattore e del rimorchio in modo da allineare i
fori e inserire il perno di accoppiamento (18) attraverso di essi.
Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e
cautela. Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il
modello e le sue caratteristiche di guida e risposte ai comandi.
Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato. Per mezzo
di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una
perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con
oggetti e/o messa in pericolo di persone.
ES
1. Montar las ruedas delanteras
Coloque la tapa del eje (19) en el eje delantero como se muestra en la imagen.
Ahora empuja una rueda delantera (2) sobre el eje delantero corto (1). Después
de haber empujado el eje delantero corto (1) a través del modelo y la tapa
del eje (19), empuja la siguiente rueda delantera (2) sobre el eje delantero corto
(1). Presione la cubierta de la rueda sobre las ruedas hasta que se enganche.
Por último, primero inserte el seguro del eje pequeño (4) y luego la tapa del eje
pequeño (5) en los extremos del eje delantero corto (1).
2. Montaje de las ruedas traseras
Empuje las ruedas traseras (6) sobre el eje trasero (7) y presione las cubiertas
de las ruedas hasta que se enganchen. A continuación, je el soporte del eje
(21) en las ruedas traseras. Asegure las ruedas colocando primero
el bloqueo del eje grande (8) y luego la tapa del eje grande (9) en los extremos
del eje trasero. Repita este procedimiento en el otro lado.
3. Montaje del volante
Coloca el volante (10) en la posición (11) y empújalo hasta que se enganche.
4. Montaje del asiento
Empuje el asiento (12) sobre el correspondiente guardabarros. Empújalo hacia
atrás hasta que esté rmemente asentado
5. Montar el remolque
Primero empuja una rueda (2) en el eje correspondiente (14) y luego un
manguito espaciador (15). Coloque el volquete (17) en la estructura del
remolque (16) y empuje el eje de la rueda preparada (14) simultáneamente a
través de la estructura del remolque y el volquete (17). Ahora empuja otro
manguito espaciador (15) y luego la siguiente rueda (2) sobre el eje largo (14)
y presiona las tapas de las ruedas hasta que se enganchen. Primero empuja el
bloqueo del eje pequeño (4) y luego la tapa del eje pequeño (5) en los
extremos del eje (14).
6. Conectar el remolque al tractor
Coloque la parte trasera del tractor y del remolque de forma que los oricios
estén alineados e inserte el pasador de acoplamiento (18) a través de ellos.
Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de
habilidad y prudencia. Se recomienda en este caso de
“conocer” primero el modelo y su características de
conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante
alto, por eso se aumenta el riesgo de daños y lesiones en el
caso de una pérdida de control. Evitar cualquier tipo de
impacto con objetos y/o peligro de personas.
6
CZ
1. Sestavení předních kol
Připevněte víko nápravy (19) k přední nápravě, jak je znázorněno na obrázku.
Nyní zatlačte jedno přední kolo (2) na krátkou přední nápravu (1). Poté, co jste
zatlačili krátkou přední nápravu (1), model a víčko nápravy (19) zatlačte další
přední kolo (2) na krátkou přední nápravu (1). Zatlačte kryt kola na kola, dokud
nezapadnou. Nakonec nasaďte nejprve na konce krátké přední nápravy (1)
zámek malé nápravy (4) a poté kryt malé nápravy (5).
2. Montáž zadních kol
Zatlačte zadní kola (6) na zadní nápravu (7) a přitlačte kryty kol na kola, dokud
nezapadnou. Poté upevněte držák nápravy (21) v zadních kolech. Upevněte
kola nejprve zasunutím zámku velké nápravy (8) a poté zástrčky zámku velké
nápravy (9) na konce zadní části náprava. Postup opakujte na druhé straně s
druhým kolem.
3. Montáž volantu
Nasaďte volant (10) na objímku volantu (11) a zatlačte jej do vybrání,
dokud nezapadne.
4. Montáž sedadla
Nasuňte sedlo (12) na odpovídající kolejnici blatníku. A zatlačte jej
zpět, dokud nebude pevně usazen.
5. Montáž přívěsu
Nejprve nasuňte kolo (2) na dlouhou nápravu (14) a poté distanční pouzdro
(15). Umístěte sklápěč (17) na podvozek (16) a současně protlačte připravenou
dlouhou nápravu (14) skrz podvozek a sklápěč (17). Nyní nasuňte další
distanční pouzdro (15) a poté další kolo (2) na dlouhou nápravu (14) a zatlačte
kryty kol na kola, dokud nezapadnou. Nejprve nasaďte na konce nápravy (14)
malý kryt nápravy (4) a poté kryt malé nápravy (5).
6. Spojení přívěsu a traktoru
Umístěte otvory v zadní části traktoru a přívěsu na sebe a zasuňte
spojovací čep (18).
Použití jen pod dohledem dospělé osoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a
opatrnosti. Před použitím modelu je proto nutné seznámit se s
jeho funkcemi a systémem řízení. Model se vyznačuje vysokou
vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné
ebo neúmyslné srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv
formě ohrožení jiných osob
7
DE - Ersatzteile
GB - Spare Parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Piezas de repuesto CZ - Náhradní díly
413031
Lenkrad
Steering wheel
Volant
Volante
Volante
Volant
413030
Lenkradaufnahme
Steering wheel mount
Support de volant
Supporto per volante
Soporte para volante
Držák na volant
2
1
DE - Kettenverstellung
1. Schwierigkeiten beim Treten:
Entfernen Sie die Schrauben auf beiden Seiten und drehen Sie die roten Platten
nach links um die Kette wieder zu spannen. Um die Kette zu lockern drehen
Sie die roten Platten nach rechts. Achten Sie darauf das die Platten auf
Beiden Seiten gleich weit gedreht wurden. Anschließend ziehen Sie die
Schrauben wieder an.
2. Kette lose:
Falls die Kette lose sein sollte ö󰀨nen Sie die Fächer auf der Unterseite des
Fahrzeugs und ziehen Sie diese wieder über die Zahnräder.
FR - Ajustement de la chaîne
1. Di󰀩culté à donner des coups de pied:
Retirez les vis des deux côtés et tournez les plaques rouges vers la gauche
pour resserrer la chaîne. Pour desserrer la chaîne, tournez les plaques rouges
vers la droite. Veillez à ce que les plaques des deux côtés soient tournées à la
même distance. Puis resserrez les vis.
2. Chaîne détachée:
Si la chaîne est lâche, ouvrez les compartiments du bas du véhicule et
ramenez-la sur les pignons.
ES - Ajuste de cadena:
1. Dicultad para pedalear:
Retire los tornillos de ambos lados y gire las placas rojas hacia la izquierda para
volver a tensar la cadena. Para aojar la cadena, gire las placas rojas hacia la
derecha. Asegúrese de que las placas de ambos lados están giradas a la misma
distancia. A continuación, vuelva a apretar los tornillos.
2. Cadena oja:
Si la cadena está suelta, abra los compartimentos de la parte inferior del vehículo
y apriétela de nuevo sobre las ruedas dentadas
GB - Chain adjustment:
1. Di󰀩culty in pedalling:
Remove the screws on both sides and turn the red plates to the left to tighten the
chain again. To loosen the chain, turn the red plates to the right. Make sure that
the plates on both sides are turned the same distance. Then tighten the
screws again.
2. If chain loosens:
Open the lid on the bottom of the model and put the chain on the gearwheel.
IT - Regolazione catena:
1. Di󰀩coltà a pedalare:
Rimuovere le viti su entrambi i lati e girare le piastre rosse a sinistra per strin
gere di nuovo la catena. Per allentare la catena, girare le piastre rosse verso
destra. Assicurati che le piastre su entrambi i lati siano girate alla stessa
distanza. Poi stringere di nuovo le viti.
2. Catena allentata:
Se la catena è allentata, aprire gli scomparti sul fondo del veicolo e tenderla
nuovamente sopra le ruote dentate.
CZ - Nastavení řetězu
1. Obtížnost při šlapání:
Vyšroubujte šrouby na obou stranách a otočením červených desek doleva
utáhněte znovu řetěz. Chcete-li řetěz uvolnit, otočte červené destičky doprava.
Ujistěte se, že jsou desky na obou stranách otočené ve stejné vzdálenosti.
Poté utáhněte znovu šrouby.
2. Uvolněný řetěz:
Pokud je řetěz uvolněný, otevřete přihrádky na spodní straně
Vozidlo a přetáhněte jej přes převody.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
CH
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 461819 User manual

Jamara

Jamara 461819 User manual

Jamara Bagger Volvo EC160E 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger Volvo EC160E 2,4 GHz User manual

Jamara 400120 User manual

Jamara

Jamara 400120 User manual

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara MB Arocs 2,4 GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Z18 CR User manual

Jamara

Jamara Z18 CR User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara 402116 User manual

Jamara

Jamara 402116 User manual

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable 2,4GHz User manual

Jamara Splinter BL User manual

Jamara

Jamara Splinter BL User manual

Jamara Mercedes-Benz E-Class Coupé 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E-Class Coupé 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

THUNDER TIGER TOMAHAWK SC manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER TOMAHAWK SC manual

REVELL '71 Plymouth Hemi Cuda 426 Assembly manual

REVELL

REVELL '71 Plymouth Hemi Cuda 426 Assembly manual

Yokomo YD-2 AC manual

Yokomo

Yokomo YD-2 AC manual

Primal RC 1/5 Mega Truck manual

Primal RC

Primal RC 1/5 Mega Truck manual

REVELL Ford Mustang GT 2006 manual

REVELL

REVELL Ford Mustang GT 2006 manual

REVELL '69 Chevy Nova Yenko Assembly manual

REVELL

REVELL '69 Chevy Nova Yenko Assembly manual

Kyosho FW-05R instruction manual

Kyosho

Kyosho FW-05R instruction manual

Schumacher Cat K1 Aero instruction manual

Schumacher

Schumacher Cat K1 Aero instruction manual

Tamiya PORSCHE 911 CARRERA manual

Tamiya

Tamiya PORSCHE 911 CARRERA manual

Team Losi Mini Desert Truck 1:18 RTR Operation manual

Team Losi

Team Losi Mini Desert Truck 1:18 RTR Operation manual

Tameo Kits SILVERLINE MCLAREN FORD MP4/1B manual

Tameo Kits

Tameo Kits SILVERLINE MCLAREN FORD MP4/1B manual

ECX ECX3000S Manuel d'utilisation

ECX

ECX ECX3000S Manuel d'utilisation

Hunter Products Motorized D8060 troubleshooting guide

Hunter Products

Hunter Products Motorized D8060 troubleshooting guide

Agora Models SHELBY COBRA 427 SEMI-COMPETITION 1965 Build instructions

Agora Models

Agora Models SHELBY COBRA 427 SEMI-COMPETITION 1965 Build instructions

REVELL '59 CHEVY IMPALA CONVERTIBLE 2' 1 user manual

REVELL

REVELL '59 CHEVY IMPALA CONVERTIBLE 2' 1 user manual

Kidzone MCL35 F1 instruction manual

Kidzone

Kidzone MCL35 F1 instruction manual

Fenix Classique Team Lotus 49 manual

Fenix

Fenix Classique Team Lotus 49 manual

Traxxas MAXX 89076-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas MAXX 89076-4 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.