manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Veloce EP User manual

Jamara Veloce EP User manual

29/15
Veloce EP | BL
2,4 GHz
No. 05 3370 EP
No. 05 3371 EP LiPo
No. 05 3372 BL LiPo
IT - Istruzioni di montaggio
GB - Instruction
LED
IT - Attrezzi consigliati GB - Recommended Tool
No. 19 0065
Misuratore convergenza
Camber adjusting Tool
No. 19 0060
Mesura distanziatore altezza
Height lange
No. 23 2060
Power Tape silicone
Doublesided power tape
No. 23 0409 20 g „Wheel blood“
Colla per gomme
Rim Glue
No. 28 1904 Louise
Olio ammortizzatore silicone
Shock-Oil Louise
No. 23 2423 medium
Lacca protezione
Nut lock
No. 23 0461 400 ml
Schiuma speciale Spray
Special cleaning foam
No. 50 5401 piccoli/small
Graffette per carrozzeria
Body clips
No. 19 3130
Banco montaggio Car Stand
Car Stand rotatable
No. 19 7595
Attrezzi 12in1
Tool 12in1
No. 05 9273 1:10
Graffette per carrozzeria
Body clips
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Caricatore
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Caricatore
Charger
No. 19 7598
Chiavi a cricchetto 24in1
Ratchet screwdriver 24in1
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Caricatore
Charger
No. 28 1787 Louise
Alesatore con indicazioni misure e
coperchio
Body reamer with cap and sizes
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione
non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello
stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,  no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e
rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to improper operation or
handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular,
assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and
user instructions, which contain important information and warnings.
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Veloce EP | BL 2,4 GHz, No. 053370, 053371, 053372“ è in linea con
le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 1999/5/EG, 2011/65EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Veloce EP | BL 2,4 GHz, No. 053370, 053371, 053372“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 1999/5/EC and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conformemente
alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i rivenditori o
gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmentally correct and legal way. Only
dispose of  at battery packs in the collection boxes in your local shops or authorities.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del ostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un est
prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da
una batterie scarica oppure la radio spenta.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nisished:
First switch off the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed
2
ON/OFF
L/R V/R
Trim
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Vers. 053372
Vers. 053370 & 053371
Importante!
Utilizzando batterie LiPo fare in modo che l‘arresto sottotensione è atti-
vato. In caso contrario, la batteria LiPo possono essere danneggiati da
scariche profonde.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage shutdown is acti-
vated. Otherwise, your LiPo battery can be damaged by deep discharge.
Regulatore/
Controller
ON/OFF
Batteria/Battery
Regulatore/
Controller
Regolatore/batteria collegamento
ESC/Battery connetor
ON/OFF
IT - Primi passi
Assicurarsi che tutte le parti indicati sono incluse nella confezione di scatola.
Trasmittente, modello, caricabatterie e batterie.
Per primo bisogna caricare la batteria. Collegare il caricabatterie ad una
presa 230V. Collegare il caricabatterie alla batteria del veicolo. In certi casi
utilizzare il cavo adattatore fornito per collegare la batteria con il caricatore. Il
tempo medio di carica della batteria è di circa 6 - 8 ore (NiMh), 5 - 7 ore (LiPo).
Inserire 8 batterie AA oppure 8 batterie ricaricabili AA nella trasmittente. In
caso del utilizzo di batterie ricaricabile, è necessario caricare questi con un
caricatore separato.
Leggere il capitolo sulla trasmittente.
Accendere la trasmittente e assicurarsi che i trim siano in posizione neutrale.
Avete acquistato un modello RTR. Vale a dire, che il modello è preimpostato
per la maggior parte per l‘uso immediato. Tuttavia, è essenziale prima e dopo
ogni utilizzo, di controllare il funzionamento della parte meccanica ed elett-
ronica. Si consiglia di controllare anche tutte le parti in movimento del
modello. Mettete la batteria nel vano della batteria, a bordo del veicolo. Fare
attenzione che la batteria sia correttamente ssata con i 2 clip in dotazione
e che la batteria non abbia un gioco eccessivo nel vano appropriato. Ora
collegare la batteria con il regolatore di velocità. Tenere il modello in aria per il
caso che il motore si metta a girare a tutto gas. Ora accendere il regolatore di
velocità tramite l`interruttore ON / OFF. Posizionare il modello sul pavimento
e veri carne il corretto funzionamento testando lo sterzo (sinistra/destra) ed
il gas (avanti/indietro) Se le ruote non puntano dritti in avanti, anche se il
volante della trasmettente è in posizione neutrale, è possibile ottenere aiuto
con il trim della trasmittente nella posizione corretta.
Trim L/R = Sterzo
Trim V/R = Avanti / Indietro
Se le ruote girano in avanti o indietro, anche se nessun comando è stato dato
attraverso il trasmettitore, poi anche l‘acceleratore deve essere tagliato sul
trasmettitore. Vi incoraggio ad attivare il ricevitore integrato in unità fail-safe.
Al momento della consegna è spento.
Se le ruote girano in avanti o indietro, senza toccare lo stick del gas, è neces-
sario impostare il trim del gas nella giusta posizione. Consigliamo di attivare
il Fail Safe, integrato nel regolatore di velocità. Il Fail Safe è disattivato in
stato di consegna del prodotto. Per attivare il Fail Safe, leggere attentamente
il capitolo Fail Safe. Attivazione Fail Safe: Accertarsi che lo stick del gas
sia in posizione neutrale. Premere il tasto Fail Safe sulla ricevente nche
lampeggia il LED. Dopo il lampeggiamento del LED, lasciare il pulsante.
Ora si può fare la prima unità di prova. Se questa è la tua prima auto rc, si
consiglia di guidare su una pista piccola per familiarizzare con il controllo del
veicolo e i comandi del trasmettitore.
Attenzione!
Il veicolo è dotato di una Pivot sospensione anteriore. Questa ha una serie
di vantaggi. E ‚molto robusta e la manutenzione e´molto facile. Questo è im-
postato in fabbrica in modo che la carreggiata non permette agli cardani di
saltare fuori. Come con qualsiasi modello, dopo l´inizio dell’uso si rallentano
di qualche millimetro sia la sospensione sia i bulloni. Questo gioco minimo,
po’ abbastare sotto massimo sforzo per fare saltare fuori i cardani. Pertanto
è necessario per assicurarsi prima di ogni uso che tutte le viti, dadi, giochi
ecc., sono ssate correttamente. La vita esterna in plastica 505080 serva
per ssare il fuso a snodo sulla vite a sfera. Questo non deve essere serrata
troppo forte. In caso contrario, lo sterzo non si muove liberamente e la guida
può essere inuenzata negativamente.
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car,
Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a
230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug of the charger
and battery do not match, then you will nd a connection lead in your box.
The average charging time of the empty battery is about 6-8 hours (NiMh),
5 - 7 hours (LiPo).
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargebale, please also
make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in
neutral position. You have purchased a RTR model, which means it should be
ready for immediate use after charging all batteries. You need to check the
car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts are
damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance, bolts
and screws that they are tight. Now put the battery into the battery holder
in the vehicle. Make sure that the battery holder is secured properly with the
2 included clips for the battery holder. Now connect the battery to the speed
control in the model. Keep the car in the air in case that the motor turns at full
power. Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the
ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake,
forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though
the steering wheel on the transmitter is in neutral, you can adjust it with the
trim button on the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no command
was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed
on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. On
delivery it is turned off. Leave the throttle lever in neutral position (see
chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the receiver until it ashes
and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position
of the throttle, because otherwise the model goes into the previously
programmed throttle position in a loss of the transmitter signal.
Now you can make the rst test drive. If this is your rst rc car, we recommend
to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the
vehicle and the controls of the transmitter.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages.
It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so
the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen
during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in ne
adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball
for the rst time, please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the
handling can be adversely affected.
IT - Trasmittente CCX Car 2,4 GHz | GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
IT - Controlli
Vista laterale destra
1. Scatola di programmazione
2. Antenna 2.4 GHz
3. Volante
4. Leva del gas
5. Vano Batterie
GB - Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Settore di programmazione
6. Direzione Reverse
7. Power LED
8. Direzione -Trim
9. Interruttore on /off
A. Gas Reverse
B. Power Check
C. Pulsante collegamento
Binde
D. Dual-Rate
E. Gas Trim
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Con una sincronia di pulsanti, interruttori e display LCD, la trasmettente CCX 2.4 GHz Car, può essere programmata
rapidamente e con facilità. Tutti i canali possono essere trimmati, inoltre è possibile invertire la direzione. In più, vi
sono a disposizione le funzioni, Dual-Rate, EXPO e ABS. Una LED indica lo stato di carica della alimentazione del
trasmittente.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and
LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the
direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED indicates the
state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Vista laterale sinistra
F. Presa di carica
G. Collegamento per cavo
Simulatore
Se si carica attraverso una pre-
sa, si prega di aprire il coperchio
della batteria. Viene usato per il
raffreddamento.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the
charging socket, the battery
hatch cover should be removed
to ensure sufcient cooling.
G F
2,4 GHz
Antenna
Antenna
Ricevente/Receiver
061171
Collegare l‘antenna verticale 2,4 GHz, come illustrato nella
gura adiacente. Non si può, tuttavia, montare l‘antenna su
oggetti metallici, il raggio d’azione si ridurrebbe notevol-
mente.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal object to come into contact
with the antenna or to shield it as this will reduce the range.
Cavo di riduzione
Charging adapter
Caricatore/Charger
Caricatore/Charger
Batteria/Battery
Batteria/Battery
Vers. 053360 Vers. 053361 und 053362
3
IT - Allacciare la trasmittente alla ricevente
In un moderno sistema di 2,4 GHz, è indispensabile che la trasmittente e la
ricevente vengano connesse insieme a bordo del modello. La ricevente accetta
quindi solo i segnali della trasmittente. Se per qualsiasi motivo si dovesse ef-
fettuare un nuovo allacciamento“connessione”, eseguire le seguenti operazioni:
A. Sostituire nella trasmettente le batterie scariche con altre cariche o nuove.
Lasciare spenta la trasmettente.
B. Inserire la spina di accoppiamento in dotazione nell’uscita del canale 3.
C. Collegando la batteria con la ricevente, si accende il sistema ricevente.
Secondo la versione di software usata, la ricevente segnala in modo
differente la modalità di binding. (esempio: il Led può lampeggiare,
restare accesa o completamente spenta). Il processo di binding in se è
uguale per tutte le versioni. Il Led sulla ricevente inizia lampeggiare e
cosisegnala che la ricevente si trova in modalità di binding.
D. Tenere premuto il pulsante di connessione sulla trasmittente, mentre si
accende la stessa.
E. Il trasmittente inizia a lampeggiare e cosi segnala che si trova in modalità di
binding.
F. Rilasciare il pulsante di connessione della trasmettente e rimuovere la
spina di connessione nella ricevente. Spegnere laricevente e la
trasmittente.
G. Adesso spegnete la trasmittente. Il sistema memorizza il collegamento.
H. Installare correttamente tutti gli accessori e controllare con molta
attenzione.
I. Se la funzione non avesse successo, ripetere la procedura di connessione.
L’illustrazione seguente mostra gra camente il processo di connessione
e speci ca gli elementi da utilizzare.
GB - Binding the receiber to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the trans-
mitter to ensure that the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries and
leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC
operating on a controller to control. Depending on your software version
of your receiver indicates the different binding mode (instead of as-
hing lights for example LED or remains out completely). The binding
process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ash
indicating that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching
it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bonding
mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver
from the battery or turn off the controller. Release the binding plug from the
receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The system be
bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the
above procedure until a successful bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the locations of the relevant
components.
Spina allacciare
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
Programmazione del gruppo integrato di FailSafe
1. Descrizione della Funzione
L’unità FailSafe è concepita principalmente per l‘utilizzo sulle imbarcazioni e sui veicoli. Serve per evitare la
perdita del modello, determinando la chiusura del gas, nell’eventuale assenza di segnale. Se la ricevente
perde il segnale della trasmittente, il servo del gas o regolatore di velocità ritorna automaticamente sulla
posizione programmata inizialmente.
2. Impostazione
a. Accendere la trasmittente
b. Accendere la ricevente. Il segnale LED lampeggia continuamente e indica che la ricevente è pronta.
c. Spostare sul trasmettitore la leva dell‘acceleratore nella posizione di freno, o zona spento nel regolatore di
velocità. Tenere la leva del gas su questa zona.
d. Premere il pulsante Imposta sul ricevitore. Il segnale LED lampeggia per 3 secondi (vedi illustrazione a
sinistra).
e. L‘impostazione è salvata e si può portare la leva dell’acceleratore in posizione neutra.
3. Prova delle impostazioni
a. Accendere la trasmittente.
b. Accendere la ricevente.
c. Spegnere la trasmittente.
d. Ora la ricevente perde il segnale e conduce il servo del canale gas o il regolatore di velocità sulla posizione in
precedenza programmata.
e. Seguire la procedura descritta sopra, il processo FailSafe funziona correttamente.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away from damage
through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically
return to the initial position which set up before starting to avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Attacco per la batteria
Battery connector
Cavo di allacciamento
del regolatore
Signal wire
Pulsante ON/OFF
On/Off switch
Attacco per la motore
Motor connector
Attacco per la motore
Motor connector
IT - Regolatore (installato) Versione EP | GB - Controller (installed) Version EP
IT - Dati technici
Voltaggio 7,2 - 7,4 V
Batterie 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Celle
Resistenza interna Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tensione BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Uso RC-Car 1:10
Protezione Sottotensione
Carico continuo 40 A
Dimensioni ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut off
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Se si utilizza una batteria Lipo, é necessario attivare il Lipomodo attraverso
il Jumper (connessione ponticello). Prima di raggiungere la sua tensione
minima, il suo regolatore si spegnera. Solo cosi la batteria Lipo viene pro-
tetta del sottocarico o eventuali danni! Sulla soglia di 6 V tensione totale, il
regolatore si spegne per evitare che la batteria si sottocarica. Se si utilizza
una batteria NiMh deve mettere il jumper in posizione NiMh. Il regolatore
non si spegne a 6 V di tensione totale ma permette una scarica di ca. 4 V
tensione totale.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If
you are using a Lipo battery this jumper has to be set to Lipo. This func-
tion protects the lipo battery against deep discharge and possible damage
due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total the esc switches
autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage
less than 6 V down to 4 V.
ATTENZIONE
Il tuo modello è protetto d’antispruzzo. Non impermeabile!
Non guidare in pozzanghere dove l‘acqua è più alta della box ricevente. Non immergere il regolatore sott‘acqua. Se
la ricevente oppure il regolatore all’interno si bagna, separare immediatamente la rete elettrica e lasciarlo asciugare
a sufcienza. Danni causati da uso improprio o mancanza di manutenzione del modello non sono coperti dalla
garanzia.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model under water. After
each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate the mechanical components.
Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is not covered under warranty.
Attivazione del regolatore
Nell’attivazione procedete come segue:
• Accendere la trasmittente e assicurarsi che la regolazione della corsa del canale gas è impostata esattamente
su + / - 100%.
• Collegare la batteria, controllare che la batteria è collegata con la polarità corretta e che il regolatore non sia
ancora acceso.
• Accendere la ricevente.
• Quando la batteria è collegata, il regolatore è pronto. Siate molto cauti, ci sono rischi signicativi di lesioni,
tramite la partenza di motori ad improvviso.
• Collegare la batteria immediatamente prima dell´inizio d´uso con il regolatore e rimuovere subito dopo l´uso.
Prima dell’utilizzo del modello, fare un test del raggio d´azione.
• Cosi controllate tutti i campi d´uso (tutto gas, a mezzo gas e minimo), se non vi è alcuna interferenza. Prestare
inoltre attenzione ai servi. Un vibrazione dei servi o deviazioni non controllate, segnala inoltre dei guasti.
• Se si desidera attivare il freno, mentre il veicolo è in movimento in avanti e lo stick del gas è in posizione
avanzata, è necessario spostare lo stick velocemente e invertire la posizione.
• Per mettere la retro-marcia, spostare lo stick in posizione neutra, attendere qualche istante e poi portare lo stick
di là di questo punto, nella posizione inversa desiderata.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/- 100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the correct polarity
(+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to prevent injury due to
the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the pack immediate
after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out at full, half and
low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not operate the model until the reason
for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will cause the
vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be moved back to the neutral
position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to enable the
backward function is enabled.
Congurazione del regolatore
Il regolatore di velocità calibra automaticamente il segnale del trasmettitore. Per ottenere questo, il controllo trim del
canale gas del trasmettitore deve essere in posizione neutro. Accendere prima la trasmettente e dopo il regolatore.
Quando il regolatore di velocità, ha riconosciuto la taratura, lo segnala con una breve melodia ed è pronto per l´uso.
Se il regolatore non rileva un chiaro segnale o non si trova in una posizione neutra, il regolatore non s’inizializza.
GB - Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button of the gas
channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the speed controller. The speed
controller signals the calibration with a short melody and is ready for use. In case the speed controller has no clear
signal or the trim control is not set to neutral, the speed controller will not initialize.
4
IT
Per la messa in funzione del sistema, mettere in atto anche le seguenti precauzioni:
• Mettere solo batterie entro i limiti tecnici consigliati.
• Lasciare raffreddare bene il regolatore prima di rimetterlo in funzione.
• Rimuovere la batteria dal modello dopo ogni utilizzo.
• Attivare necessariamente sempre prima la trasmettente e poi la ricevente, allo spegnimento del sistema, procedere
in senso inverso.
• Utilizzare solo cavi e connettori di alta qualità.
• Creare un buon condotto di raffreddamento per il regolatore, non avvolgerlo per alcun motivo con gommapiuma o
simili.
GB
When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch off the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the transmitter rst and then
the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.
IT - Dati tecnici:
Amperaggio max. 60 A
Mass. prestazione 380 A
Resistenza 0,0007 Ohm
Uso Auto o Trucks scala1:10
Pacco batterie 4 - 9 NiCd- / NiMH-Celle
2 - 3 LiPo-Celle
Tensione BEC 6,0 V
Carico BEC 1,5 A
Tipo motori Brushless senza sensori
Sicurezza Surriscaldamento temperatura,
Spegnimento sottotensione batteria,
controllo impulso entrata
Misure 31,5 x 27,5 x 24 mm (con ventola)
Peso 32 g (senza cavi di collegamento)
Programmabile 11 passi
(Freno, Sottocarica, Start, ecc)
GB - Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 380 A
Internal Resistance 0,0007 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale 1:10
Battery packs 4 - 9 NiCd- / NiMH cells
2 - 3 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 1,5 A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-off/Low voltage
cut-off/input signal
Size 31,5 x 27,5 x 24 mm (with fan)
Weight 32 g (without cable)
Programmable 11 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
IT - L‘uso del regolatore
Collegamento della ricevente, la batteria e il motore
Collegare il regolatore, la ricevente, la batteria, il servo e il motore in base alla
seguente tabella. Prestare attenzione alla polarità della batteria di alimenta-
zione. Collegare il lo rosso al terminale ‚+‘ e il nero con il „-“ della batteria. I
terminali # ‚A‘ # # B e C‘ devono essere collegati ai morsetti del motore. Il tasto
‚SET‘ viene usato per la programmazione. Collegare l‘uscita del „canale 2“
della ricevente con il regolatore. Osservate l‘assegnazione dei canali sul tele-
comando. Collegare le uscite del regolatore ai morsetti del motore. Non esiste
un´assegnazione consigliata. Dopo che tutto è collegato, è necessario di
eseguire un test. Se il motore gira nella direzione sbagliata e consigliato di
invertire i cavi oppure vericare il tasto reverse sul radiocomando.
Nota
È possibile utilizzare la funzione inversa del radiocomando per cambiare la
direzione di rotazione del motore. È necessario di riprogrammare il regolatore.
GB - Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering servo and the
motor together following the diagram below.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. The red cable
should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the black cable to the ‘-‘ Minus
Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs are connected to the motor. The ‘SET‘
button initiate the programming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your receiver which
is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- Control System’s inst-
ructions. The 3 Motor wires can now be connected, these connectors can be
plugged in any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to reverse the mo-
tor direction but the ESC will have to be re-calibrated afterwards.
IT - Regolatore (installato) Versione BL | GB - Controller (installed) Version BL
Motor
#A, #B, #C
ESC
channel 2
Switch
Receiver
Steering servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Apprendimento della corsa gas / freno
Per prestazioni ottimali, il regolatore deve essere calibrato. In tal modo, le tre
posizioni avanti, indietro e la posizione di folle devono essere specicata.
Ci sono tre ragioni per la necessità di calibrazione:
• Durante il primo avvio
• Effettuando un cambio della trasmittente
• Dopo una riprogrammazione del punto neutro e / o la corsa del servo del
trasmettitore
Durante la regolazione procedere come segue:
1. Accendete il radiocomando, durante che la ricevente è spento.
(Attenzione con sistema di Futaba: In certi casi la funzione del gas è
invertita). La corsa servo deve essere in posizione neutrale. Fare
attenzione che la funziona ABS sia spenta.
2. Poi accendere la ricevente tramite l‘interruttore sul regolatore. Tenendo
premuto il tasto ‚SET‘. Questo vi porterà alla modalità di calibrazione, il
LED inizia a lampeggiare. Appena il LED lampeggia, rilasciare il pulsante.
Se non si rilascia il tasto ‚SET‘ subito dopo il LED inizia a lampeggiare e
si entra nella modalità di programmazione. Se non si desidera questo, è
necessario a spegnere nuovamente il regolatore. La gura seguente
mostra il processo d’inizio di calibratura.
3. E´possibile congurare tre parametri:
• Posizione neutra
• Fine corsa marcia avanti
• Fine corsa marcia indietro
In seguito trovate le immagini,dove sono presentati i processi e le
procedure gracamente.
4. Portare la leva del gas in posizione neutrale e premere il tasto ‚SET‘, il
LED verde lampeggia una volta e il motore emette un suono. Portare la
leva del gas in posizione nale per il movimento in avanti e premere il
tasto `SET il LED verde lampeggia due volte e il motore emette due
suoni. Portare la leva del gas in posizione nale per il movimento indietro
e premere il tasto `SET`, il LED verde lampeggia tre volte e il motore
emette tre suoni. Attendere tre secondi, dopodiché è terminato il
processo di calibrazione.
Calibrating the Throttle/Brake
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During
this process the full throttle, stop and brake positions will be set. There are 3
occasions when the unit must be calibrated.
• Before using the ESC for the rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If
you are using a Futaba transmitter, please ensure that you have reversed
the throttle function. The throw should be set to neutral. If the transmitter
is tted with an ABS function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver
switch ON. This will switch the ESC into Calibration’ mode and the LED
will begin to blink. If you fail to release the ‘SET’ button as soon as the
LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this happens, you
will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. 3 Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the
‘Set‘ button. The green LED will ash once and the motor will omit a
beep. Move the throttle control to the full throttle (forwards) position and
press the green ‘Set‘ button. The green LED will ash twice and the motor
will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and
press the ‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times and the motor will
omit 3 bleeps. 3 Seconds after this procedure has been followed, the
motor is ready for use.
Premere il pulsante SET mentre si accende
Press SET button while switching on
5
IT - Tramite segnali d’avviso, il regolatore richiama l‘attenzione su determinate condizioni:
1. Durante l´avvio, il processore controlla la tensione d’ingresso, quando è al di fuori dei limiti consentiti, un tono duale
con una pausa di un secondo tra i singoli segnali „bipbip, bip-bip, bipbip-“ lo segnala.
2. Quando il segnale d’ingresso non è corretto, sarà generato un suono con una pausa di due secondi tra i singoli
segnali „bip-,-bip, bip-“
Questo regolatore è dotato di una serie di dispositivi di sicurezza per un funzionamento sicuro:
1. Spegnimento sottotensione:
Non appena la tensione di una batteria LiPo, per un periodo di 2 secondi, va sotto la soglia impostata, il motore si
spegne. Notate che il motore non può essere riavviato, se la tensione di una cella è inferiore a 3,5 V. Batterie NiCd
o NiMH con una tensione compresa tra 9,0 V e 12,0 , sono trattate come una batteria LiPo a tre celle. Le batterie con
meno di 9.0 V come un due-celle LiPo-Pack. Se per esempio, una batteria NiMH ha una tensione di 8,0 V, e la soglia
è impostata a 2,6 V per cella LiPo, l‘arresto avviene a 5,2 V (2 x 2,6 V). Cosi anche le celle di NiCd, sono
efcacemente protetti contro una scarica profonda.
2. Spegnimento per sovratemperatura:
Appena la temperatura del regolatore, per una durata di 5 secondi, supera il valore di 95 ° C, il motore si spegne.
Dopo lo spegnimento, è necessario lasciare raffreddare il regolatore, altrimenti il regolatore sarà danneggiato.
Questa funzione non può essere disabilitata!
3. Segnale d´ingresso difettoso
Se il segnale d’ingresso per un periodo di 0,2 sec è rilevato come errato e motore si spegne.
GB - In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct values it will omit
double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a 2 second pause:
“beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor off. Please note that
the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen value per cell.
If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected, the ESC will treat is as if it was a 3 cell
LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the ESC will react as if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a
NiMH pack is connected with a nominal voltage of 8 Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC
will switch the motor off at 5.2 Volts (2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep discharge’.
2. Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will switch off. After the
ESC switches off it has to cool down before operating again. Otherwise the ESC will be damaged. This function
should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
IT - Soluzione dei problemi
Anche se questo controller per modelli d´auto e camion
è sottoposto a un controllo di qualità continuo, possano
manifestarsi dei problemi. Nella tabella seguente sono
elencati i possibili problemi e le relative soluzioni.
Dopo l‘accensione il motore non parte e non rilascia
alcun segnale acustico.
1. La batteria o il collegamento alla batteria non sono in
ordine.
- Controllare i cavi, connettori e batteria.
Dopo l‘accensione, il motore non parte ed emette
un segnale di allarme, un doppio segnale acustico
ogni secondo.
1. La tensione d’ingresso non è corretta, è troppo alta o
troppo bassa.
- Controllare la tensione della batteria.
Dopo l‘accensione, il motore non parte ed emette un
segnale di allarme continuo ogni 2 secondi.
1. Il segnale d’ingresso è identicato come errata.
- Controllare il trasmettitore e il ricevitore, e il lo di
collegamento ricevitore del regolatore.
Il motore gira in una direzione errata.
1. I collegamenti del motore in senso inverso.
- Sostituire due cavi di collegamento tra il motore e il
regolatore.
DImprovvisamente il motore non gira più
1. Il segnale d´ingresso non è corretto.
- Controllare trasmettitore, ricevitore e il cavo servo.
2. La batteria ha una tensione troppo bassa.
- Caricare la batteria.
Funzionamento irregolare del motore, balbetta.
1. Vi è una connessione allentata.
- Controllare tutti i collegamenti in grande dettaglio.
2. La trasmissione radio subisce forti interferenze
intermittenti.
- Ruotare il controllo spento e riacceso. Se ancora
non si ottiene un corretto funzionamento, utilizzare
il vostro veicolo in qualsiasi altro luogo.
GB - Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the most strin-
gent quality control it is possible that you may experience
a problem during operation. In this case please use the
table below to assist in fault nding.
The motor will not rotate after switching on.
No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are
faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC
omits double signals with a 1 second interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC
omits single signals with a 2 second interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as
the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables
Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the interfe-
rence persists, operate the model in another
location.
IT - Struttura del menu del regolatore GB - Menu structure
Nota importante:
Oltre ai segnali lampeggianti del LED rosso, sono generati anche segnali acustici dal motore. Al termine di ogni
programmazione, il regolatore deve essere prima spento. Dopo il riavvio, la nuova congurazione avrà effetto. Notate
che dal quinto passo di programmazione, la presentazione è un po’ diversa. Un lampeggio lungo segnala il passo 5,
seguito da altri segnali di breve durata per i passi successivi.
Per esempio, come segue:
Segnale lampeggiante lungo + una volta corto = Programmazione Passo 6
Segnale lampeggiante lungo + due volte corto = Programmazione Passo 7
Segnale lampeggiante lungo + tre volte corto = Programmazione Passo 8, ect.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic
signal. After every change to the values the ESC must be
switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started. Please note that
program option 5 and above (Professional settings) are slightly different in that they will be indicated by a long blink
rst followed by short blinks.
For example:
Long blink + one short = Program option 6
Long blink + two short = Program option 7
Long blink + three short = Program option 8, etc.
Accendere il trasmettitore
Switch transmitter ON
Tutte le fasi seguenti di programmazione si svolgano nella stessa maniera.
All of the other menu options are accessed in the same manner.
rosso|red LED lampeggia|blinks 1x, ►0 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 2x, ►5 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 3x, ►10 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 4x, ►15 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 5x, ►20 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 6x, ►25 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 7x, ►30 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 8x, ►40 %
Il LED rosso lampeggia una volta, cioè, signica andare avanti con freno.
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
LED rosso lampeggia due volte, vale a dire, avanti e indietro con freno.
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rosso|red LED lampeggia|blinks 1x, ►aus
rosso|red LED lampeggia|blinks 2x, ►2,6 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 3x, ►2,8 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 4x, ►3 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 5x, ►3,2 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 6x, ►3,4 V
Si prega di premere il tasto ‚SET‘ per ogni modica del valore corrente,
il LED rosso indica ciascuno dei valori, lampeggiare una volta signica
che è impostato su valore 1, due volte sul valore 2 ecc.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Accendere il regolatore, mentre si
preme il tasto ‚SET‘.
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
Il LED rosso lampeggia
The red LED blinks
Il LED verde lampeggia una volta
The green LED blinks once
Il LED verde lampeggia 2 x
The green LED blinks twice
Il LED verde lampeggia 3 x
The green LED blinks 3 times
Il LED verde lampeggia X x
The green LED blinks X times
Premere il pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Premere il pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Premere il pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Lasciare il tasto
Release button
Premere il tasto
Press button
Programmazione Fase 1,
modalità di guida
Program option 1, Drive mode
Fase di programmazione 2,
modalità di frenata
Program option 2, Brake mode
Fase di programmazione 3,
sottotensione
Program option 3, Low voltage cut-off
Phase de programmation X
Program Option
Lasciare il tasto
Release button
Lasciare il tasto
Release button
Lasciare il tasto
Release button
Premere il tasto
Press button
Premere il tasto
Press button
Premere il tasto
Press button
6
IT
Questo regolatore è dotato di numerose opzioni di congurazione. Per raggiungere il Suo obiettivo di programmazione
ottimale in modo rapido e sicuro, si tiene fede al menu mostrato nella struttura della tabella sopra e le opzioni di
programmazione. Le singole fasi di programmazione della tabella hanno i seguenti signicati:
1. Modalita´di guida
Nel modo gara punto 1, il veicolo sta viaggiando solo in avanti, il freno e´attivato, la marcia inversa e´escluso.
Questa modalità è adatta per le competizioni. In modalità di guida, punto 2 (avanti / indietro con freno), il veicolo
può anche invertire con funzione freno attivato. Questa modalità è adatta per le operazioni normali e per
principianti..
Nota:
Nella 2.modalità di guida, è necessario confermare l´operazione due volte per avere l´effetto d’inversione. Se si
passa la leva in avanti, per la prima volta nella zona inversa, il motore frena. Il veicolo si ferma, ma non
totalmente. Ora, se la leva viene premuto nuovamente nella zona inversa, inverte il veicolo, pero prima si ferma
brevemente. Quando la leva viene nuovamente spostato in avanti, indipendente se il motore è in frenata o in
modalità inversa, la macchina poi viaggia nuovamente in avanti.
2. Freno:
In questo menu, l‘azione minimo di frenatura del freno, viene impostato come valore. Il campo di regolazione è
compreso tra 0 e 40%.
3. Sottotensione
In questo punto po’ essere impostato il valore di spegnimento. L‘intervallo d’impostazione è tra 3,4 - 2,6 V per
cella. Appena è superata la soglia, il regolatore spegne il motore.
4. Start-Modus:
Con questa opzione è possibile impostare come deve essere eseguito la partenza. C’è la possibilità di scegliere
tra 4 modi, diversi, da delicato a molto aggressivo. Si noti che per le modalità „aggressivo e molto aggressivo“ si
deve usare batterie particolarmente potenti con bassa resistenza interna. In caso contrario, avvengono
sottotensione e il motore gira su solo con ritardo. Inoltre, il motore e la trasmissione sono da regolare, secondo
la modalità di avviamento desiderata.
5. Forza frenante massima:
Il regolatore è dotato di un freno che agisce proporzionale alla posizione della datrice. Il più forte effetto si ottiene
quando la leva viene spinto completamente in avanti. Un forte effetto frenante porta il veicolo a un arresto
rapido, che d‘altra parte, è collegato a un elevato grado di usura dei parti meccanici come per esempio
l´ingranaggio.
6. Velocità massima retromarcia:
In questo menu può essere impostata la velocità massima per retromarcia.
7. Forza frenante minima:
In questa fase del programma può essere impostato il grado d’azione del
freno, all‘inizio della fase di frenatura. Nella impostazione predenita è
presente lo stesso valore della forza frenante. (punto 2)
8. Zona neutra:
In questo menu, la gamma della zona neutra può essere specicato. Ci
sono tre possibilità: stretto, normale ed estesa. Le due gure seguenti
illustrano il processo e mostrano le singole aree, sia per Stick, e
attrezzature impugnatura a pistola.
9. Timing:
Per un motore brushless, è importante congurare il timing corretto.
Questo regolatore può essere abbinato in modo optimale. Si prega di
notare i consigli del costruttore. Fondamentalmente, maggiore è la
scelta del timing, maggiore è la potenza del motore, aumentando
notevolmente il consumo di energia.
10. Tipo di motore:
Il regolatore è progettato esclusivamente per l‘utilizzo di motori brushless
(BL),non ci sono altre opzioni in questa zona.
11. Surriscaldamento:
Il regolatore è dotato di un’efcace protezione di temperatura eccessiva. Il
motore viene spento, se la soglia di 95 ° C viene superata per un periodo
di 5 secondi. Questa condizione è indicata dal LED verde lampeggiante.
La funzione non deve essere disattivata.
Per aggirare la programmazione tramite il pulsante Setup, il regolatore può
anche essere programmato facilmente tramite la scheda di programmazione
venduto separatamente (Art.Nr. 08 1453).
GB
This ESC is tted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the various options they
are explained below. Please use the programming table shown on page 6 together with these explanations to program
your ESC quickly and effectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is active which make this
mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven forwards or in reverse and the brake is also
active. This mode is useful for general use and training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially activate the brake. If
the throttle control is then moved back to the neutral position briey the ESC will switch over to reverse. Moving
the ESC forwards will make the vehicle drive forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the values are from 0 to
40%
3. Low voltage:
In this option you can set the low voltage cut-off value. The cut-off voltage can be set between 3.4 and 2.6 Volts
per cell. Once the cut-off voltage has been reached the motor will stop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accelerate when full throttle is applied and you can set the
value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select one of the 2 ‘Aggressive’ modes that
you will need to have batteries with a very low internal resistance otherwise the voltage will drop due to the high
current draw and the motor may stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high
loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control. This means that
the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will be applied. A higher value here will
mean that the vehicle will brake harder but more strain will be placed on the components, for example, the
gearing.
6. Max. Reverse:
This option is used to adjust the top speed when driving in reverse
7. Brake Force Min.:
The effect that the brake has when rst applied can be set here. The default
setting will be whatever
8. Neutral Zone:
The ‘neutral Zone’, which is the area between forwards and reverse or braking
can be set to ‘Narrow’, ‘Normal’ or ‘Wide’ as shown in the illustration below.
This Zone can be set for both ‘stick’ or ‘pistol-grip’ type transmitters as shown.
9. Timing:
It is important that the correct timing is selected for a Brushless motor and you
can set the timing here. Please refer to you motor’s instructions for the correct
setting. As a rule of thumb, raising the timing will increase the output of your
motor but at the cost of a higher current draw end heat developing
10. Motor Type:
This ESC has been exclusively designed for use with Brushless motors and
so you cannot make any changes here.
11. Temp. Cut-Off:
The ESC is equipped with an accurate temperature sensor which will switch
the unit off if a temperature of 95°C is exceeded for 5 seconds or more. This
situation will be indicated by a ashing green LED. This function should not be
disabled.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the
seperatly available Programmcard (Ord.No. 08 1453).
Le caselle grigie mostrano l‘impostazione predenite.
* Non si dovrebbe mai scegliere un tempo troppo alto. il motore e controllori possono essere danneggiati.
A temperature superiori a 80 ° C al motore, la temporizzazione deve essere ridotta o la traduzione regolato
(abbreviato) essere.
The elds which are shaded in grey indicate the factory settings.
* You should never choose a too high timing. The engine and the controller can be damaged. For temperatures above
80 ° C on the engine, the timing must be reduced or the transmission adjusted (shortened).
IT - Programmazione del regolatore GB - Programming the ESC
Fase di programmazione
Program Mode
Valori del programma
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
Impostazioni di base
Default Setting
1. Modalità di guida
Drive Mode
In avanti freno on
Forwards, brake on
avanti / indietro, freno on
forwards / reverse, brake on
2. Freno
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Sottotensione
Low Voltage OFF 2,6 V/celle
2,6 V/cell
2,8 V/celle
2,8 V/cell
3,0 V/celle
3,0 V/cell
3,2 V/celle
3,2 V/cell
3,4 V/celle
3,4 V/cell
4. Start modo
Start Mode
delicato
soft
normal
normal
aggressivo
aggressive
molto aggressivo
very aggressive
Impostazioni professionali
Professional Settings
5. Forza frenante massima
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
6. Velocità massima retromarcia
Max. Reverse
25% 50% 75% 100%
7. Forza frenante min
Brake Force Min.
= Forza freno
= As Brake max.
0 % 20% 40%
8. Zona neutra
Neutral Zone
6% stretto
6% Narrow
9% normal
9% normal
12% largho
12% Wide
9. *Timing
*Timing
0,00° 3,75° 7,50° 11,25° 15,00° 18,75° 22,50° 26,25°
10. Tipo di motore
Motor Type
BL-Motore senza spazzole
Brushless
11. Sovratemperatura
Temp. Cut-Off
95°C No protezione
Off
max. avanti
Max. forwards
Zone per
andare avanti
Forwards zone
Zone per andare avanti
Neutral zone
Zone per andare avanti | Neutral zone
Punto neutro
Neutral point
Punto neutro | Neutral point
Zona per freni e invertire
Brake and reverse zone
Zona per freni e invertire
Brake and reverse zone
Forza frenante massima
Max. Braking effect
Forza frenante massima
Max. Braking effect
max.
avanti
Max.
forwards
7
50 5078
Montaggio differenziale posteriore
Rear gear assembly diagram
50 5075
50 5071
50 5074
50 5024
50 5023
50 5145 solo/only BL!
50 5166 solo/only EP! 50 5024
07 9996
07 0806
50 5073
07 9989
50 5076
No. 50 5155
Diff.ant./post.completo
Differencial complete
50 5078
50 5075
Montaggio differenziale anteriore
Front gear assembly diagram
50 5072
50 5076
50 5071
50 5071
50 5071
50 5074
07 9989
50 5073
No. 50 5155
Diff.ant./post.completo
Differencial complete
IT - Risoluzione dei problemi
Modello non risponde
1. Batterie scariche o difettose
- Caricare, sostituire le batterie
2. Motore difettoso
- Sostituire il motore
3. Cavi allentato o danneggiato
- Ricollegare o sostituire i cavi
4. Trasmettente spenta, danneggiato o perso il binding
- Accendere la trasmittente o rieffettuare il binding
5. Ricevente diffettoso
- Sostituire la ricevente
6. Regolatore di velocità difettoso oppure non
correttamente collegato
- Sostituire oppure ricollegare il regolatore
Modello reagisce in maniera incontrollata
1. Trasmettente spenta, danneggiato o perso il binding
- Accendere la trasmittente o rieffettuare il binding
2. Regolatore programmato non correttamente
- Riprogrammare il regolatore
3. Ricevente diffettosa
- Sostituire la ricevente
Motore reagisce in modo strano appena acceso la
trasmittente
1. Fail Safe male impostato
- Riprogrammare il Fail Safe
2. Trim del Gas non in posizione neutrale
- Trimmare il Gas
Modello va solo in avanti
1. Regolatore programmato non correttamente
- Riprogrammare il regolatore
Reagisce solo il sterzo ai comandi
1. Regolatore oppure motore diffettoso
- Sostituire il regolatore oppure motore
Sterzo non risponde
1. Servo sterzo diffettoso
- Sostituire il servo sterzo
2. Dualrate non impostato correttamente
- Impostare Dualrate
3. Leva del sterzo sporco
- Pulire la leva del sterzo
Forte rumore dalla trasmissione
1. Ingranaggio principale, pignone o differenziale
danneggiati
- Non continuare la guida! Sostituire la parte difettosa
2. Distanza pignone corona non impostata bene
- Controllare il giocho tra pignone - corona
Regolatore di velocità si spegne durante la guida
1. Blocco della sottotensione, tensione batteria bassa
- Caricare la batteria
2. Spegnimento per temperatura eccessiva
- Fare raffreddare il regolatore di velocità
Perdita dei cardani anteriore
1. Larghezza carreggiata elevata
- Riduree la distanza
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
8
Montaggio Pivot anteriore
Steering assembly diagram
Montaggio assetto posteriore
Rear shaft mount assembly
50 5080
50 5081
50 5054
50 5082
50 5097
50 5087
50 5054
07 9989
07 9996
07 9996
50 5079
07 9989
50 5099
50 5100
Montaggio ammortizzatori
Shock assembly
50 5064
9
Montaggio Servo Saver
Buffer assembly
50 5029
50 5029
Montaggio motore
Motor assembly
50 5126 solo/only BL!
50 5167 solo/only EP!
Montaggio piastra radio
Upper plate assembly
07 4430
07 9841
50 5027
50 5093
EP! 13 0550
BL! 08 1460
10
IT - Appena acceso il veicolo, si attivano anche i LED.
GB - If you activate the model now, the LED´s are activ.
4
IT - In stato di consegna, i LED non sono attivi.
GB - The LED´s are not connected on delivery.
IT - Il connettore per il LED si trova nella scatola della radio
GB - The LED connector is stored in the receiver box.
IT - Inserire la spina del LED nel ricevitore sul canale
3 (CH3). Inserire il cavo nero (meno) sulla destra
esteriore
GB - Put the LED connector into the receiver to channel
3 (CH3). The black line (minus) belongs to the right side.
IT - Aprire la scatola ed estrarre la spina dei LED ed il
ricevitore.
GB - Open the receiver box and take out the LED connector
and the receiver.
LED-Stecker
LED-connector
Empfänger Kanal3
receiver-CH3
IT - Installare il ricevitore e cavi attentamente nella scatola.
Assicurarsi che i cavi corrono attraverso la guida esterna.
Non fratturare i cavi.
GB - Put the receiver and the wiring back to the receiver box
and take care to install the wiring proberly. Dont squeeze
the wiring.
IT - Chiudere la scatola del ricevitore.
GB - Close again the receiver box with the two pins.
IT - Inclinazione Positivo/Negativo
anteriore e posteriore
A Negativo:
Migliore aderenza nel terreno.
Poiché i bordi delle ruote si
sollevano nel sottosuolo
mentre la macchina entra in
curva. Questo permette una
velocità più elevata nelle cur
ve. Consigliamo ca. 1,5 gradi
negativo anteriore e 0 grado
posteriore. Inclinazione
eccessiva causa un
peggioramento della qualità
guida.
B Positivo:
Inclinazione positivo è da
evitare, dato che questo
causa un guida non precisa.
GB - Negative camber / positive
camber front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the
edge of the wheels stem into
the ground allowing higher
cornering speed. We
recommend approx. imately
1.5 degrees negative front
and an ave rage of 0 degree
to the rear. An excessive
negative camber angle can
deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
IT - Impostazione dell’assetto / sospensione
I seguenti impostazioni sono possibile:
Convergenza anteriore
AConvergenza negativa: Sterzo e meno diretto e la
macchina tende a
sovrasterzare.
Guida diritta più precisa.
BConvergenza positiva: Sterzo e più diretto e la
macchina tende a
sottosterzare. Guida
diritta meno precisa.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
A
A
BB
teso
rm teso
rm
morbido
soft
Angolo sospensione
Shock angle
Suspensione molla
Spring tension
morbido
soft
Tenditore
girare più breve = Toe-out
girare più = Convergenz
Corsa della
molla
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
Inclinazione
posteriore
B
A
A
A
BB
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
B
A
11
IT - Punti impostazione | GB - Setting points
Suspensione molla
(basso o meno clip)
Suspensione molla
(basso o meno clip)
Spring tension
(less or more clip)
Angolo sospensione
posteriore / sopra
Angolo sospensione
Shock angle
Inclinazione posteriore Inclinazione anteriore
Track front
Inclinazione
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top Rear camber
Angolo sospensione
Shock angle
Suspensione molla
Spring tension
IT - Inclinazione alto/basso anteriore
Basso: Inclinazione bassa ha una guida dritta
peggiore, ma un sterzo più preciso e una
migliore entrata in curva.
Alto: Inclinazione alta ha una guida dritta
migliore, ma un sterzo meno preciso e
l’entrata in curva peggiore.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
IT -
Suspensione molla duro/morbido
anteriore e posteriore
Duro:
Risposta più diretta della sospen-
sione, ma con aderenza ridotta.
Morbido:
Risposta meno diretta della
sospensione, ma con aderenza
più alta.
Angolo sospensione morbido/teso
anteriore e posteriore
Morbido:
Sterzo diretto
Teso:
Sterzo meno diretto
Corsa molla alto/basso
anteriore e posteriore
Basso:
Minore altezza da terra e centro di
gravità più basso
Alto:
Maggiore altezza da terra e
centro di gravità più alto
GB -
Spring tension hard / soft
front and rear
Harder:
More direct response of the
suspension but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chas-
sis but more grip.
Damper angle soft / rm
front and rear
Soft:
More direct steering
Firming:
Less direct steering
Spring defelxion more / less front
and rear
Less:
Less ground clearance and lower
center of gravity
More:
More ground clearance and
higher center of gravity
Angolo di inclinazione
Caster angle Clip
montato anteriore =
Inclinazone alto
montato posteriore =
Inclinazione basso
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
teso
rm
morbido
soft
12
IT - Punti impostazione | GB - Setting points
Suspensione molla
Spring tension
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
Inclinazione
(Solo vite interna)
Camber
(only inner screw)
Suspensione mollaSpring
tension
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
Angolo sospensione
Shock angle
13
No. 50 5088
Paraurte A
Damper plate A
No. 50 5096
Steering link
Steering rod connecting set
No. 50 5100
Braccetto inferiore/anteriore
Front lower suspension set
No. 50 5085
Perno differenziale A
Differential bevel gear set A
No. 50 5089
Paraurte B
Damper plate B
No. 50 5097
Braccetto sup. post.
Rear upper pulling rod set
No. 50 5087
Braccetto posteriore/inferiore
Rear lower suspension set
No. 50 5071
Perno differenziale B
Differential bevel gear set B
No. 50 5090
Asse ruota
Wheel axle
No. 50 5027
Piastra Radio
Radio tray set
No. 50 5098
Supporto ammortizzatore
Shock tower set
No. 50 5064
Ammortizzatori
Shock set
No. 50 5072
Perno
Main gear
No. 50 5091
Cardano
Drive shaft
No. 50 5093
Coperchio corona
Connect mount set
No. 50 5099
Braccetto superiore/anteriore
Front upper suspension set
No. 50 5040
Supporto braccetto
Suspension xed mount set
No. 50 5073
Corona differenziale
Bevel gear
No. 50 5074
Cassa differenziale
Differential case set
No. 50 5075
Cassa esterna differenziale
Gear box
No. 50 5076
Bicchierino
Connecting cup
No. 50 5077
Servi albero di servo
Buffer steel column
No. 50 5028
Perno braccetto
Suspension arm shaft
No. 50 5054
Perno braccetto
Suspension arm shaft
No. 50 5084
Trascinatore
Hex joint set
No. 50 5078
Supporto differenziale
Shock mount
No. 50 5079
Steering hub set
Steering hub set
No. 50 5080
Cuscinetto
Ball head nut
No. 50 5081
Vita pivot
Ball heat screw
No. 50 5082
Fuselli posteriore
Rear shaft hub
No. 50 5021
Sterzo Servo
Serve pulling rod set
No. 50 5023
Trascinatore corona
Gear mount set
No. 50 5024
Albero
Rear main gear
No. 50 5026
Suporto Motore
Motor mount set
No. 50 5029
Servo Saver Set
Steering saver
No. 50 5030
Cardano
Central shaft
No. 50 5032
Supporto batteria
Battery case
No. 14 0058
7,2 V 2000 mAh NiMh
Batteria
Battery
No. 50 5116 1:10
Pneumatici e cerchi
Wheel and tire
No. 17 7444 M4
Dadi autobloccanti
Nylon Nut
No. 50 5045 Ø 7 mm
E-clip
No. 50 5046 Ø 4 mm
E-clip
No. 50 5047 Ø 2,5 mm
E-clip
No. 07 9989 10 x 15 x 4
Cuscinetto
Roll bearing
No. 07 9996 5 x 11 x 4
Cuscinetto
Roll bearing
No. 07 0806 5 x 10 x 4
Cuscinetto
Roll bearing
No. 50 5061 Ø 2 x 11
Pin
No. 50 5062 Ø 2 x 10
Pin
IT - Pezzi di ricambio GB - Spare parts
14
IT - Pezzi di ricambio GB - Spare Parts
No. 50 5048 3 x 10
Vite
Self tapping screw
No. 50 5052 3 x 15
Vite
Self tapping screw
No. 26 6400
Vite
Conter sunk screw
No. 50 5059 M3 x 10
Vis torx
Set screw
No. 50 5055 3 x 10
Vite
Conter sunk self screw
No. 50 5053 M3 x 6
Vite
Cross screw
No. 50 5056 3 x 8
Vite
Conter sunk screw
No. 50 5060 M3 x 3
Vis tory
Set screw
No. 50 5057 M3 x 12
Vite
Cross screw
No. 50 5058 M3 x 8
Vite
Cross screw
No. 05 9274
Graffette per carrozzeria
Body Clip
No. 05 0450
Antena colorata
Antenna pipe
No. 14 1393 LiPo-Racing
7,4V 3700mAh 2N 30C
T spina
High-current T-socket
Hardcase
Pacco batterie
Battery
No. 14 1394 LiPo-Racing
7,4V 3700mAh 2N 30C
Tamiya spina | plug
Hardcase
Pacco batterie
Battery
No. 50 5174
Decals
Decalsheet
No. 50 5175
Carrozzeria
Body
No. 50 5148 Lexan
Coperchio per ingranaggio
Gear covering
No. 50 5287
Paraurte LED
Bumper LED
No. 14 1390 LiPo
7,4V 5000mAh 2 N 30C
Pacco batterie
Battery
Version EP Version BL
No. 08 1449
CR40EP Lipo
Regulatore
Speed Controller
Version EP Version BL
No. 08 1458 60 A
Regulatore brushless
Speed Controller Brushless
No. 08 1460
E-motore brushless
E-Motor
No. 50 5480
E-Motor
E-Motor
No. 50 5163
Cardano
Joint front/rear
No. 50 5546
Ammortizzatori
Alu shock front/rear
No. 50 3558
Ruote adattore 17/12 mm
Wheel adapter 17/12 mm
IT - Pezzi Tuning e accessori GB - Tuning parts and accessories
No. 50 3581
Dado autobolccante
Wheel nuts, self-locking
No. 13 0156
Raffredamento motore allu.
aktiv c. ltro
Cooling ns active with fan
No. 13 0157
Raffredamento motore allu.
aktiv vario ltro
Cooling ns alu active
variable with fan
No. 50 5182
Wheelybar
Wheelybar
No. 08 1453 60A
Carta di programmazione
Programming card
No. 07 9880 CAR
Leva allu. corto Futaba-
Control lever alu. Futaba
No. 06 1200
CCX 2,4 Pro
Trasmittente
Transmitter
No. 06 1220
Compa 2,4 GHz
Trasmittente
Transmitter
No. 50 5548
Corona principale
Main gear
No. 09 0092 LiPo
Connettori presa/spina
High current connector
No. 09 0115 XT60
Connettori presa/spina
High current connector
No. 36 0111 1:10 Car
5000mAh
Liposet
No. 50 5094
Ruota + cerchin
Wheels + rims front/rear
No. 07 4416
High End 9712 MG
Servo
Servo
No. 13 0155
Condensatori
Cooling ns
No. 50 5115
Ruota + cerchin
Wheels + rims front/rear
solo | only for
Version BL
15
1/10 Truck (Monstertruck/Stadiontruck)
14
7 8
25
36
9 1410
22 mm
22 mm
105 x 26 x 21 mm 105 x 26 x 21 mm
108 x 18 x 24 mm
105 x 26 x 21 mm
96 mm
108 x 18 x 24 mm
108 x 18 x 24 mm
11 12
96 mm 96 mm 13 92 mm
*94 mm
30 mm
65 mm 50 mm 50 mm65 mm
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„MT Pioneer“ Ø 120 mm
No. 05 2854 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„MT Uphill“ Ø 120 mm
No.05 2860 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„ST Uphill“ Ø 100 mm
No.05 2872 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„MT Rocket“ Ø 115 mm
No. 05 2851 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„ST Rocket“ Ø 100 mm
No.05 2863 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„ST Hummer“ Ø 100 mm
No.05 2866 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„MT Spider“ Ø 115 mm
No.05 2857 12 mm 1/2OS
Gomma incollata su cerchio
Tyres glued on rims
„ST Jumbo“ Ø 100 mm
No.05 2869 12 mm 1/2OS
65 mm (MT)
50 mm (ST)
65 mm (MT)
50 mm (ST)
Informazioni sul prodotto | Product information
1/2” OFFSET 4WD anteriore & posteriore
1/2” OFFSET 4WD rear & front
per: | assemble for:
● Jamara Tiger, Lipon, Akron, Cocoon, Toxic,
Splinter anteriore & posteriore | rear & front
● Nitro JATO 2WD posteriore | rear
● Nitro STAMPEDE 2WD posteriore | rear
● Nitro RUSTLER 2WD posteriore | rear
● Electric STAMPEDE 2WD anteriore | front
● Electric RUSTLER 2WD anteriore | front
● Electric STAMPEDE 4WD
anteriore & posteriore | rear & front
● Electric MONSTER JAM 2WD posteriore | rear
Nelle ruote MT è importante anche il diametro delle stesse.
Secondo la macchina possano essere necessari dei cambiamenti al telaio o allo sterzo.
Regarding the MT wheels please pay attention to the wheel diameter.
Depending on your car, modifications to the body and the steering or rather a wheel spacer can be necessary.
IT - Luci di segnalazione a LED Car per il collegamento al ricevitore | GB - Car LED signal lights for connection to the receiver
1 No. 50 5500 blu| blue , Ø 16 mm
Funzione | Function:
Lampeg. | ashing | ashing 4 SMD LED‘s
2 No. 50 5501 giallo | yellow, Ø 16 mm
Funzione | Function:
Lampeg. | ashing | ashing 4 SMD LED‘s
3 No. 50 5502 rosso/blu| red/blue
Funzione | Function: : Lampeg. | ashing 16 SMD LED‘s
4 No. 50 5503 blu/blu| blue/blue
Funzione | Function: : Lampeg. | ashing 16 SMD LED‘s
5 No. 50 5504 giallo /giallo | yellow/yellow
Funzione | Function: : Lampeg. | ashing 16 SMD LED‘s
6 No. 50 5505 blu/blu| blue/blue
Funzione | Function: : Lampeg. | ashing 16 SMD LED‘s
7 No. 50 5506 giallo /giallo | yellow/yellow
Funzione | Function: : Lampeg. | ashing 16 SMD LED‘s
8 No. 50 5507 rosso/blu| red/blue
Funzione | Function: : Lampeg. | ashing 16 SMD LED‘s
* Il segnale è controllato dal 3. canale del telecomando.
Signal adjustable by 3rd channel on your transmitter.
9 Riettore LED | Spotlight
No. 50 5284 Ø 19 mm
Montaggio tramite i passanti sinistra & destra per esempio: per i paraurti
e il telaio a tubo. Funzione: Luce permanente 4 LEDs
Fatto con cavo di collegamento. Lunghezza totale: 300 mm
Left & Right pin-through mounting e.g. for impact prossoection & tube
frame. Function: Continuous light 4 LEDs
Done with connection cable.
Car LED luce di signale (4) Allu | Car LED Signal Light (4) Alu
• per il collegamento al ricevitore • 4 SMD LED‘s
• Vari effeti di luce/Luce permanente regolabile tramite pulsante.
• for connection to the receiver • 4 SMD LED‘s
• Various lighting effects/continuous light adjus table by button
10 No. 50 5510 Ø 21 mm, bianco | white
11 No. 50 5511 Ø 21 mm, giallo | yellow
12 No. 50 5512 Ø 21 mm, rosso/blu| red/blue
13 No. 50 5513 17 mm, bianco | white
14 LED Badge
No. 70 2500
Highlights:
• 576 LED´S chiari, singolarmente pilotabili tramite microprocessore
• Vari testi ed effetti programmabili tramite la software fornita
• 576 Extra bright single micro processor controlled LEDs.
• Different text and effects programmable by included Software.
Funzioni | Functions:
• Fino ad 8 testi o effetti diversi in seguenza o singolarmente
programmabili
• 3 diversi livelli di luminosità
• Effetti: Scritta luminosa scorrevole (tutte le direzioni), luce lampeggiante,
Animazione
• 8 different text, respectively effects, playable after another or single.
• Brightness adjustable in 3 steps
Effects: Ticker (all directions), blinker, animation
Contenuto del kit: | Box Contents:
• Badge • Cavo di carica/dati • Software • Istruzioni
• Badge • Data/charging cable • Software • Instructions
Esempio d´uso: | Example of use:
• Targhetta/Insegna con il nome • Targhetta/Insegna sulla porta
• Regalo promozionale • Highlight per feste
• Name badge • Door sign • Advertising • Party joke
Dimensioni | Dimensions: 94 x 30 mm
S.E. & O. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copia e la riproduzione totale o in parte, solo con il permesso di JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la sicurezza prima di
usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
ricevano istruzioni su come usare il prodotto in modo corretto. Bambini devono essere
supervisionati per assicurare che non giocano con l’apparecchio.
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Ogni modica alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o troppo soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
• In caso che il modello, il motore e la batteria abbiano preso umidità, assicurarsi che tutto si asciuga bene per
garantire il funzionamento.
Funzionamento
• Tenere il modello lontano dalla portata dei bambini, per i quali il modello non è adatto (vedi nota età).
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di trasformazione oppure simile.
Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello!
• Evitare l’uso del modello nei posti affollati. Mai usare il modello su luoghi e stradi pubblichi.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Evitate pioggia o temporale,attenti alle scariche elettriche temporalesche.
• Prima e dopo ogni utilizzo, vericare che il modello non ha danni. Assicurarsi che viene utilizzato solo
un modello intatto.
• Il modello é costruito con materiali inammabili, perciò tenetelo lontano da amme libere .
• Quando accendete la vostra radio, assicuratevi sempre che lo stick del gas sia al minimo.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sottovalutate e prese alla leggera, ma
richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabilità sull‘ impiego di queste batterie e
dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido. Possono causare danni alle
apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore (tubi di scarico
dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonarsi, fumare o prendere fuco non
la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicurezza e in caso di incendio, spegnarla
con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta
anti incendio, acqua di mare).
GB - Security instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their
safety and is able to give instructions about how the product should be used. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in
radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug connections.
Please ensure that only an intact model is used.
• Your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is inammable. Keep it away
from any open ame, or high temperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need special care! The
company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged or in non charged
state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any circumstances. Keep
away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand,
re extinguishers, re blanket, salt water).
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH AT AT
IT - Centro assistenza | GB - Service centre

Other manuals for Veloce EP

5

This manual suits for next models

5

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 404610 User manual

Jamara

Jamara 404610 User manual

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara Jeep Wrangler JL 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL 2,4GHz User manual

Jamara 403124 User manual

Jamara

Jamara 403124 User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara 404035 User manual

Jamara

Jamara 404035 User manual

Jamara Ride-on Motorrad BMW S1000RR User manual

Jamara

Jamara Ride-on Motorrad BMW S1000RR User manual

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara Strong Bull 460795 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460795 User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara BMW M4 Coupe 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M4 Coupe 2,4GHz User manual

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara Bagger J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Strong Bull 460816 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460816 User manual

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Associated Electrics RC8 instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC8 instruction manual

Traxxas Spirit operating instructions

Traxxas

Traxxas Spirit operating instructions

THUNDER TIGER ST-1 instruction manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER ST-1 instruction manual

Ofna Racing RAVANGER 4.6 Must read this before running

Ofna Racing

Ofna Racing RAVANGER 4.6 Must read this before running

Toy State HotWheels RC Radio Control Master Blaster... owner's manual

Toy State

Toy State HotWheels RC Radio Control Master Blaster... owner's manual

NORDIC PLAY 805-794 manual

NORDIC PLAY

NORDIC PLAY 805-794 manual

Kayoba 012288 operating instructions

Kayoba

Kayoba 012288 operating instructions

Carson CNB Service data

Carson

Carson CNB Service data

LRP S10 BLAST BX manual

LRP

LRP S10 BLAST BX manual

Hunter Products Rollplay Aria Child W487 Customer service guide

Hunter Products

Hunter Products Rollplay Aria Child W487 Customer service guide

Power Wheels FYX52 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels FYX52 owner's manual

Redcat Racing Monsoon XTR Off-Road Truggy instruction manual

Redcat Racing

Redcat Racing Monsoon XTR Off-Road Truggy instruction manual

Arrma ADX-10 quick start guide

Arrma

Arrma ADX-10 quick start guide

Atomik RED 13019 quick start guide

Atomik

Atomik RED 13019 quick start guide

HB Racing D817 V2 instruction manual

HB Racing

HB Racing D817 V2 instruction manual

HOMCOM Lambo V12 Vision Gran Turismo owner's manual

HOMCOM

HOMCOM Lambo V12 Vision Gran Turismo owner's manual

Associated Electrics RC10 L3 OVAL instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC10 L3 OVAL instruction manual

Absima CR1.8 manual

Absima

Absima CR1.8 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.