manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Veloce EP User manual

Jamara Veloce EP User manual

29/15
Veloce EP | BL
2,4 GHz
No. 05 3370 EP
No. 05 3371 EP LiPo
No. 05 3372 BL LiPo
IT - Istruzioni di montaggio
GB - Instruction
LED
IT - Attrezzi consigliati GB - Recommended Tool
No. 19 0065
Misuratore convergenza
Camber adjusting Tool
No. 19 0060
Mesura distanziatore altezza
Height lange
No. 23 2060
Power Tape silicone
Doublesided power tape
No. 23 0409 20 g „Wheel blood“
Colla per gomme
Rim Glue
No. 28 1904 Louise
Olio ammortizzatore silicone
Shock-Oil Louise
No. 23 2423 medium
Lacca protezione
Nut lock
No. 23 0461 400 ml
Schiuma speciale Spray
Special cleaning foam
No. 50 5401 piccoli/small
Graffette per carrozzeria
Body clips
No. 19 3130
Banco montaggio Car Stand
Car Stand rotatable
No. 19 7595
Attrezzi 12in1
Tool 12in1
No. 05 9273 1:10
Graffette per carrozzeria
Body clips
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Caricatore
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Caricatore
Charger
No. 19 7598
Chiavi a cricchetto 24in1
Ratchet screwdriver 24in1
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Caricatore
Charger
No. 28 1787 Louise
Alesatore con indicazioni misure e
coperchio
Body reamer with cap and sizes
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione
non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello
stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,  no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e
rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to improper operation or
handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular,
assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and
user instructions, which contain important information and warnings.
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Veloce EP | BL 2,4 GHz, No. 053370, 053371, 053372“ è in linea con
le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 1999/5/EG, 2011/65EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Veloce EP | BL 2,4 GHz, No. 053370, 053371, 053372“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 1999/5/EC and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conformemente
alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i rivenditori o
gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmentally correct and legal way. Only
dispose of  at battery packs in the collection boxes in your local shops or authorities.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del ostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un est
prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da
una batterie scarica oppure la radio spenta.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nisished:
First switch off the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed
2
ON/OFF
L/R V/R
Trim
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Vers. 053372
Vers. 053370 & 053371
Importante!
Utilizzando batterie LiPo fare in modo che l‘arresto sottotensione è atti-
vato. In caso contrario, la batteria LiPo possono essere danneggiati da
scariche profonde.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage shutdown is acti-
vated. Otherwise, your LiPo battery can be damaged by deep discharge.
Regulatore/
Controller
ON/OFF
Batteria/Battery
Regulatore/
Controller
Regolatore/batteria collegamento
ESC/Battery connetor
ON/OFF
IT - Primi passi
Assicurarsi che tutte le parti indicati sono incluse nella confezione di scatola.
Trasmittente, modello, caricabatterie e batterie.
Per primo bisogna caricare la batteria. Collegare il caricabatterie ad una
presa 230V. Collegare il caricabatterie alla batteria del veicolo. In certi casi
utilizzare il cavo adattatore fornito per collegare la batteria con il caricatore. Il
tempo medio di carica della batteria è di circa 6 - 8 ore (NiMh), 5 - 7 ore (LiPo).
Inserire 8 batterie AA oppure 8 batterie ricaricabili AA nella trasmittente. In
caso del utilizzo di batterie ricaricabile, è necessario caricare questi con un
caricatore separato.
Leggere il capitolo sulla trasmittente.
Accendere la trasmittente e assicurarsi che i trim siano in posizione neutrale.
Avete acquistato un modello RTR. Vale a dire, che il modello è preimpostato
per la maggior parte per l‘uso immediato. Tuttavia, è essenziale prima e dopo
ogni utilizzo, di controllare il funzionamento della parte meccanica ed elett-
ronica. Si consiglia di controllare anche tutte le parti in movimento del
modello. Mettete la batteria nel vano della batteria, a bordo del veicolo. Fare
attenzione che la batteria sia correttamente ssata con i 2 clip in dotazione
e che la batteria non abbia un gioco eccessivo nel vano appropriato. Ora
collegare la batteria con il regolatore di velocità. Tenere il modello in aria per il
caso che il motore si metta a girare a tutto gas. Ora accendere il regolatore di
velocità tramite l`interruttore ON / OFF. Posizionare il modello sul pavimento
e veri carne il corretto funzionamento testando lo sterzo (sinistra/destra) ed
il gas (avanti/indietro) Se le ruote non puntano dritti in avanti, anche se il
volante della trasmettente è in posizione neutrale, è possibile ottenere aiuto
con il trim della trasmittente nella posizione corretta.
Trim L/R = Sterzo
Trim V/R = Avanti / Indietro
Se le ruote girano in avanti o indietro, anche se nessun comando è stato dato
attraverso il trasmettitore, poi anche l‘acceleratore deve essere tagliato sul
trasmettitore. Vi incoraggio ad attivare il ricevitore integrato in unità fail-safe.
Al momento della consegna è spento.
Se le ruote girano in avanti o indietro, senza toccare lo stick del gas, è neces-
sario impostare il trim del gas nella giusta posizione. Consigliamo di attivare
il Fail Safe, integrato nel regolatore di velocità. Il Fail Safe è disattivato in
stato di consegna del prodotto. Per attivare il Fail Safe, leggere attentamente
il capitolo Fail Safe. Attivazione Fail Safe: Accertarsi che lo stick del gas
sia in posizione neutrale. Premere il tasto Fail Safe sulla ricevente nche
lampeggia il LED. Dopo il lampeggiamento del LED, lasciare il pulsante.
Ora si può fare la prima unità di prova. Se questa è la tua prima auto rc, si
consiglia di guidare su una pista piccola per familiarizzare con il controllo del
veicolo e i comandi del trasmettitore.
Attenzione!
Il veicolo è dotato di una Pivot sospensione anteriore. Questa ha una serie
di vantaggi. E ‚molto robusta e la manutenzione e´molto facile. Questo è im-
postato in fabbrica in modo che la carreggiata non permette agli cardani di
saltare fuori. Come con qualsiasi modello, dopo l´inizio dell’uso si rallentano
di qualche millimetro sia la sospensione sia i bulloni. Questo gioco minimo,
po’ abbastare sotto massimo sforzo per fare saltare fuori i cardani. Pertanto
è necessario per assicurarsi prima di ogni uso che tutte le viti, dadi, giochi
ecc., sono ssate correttamente. La vita esterna in plastica 505080 serva
per ssare il fuso a snodo sulla vite a sfera. Questo non deve essere serrata
troppo forte. In caso contrario, lo sterzo non si muove liberamente e la guida
può essere inuenzata negativamente.
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car,
Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a
230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug of the charger
and battery do not match, then you will nd a connection lead in your box.
The average charging time of the empty battery is about 6-8 hours (NiMh),
5 - 7 hours (LiPo).
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargebale, please also
make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in
neutral position. You have purchased a RTR model, which means it should be
ready for immediate use after charging all batteries. You need to check the
car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts are
damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance, bolts
and screws that they are tight. Now put the battery into the battery holder
in the vehicle. Make sure that the battery holder is secured properly with the
2 included clips for the battery holder. Now connect the battery to the speed
control in the model. Keep the car in the air in case that the motor turns at full
power. Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the
ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake,
forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though
the steering wheel on the transmitter is in neutral, you can adjust it with the
trim button on the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no command
was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed
on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. On
delivery it is turned off. Leave the throttle lever in neutral position (see
chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the receiver until it ashes
and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position
of the throttle, because otherwise the model goes into the previously
programmed throttle position in a loss of the transmitter signal.
Now you can make the rst test drive. If this is your rst rc car, we recommend
to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the
vehicle and the controls of the transmitter.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages.
It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so
the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen
during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in ne
adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball
for the rst time, please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the
handling can be adversely affected.
IT - Trasmittente CCX Car 2,4 GHz | GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
IT - Controlli
Vista laterale destra
1. Scatola di programmazione
2. Antenna 2.4 GHz
3. Volante
4. Leva del gas
5. Vano Batterie
GB - Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Settore di programmazione
6. Direzione Reverse
7. Power LED
8. Direzione -Trim
9. Interruttore on /off
A. Gas Reverse
B. Power Check
C. Pulsante collegamento
Binde
D. Dual-Rate
E. Gas Trim
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Con una sincronia di pulsanti, interruttori e display LCD, la trasmettente CCX 2.4 GHz Car, può essere programmata
rapidamente e con facilità. Tutti i canali possono essere trimmati, inoltre è possibile invertire la direzione. In più, vi
sono a disposizione le funzioni, Dual-Rate, EXPO e ABS. Una LED indica lo stato di carica della alimentazione del
trasmittente.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and
LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the
direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED indicates the
state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Vista laterale sinistra
F. Presa di carica
G. Collegamento per cavo
Simulatore
Se si carica attraverso una pre-
sa, si prega di aprire il coperchio
della batteria. Viene usato per il
raffreddamento.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the
charging socket, the battery
hatch cover should be removed
to ensure sufcient cooling.
G F
2,4 GHz
Antenna
Antenna
Ricevente/Receiver
061171
Collegare l‘antenna verticale 2,4 GHz, come illustrato nella
gura adiacente. Non si può, tuttavia, montare l‘antenna su
oggetti metallici, il raggio d’azione si ridurrebbe notevol-
mente.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal object to come into contact
with the antenna or to shield it as this will reduce the range.
Cavo di riduzione
Charging adapter
Caricatore/Charger
Caricatore/Charger
Batteria/Battery
Batteria/Battery
Vers. 053360 Vers. 053361 und 053362
3
IT - Allacciare la trasmittente alla ricevente
In un moderno sistema di 2,4 GHz, è indispensabile che la trasmittente e la
ricevente vengano connesse insieme a bordo del modello. La ricevente accetta
quindi solo i segnali della trasmittente. Se per qualsiasi motivo si dovesse ef-
fettuare un nuovo allacciamento“connessione”, eseguire le seguenti operazioni:
A. Sostituire nella trasmettente le batterie scariche con altre cariche o nuove.
Lasciare spenta la trasmettente.
B. Inserire la spina di accoppiamento in dotazione nell’uscita del canale 3.
C. Collegando la batteria con la ricevente, si accende il sistema ricevente.
Secondo la versione di software usata, la ricevente segnala in modo
differente la modalità di binding. (esempio: il Led può lampeggiare,
restare accesa o completamente spenta). Il processo di binding in se è
uguale per tutte le versioni. Il Led sulla ricevente inizia lampeggiare e
cosisegnala che la ricevente si trova in modalità di binding.
D. Tenere premuto il pulsante di connessione sulla trasmittente, mentre si
accende la stessa.
E. Il trasmittente inizia a lampeggiare e cosi segnala che si trova in modalità di
binding.
F. Rilasciare il pulsante di connessione della trasmettente e rimuovere la
spina di connessione nella ricevente. Spegnere laricevente e la
trasmittente.
G. Adesso spegnete la trasmittente. Il sistema memorizza il collegamento.
H. Installare correttamente tutti gli accessori e controllare con molta
attenzione.
I. Se la funzione non avesse successo, ripetere la procedura di connessione.
L’illustrazione seguente mostra gra camente il processo di connessione
e speci ca gli elementi da utilizzare.
GB - Binding the receiber to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the trans-
mitter to ensure that the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries and
leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC
operating on a controller to control. Depending on your software version
of your receiver indicates the different binding mode (instead of as-
hing lights for example LED or remains out completely). The binding
process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ash
indicating that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching
it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bonding
mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver
from the battery or turn off the controller. Release the binding plug from the
receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The system be
bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the
above procedure until a successful bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the locations of the relevant
components.
Spina allacciare
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
Programmazione del gruppo integrato di FailSafe
1. Descrizione della Funzione
L’unità FailSafe è concepita principalmente per l‘utilizzo sulle imbarcazioni e sui veicoli. Serve per evitare la
perdita del modello, determinando la chiusura del gas, nell’eventuale assenza di segnale. Se la ricevente
perde il segnale della trasmittente, il servo del gas o regolatore di velocità ritorna automaticamente sulla
posizione programmata inizialmente.
2. Impostazione
a. Accendere la trasmittente
b. Accendere la ricevente. Il segnale LED lampeggia continuamente e indica che la ricevente è pronta.
c. Spostare sul trasmettitore la leva dell‘acceleratore nella posizione di freno, o zona spento nel regolatore di
velocità. Tenere la leva del gas su questa zona.
d. Premere il pulsante Imposta sul ricevitore. Il segnale LED lampeggia per 3 secondi (vedi illustrazione a
sinistra).
e. L‘impostazione è salvata e si può portare la leva dell’acceleratore in posizione neutra.
3. Prova delle impostazioni
a. Accendere la trasmittente.
b. Accendere la ricevente.
c. Spegnere la trasmittente.
d. Ora la ricevente perde il segnale e conduce il servo del canale gas o il regolatore di velocità sulla posizione in
precedenza programmata.
e. Seguire la procedura descritta sopra, il processo FailSafe funziona correttamente.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away from damage
through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically
return to the initial position which set up before starting to avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Attacco per la batteria
Battery connector
Cavo di allacciamento
del regolatore
Signal wire
Pulsante ON/OFF
On/Off switch
Attacco per la motore
Motor connector
Attacco per la motore
Motor connector
IT - Regolatore (installato) Versione EP | GB - Controller (installed) Version EP
IT - Dati technici
Voltaggio 7,2 - 7,4 V
Batterie 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Celle
Resistenza interna Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tensione BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Uso RC-Car 1:10
Protezione Sottotensione
Carico continuo 40 A
Dimensioni ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut off
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Se si utilizza una batteria Lipo, é necessario attivare il Lipomodo attraverso
il Jumper (connessione ponticello). Prima di raggiungere la sua tensione
minima, il suo regolatore si spegnera. Solo cosi la batteria Lipo viene pro-
tetta del sottocarico o eventuali danni! Sulla soglia di 6 V tensione totale, il
regolatore si spegne per evitare che la batteria si sottocarica. Se si utilizza
una batteria NiMh deve mettere il jumper in posizione NiMh. Il regolatore
non si spegne a 6 V di tensione totale ma permette una scarica di ca. 4 V
tensione totale.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If
you are using a Lipo battery this jumper has to be set to Lipo. This func-
tion protects the lipo battery against deep discharge and possible damage
due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total the esc switches
autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage
less than 6 V down to 4 V.
ATTENZIONE
Il tuo modello è protetto d’antispruzzo. Non impermeabile!
Non guidare in pozzanghere dove l‘acqua è più alta della box ricevente. Non immergere il regolatore sott‘acqua. Se
la ricevente oppure il regolatore all’interno si bagna, separare immediatamente la rete elettrica e lasciarlo asciugare
a sufcienza. Danni causati da uso improprio o mancanza di manutenzione del modello non sono coperti dalla
garanzia.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model under water. After
each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate the mechanical components.
Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is not covered under warranty.
Attivazione del regolatore
Nell’attivazione procedete come segue:
• Accendere la trasmittente e assicurarsi che la regolazione della corsa del canale gas è impostata esattamente
su + / - 100%.
• Collegare la batteria, controllare che la batteria è collegata con la polarità corretta e che il regolatore non sia
ancora acceso.
• Accendere la ricevente.
• Quando la batteria è collegata, il regolatore è pronto. Siate molto cauti, ci sono rischi signicativi di lesioni,
tramite la partenza di motori ad improvviso.
• Collegare la batteria immediatamente prima dell´inizio d´uso con il regolatore e rimuovere subito dopo l´uso.
Prima dell’utilizzo del modello, fare un test del raggio d´azione.
• Cosi controllate tutti i campi d´uso (tutto gas, a mezzo gas e minimo), se non vi è alcuna interferenza. Prestare
inoltre attenzione ai servi. Un vibrazione dei servi o deviazioni non controllate, segnala inoltre dei guasti.
• Se si desidera attivare il freno, mentre il veicolo è in movimento in avanti e lo stick del gas è in posizione
avanzata, è necessario spostare lo stick velocemente e invertire la posizione.
• Per mettere la retro-marcia, spostare lo stick in posizione neutra, attendere qualche istante e poi portare lo stick
di là di questo punto, nella posizione inversa desiderata.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/- 100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the correct polarity
(+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to prevent injury due to
the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the pack immediate
after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out at full, half and
low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not operate the model until the reason
for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will cause the
vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be moved back to the neutral
position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to enable the
backward function is enabled.
Congurazione del regolatore
Il regolatore di velocità calibra automaticamente il segnale del trasmettitore. Per ottenere questo, il controllo trim del
canale gas del trasmettitore deve essere in posizione neutro. Accendere prima la trasmettente e dopo il regolatore.
Quando il regolatore di velocità, ha riconosciuto la taratura, lo segnala con una breve melodia ed è pronto per l´uso.
Se il regolatore non rileva un chiaro segnale o non si trova in una posizione neutra, il regolatore non s’inizializza.
GB - Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button of the gas
channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the speed controller. The speed
controller signals the calibration with a short melody and is ready for use. In case the speed controller has no clear
signal or the trim control is not set to neutral, the speed controller will not initialize.
4
IT
Per la messa in funzione del sistema, mettere in atto anche le seguenti precauzioni:
• Mettere solo batterie entro i limiti tecnici consigliati.
• Lasciare raffreddare bene il regolatore prima di rimetterlo in funzione.
• Rimuovere la batteria dal modello dopo ogni utilizzo.
• Attivare necessariamente sempre prima la trasmettente e poi la ricevente, allo spegnimento del sistema, procedere
in senso inverso.
• Utilizzare solo cavi e connettori di alta qualità.
• Creare un buon condotto di raffreddamento per il regolatore, non avvolgerlo per alcun motivo con gommapiuma o
simili.
GB
When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch off the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the transmitter rst and then
the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.
IT - Dati tecnici:
Amperaggio max. 60 A
Mass. prestazione 380 A
Resistenza 0,0007 Ohm
Uso Auto o Trucks scala1:10
Pacco batterie 4 - 9 NiCd- / NiMH-Celle
2 - 3 LiPo-Celle
Tensione BEC 6,0 V
Carico BEC 1,5 A
Tipo motori Brushless senza sensori
Sicurezza Surriscaldamento temperatura,
Spegnimento sottotensione batteria,
controllo impulso entrata
Misure 31,5 x 27,5 x 24 mm (con ventola)
Peso 32 g (senza cavi di collegamento)
Programmabile 11 passi
(Freno, Sottocarica, Start, ecc)
GB - Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 380 A
Internal Resistance 0,0007 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale 1:10
Battery packs 4 - 9 NiCd- / NiMH cells
2 - 3 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 1,5 A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-off/Low voltage
cut-off/input signal
Size 31,5 x 27,5 x 24 mm (with fan)
Weight 32 g (without cable)
Programmable 11 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
IT - L‘uso del regolatore
Collegamento della ricevente, la batteria e il motore
Collegare il regolatore, la ricevente, la batteria, il servo e il motore in base alla
seguente tabella. Prestare attenzione alla polarità della batteria di alimenta-
zione. Collegare il lo rosso al terminale ‚+‘ e il nero con il „-“ della batteria. I
terminali # ‚A‘ # # B e C‘ devono essere collegati ai morsetti del motore. Il tasto
‚SET‘ viene usato per la programmazione. Collegare l‘uscita del „canale 2“
della ricevente con il regolatore. Osservate l‘assegnazione dei canali sul tele-
comando. Collegare le uscite del regolatore ai morsetti del motore. Non esiste
un´assegnazione consigliata. Dopo che tutto è collegato, è necessario di
eseguire un test. Se il motore gira nella direzione sbagliata e consigliato di
invertire i cavi oppure vericare il tasto reverse sul radiocomando.
Nota
È possibile utilizzare la funzione inversa del radiocomando per cambiare la
direzione di rotazione del motore. È necessario di riprogrammare il regolatore.
GB - Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering servo and the
motor together following the diagram below.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. The red cable
should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the black cable to the ‘-‘ Minus
Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs are connected to the motor. The ‘SET‘
button initiate the programming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your receiver which
is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- Control System’s inst-
ructions. The 3 Motor wires can now be connected, these connectors can be
plugged in any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to reverse the mo-
tor direction but the ESC will have to be re-calibrated afterwards.
IT - Regolatore (installato) Versione BL | GB - Controller (installed) Version BL
Motor
#A, #B, #C
ESC
channel 2
Switch
Receiver
Steering servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Apprendimento della corsa gas / freno
Per prestazioni ottimali, il regolatore deve essere calibrato. In tal modo, le tre
posizioni avanti, indietro e la posizione di folle devono essere specicata.
Ci sono tre ragioni per la necessità di calibrazione:
• Durante il primo avvio
• Effettuando un cambio della trasmittente
• Dopo una riprogrammazione del punto neutro e / o la corsa del servo del
trasmettitore
Durante la regolazione procedere come segue:
1. Accendete il radiocomando, durante che la ricevente è spento.
(Attenzione con sistema di Futaba: In certi casi la funzione del gas è
invertita). La corsa servo deve essere in posizione neutrale. Fare
attenzione che la funziona ABS sia spenta.
2. Poi accendere la ricevente tramite l‘interruttore sul regolatore. Tenendo
premuto il tasto ‚SET‘. Questo vi porterà alla modalità di calibrazione, il
LED inizia a lampeggiare. Appena il LED lampeggia, rilasciare il pulsante.
Se non si rilascia il tasto ‚SET‘ subito dopo il LED inizia a lampeggiare e
si entra nella modalità di programmazione. Se non si desidera questo, è
necessario a spegnere nuovamente il regolatore. La gura seguente
mostra il processo d’inizio di calibratura.
3. E´possibile congurare tre parametri:
• Posizione neutra
• Fine corsa marcia avanti
• Fine corsa marcia indietro
In seguito trovate le immagini,dove sono presentati i processi e le
procedure gracamente.
4. Portare la leva del gas in posizione neutrale e premere il tasto ‚SET‘, il
LED verde lampeggia una volta e il motore emette un suono. Portare la
leva del gas in posizione nale per il movimento in avanti e premere il
tasto `SET il LED verde lampeggia due volte e il motore emette due
suoni. Portare la leva del gas in posizione nale per il movimento indietro
e premere il tasto `SET`, il LED verde lampeggia tre volte e il motore
emette tre suoni. Attendere tre secondi, dopodiché è terminato il
processo di calibrazione.
Calibrating the Throttle/Brake
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During
this process the full throttle, stop and brake positions will be set. There are 3
occasions when the unit must be calibrated.
• Before using the ESC for the rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If
you are using a Futaba transmitter, please ensure that you have reversed
the throttle function. The throw should be set to neutral. If the transmitter
is tted with an ABS function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver
switch ON. This will switch the ESC into Calibration’ mode and the LED
will begin to blink. If you fail to release the ‘SET’ button as soon as the
LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this happens, you
will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. 3 Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the
‘Set‘ button. The green LED will ash once and the motor will omit a
beep. Move the throttle control to the full throttle (forwards) position and
press the green ‘Set‘ button. The green LED will ash twice and the motor
will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and
press the ‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times and the motor will
omit 3 bleeps. 3 Seconds after this procedure has been followed, the
motor is ready for use.
Premere il pulsante SET mentre si accende
Press SET button while switching on
5
IT - Tramite segnali d’avviso, il regolatore richiama l‘attenzione su determinate condizioni:
1. Durante l´avvio, il processore controlla la tensione d’ingresso, quando è al di fuori dei limiti consentiti, un tono duale
con una pausa di un secondo tra i singoli segnali „bipbip, bip-bip, bipbip-“ lo segnala.
2. Quando il segnale d’ingresso non è corretto, sarà generato un suono con una pausa di due secondi tra i singoli
segnali „bip-,-bip, bip-“
Questo regolatore è dotato di una serie di dispositivi di sicurezza per un funzionamento sicuro:
1. Spegnimento sottotensione:
Non appena la tensione di una batteria LiPo, per un periodo di 2 secondi, va sotto la soglia impostata, il motore si
spegne. Notate che il motore non può essere riavviato, se la tensione di una cella è inferiore a 3,5 V. Batterie NiCd
o NiMH con una tensione compresa tra 9,0 V e 12,0 , sono trattate come una batteria LiPo a tre celle. Le batterie con
meno di 9.0 V come un due-celle LiPo-Pack. Se per esempio, una batteria NiMH ha una tensione di 8,0 V, e la soglia
è impostata a 2,6 V per cella LiPo, l‘arresto avviene a 5,2 V (2 x 2,6 V). Cosi anche le celle di NiCd, sono
efcacemente protetti contro una scarica profonda.
2. Spegnimento per sovratemperatura:
Appena la temperatura del regolatore, per una durata di 5 secondi, supera il valore di 95 ° C, il motore si spegne.
Dopo lo spegnimento, è necessario lasciare raffreddare il regolatore, altrimenti il regolatore sarà danneggiato.
Questa funzione non può essere disabilitata!
3. Segnale d´ingresso difettoso
Se il segnale d’ingresso per un periodo di 0,2 sec è rilevato come errato e motore si spegne.
GB - In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct values it will omit
double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a 2 second pause:
“beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor off. Please note that
the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen value per cell.
If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected, the ESC will treat is as if it was a 3 cell
LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the ESC will react as if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a
NiMH pack is connected with a nominal voltage of 8 Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC
will switch the motor off at 5.2 Volts (2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep discharge’.
2. Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will switch off. After the
ESC switches off it has to cool down before operating again. Otherwise the ESC will be damaged. This function
should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
IT - Soluzione dei problemi
Anche se questo controller per modelli d´auto e camion
è sottoposto a un controllo di qualità continuo, possano
manifestarsi dei problemi. Nella tabella seguente sono
elencati i possibili problemi e le relative soluzioni.
Dopo l‘accensione il motore non parte e non rilascia
alcun segnale acustico.
1. La batteria o il collegamento alla batteria non sono in
ordine.
- Controllare i cavi, connettori e batteria.
Dopo l‘accensione, il motore non parte ed emette
un segnale di allarme, un doppio segnale acustico
ogni secondo.
1. La tensione d’ingresso non è corretta, è troppo alta o
troppo bassa.
- Controllare la tensione della batteria.
Dopo l‘accensione, il motore non parte ed emette un
segnale di allarme continuo ogni 2 secondi.
1. Il segnale d’ingresso è identicato come errata.
- Controllare il trasmettitore e il ricevitore, e il lo di
collegamento ricevitore del regolatore.
Il motore gira in una direzione errata.
1. I collegamenti del motore in senso inverso.
- Sostituire due cavi di collegamento tra il motore e il
regolatore.
DImprovvisamente il motore non gira più
1. Il segnale d´ingresso non è corretto.
- Controllare trasmettitore, ricevitore e il cavo servo.
2. La batteria ha una tensione troppo bassa.
- Caricare la batteria.
Funzionamento irregolare del motore, balbetta.
1. Vi è una connessione allentata.
- Controllare tutti i collegamenti in grande dettaglio.
2. La trasmissione radio subisce forti interferenze
intermittenti.
- Ruotare il controllo spento e riacceso. Se ancora
non si ottiene un corretto funzionamento, utilizzare
il vostro veicolo in qualsiasi altro luogo.
GB - Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the most strin-
gent quality control it is possible that you may experience
a problem during operation. In this case please use the
table below to assist in fault nding.
The motor will not rotate after switching on.
No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are
faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC
omits double signals with a 1 second interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC
omits single signals with a 2 second interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as
the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables
Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the interfe-
rence persists, operate the model in another
location.
IT - Struttura del menu del regolatore GB - Menu structure
Nota importante:
Oltre ai segnali lampeggianti del LED rosso, sono generati anche segnali acustici dal motore. Al termine di ogni
programmazione, il regolatore deve essere prima spento. Dopo il riavvio, la nuova congurazione avrà effetto. Notate
che dal quinto passo di programmazione, la presentazione è un po’ diversa. Un lampeggio lungo segnala il passo 5,
seguito da altri segnali di breve durata per i passi successivi.
Per esempio, come segue:
Segnale lampeggiante lungo + una volta corto = Programmazione Passo 6
Segnale lampeggiante lungo + due volte corto = Programmazione Passo 7
Segnale lampeggiante lungo + tre volte corto = Programmazione Passo 8, ect.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic
signal. After every change to the values the ESC must be
switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started. Please note that
program option 5 and above (Professional settings) are slightly different in that they will be indicated by a long blink
rst followed by short blinks.
For example:
Long blink + one short = Program option 6
Long blink + two short = Program option 7
Long blink + three short = Program option 8, etc.
Accendere il trasmettitore
Switch transmitter ON
Tutte le fasi seguenti di programmazione si svolgano nella stessa maniera.
All of the other menu options are accessed in the same manner.
rosso|red LED lampeggia|blinks 1x, ►0 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 2x, ►5 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 3x, ►10 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 4x, ►15 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 5x, ►20 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 6x, ►25 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 7x, ►30 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 8x, ►40 %
Il LED rosso lampeggia una volta, cioè, signica andare avanti con freno.
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
LED rosso lampeggia due volte, vale a dire, avanti e indietro con freno.
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rosso|red LED lampeggia|blinks 1x, ►aus
rosso|red LED lampeggia|blinks 2x, ►2,6 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 3x, ►2,8 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 4x, ►3 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 5x, ►3,2 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 6x, ►3,4 V
Si prega di premere il tasto ‚SET‘ per ogni modica del valore corrente,
il LED rosso indica ciascuno dei valori, lampeggiare una volta signica
che è impostato su valore 1, due volte sul valore 2 ecc.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Accendere il regolatore, mentre si
preme il tasto ‚SET‘.
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
Il LED rosso lampeggia
The red LED blinks
Il LED verde lampeggia una volta
The green LED blinks once
Il LED verde lampeggia 2 x
The green LED blinks twice
Il LED verde lampeggia 3 x
The green LED blinks 3 times
Il LED verde lampeggia X x
The green LED blinks X times
Premere il pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Premere il pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Premere il pulsante
per 3 secondi
Press the button
for 3 seconds
Lasciare il tasto
Release button
Premere il tasto
Press button
Programmazione Fase 1,
modalità di guida
Program option 1, Drive mode
Fase di programmazione 2,
modalità di frenata
Program option 2, Brake mode
Fase di programmazione 3,
sottotensione
Program option 3, Low voltage cut-off
Phase de programmation X
Program Option
Lasciare il tasto
Release button
Lasciare il tasto
Release button
Lasciare il tasto
Release button
Premere il tasto
Press button
Premere il tasto
Press button
Premere il tasto
Press button

Other manuals for Veloce EP

5

This manual suits for next models

5

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara 403127 User manual

Jamara

Jamara 403127 User manual

Jamara BMW i4 Concept 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW i4 Concept 2,4GHz User manual

Jamara Splinter BL User manual

Jamara

Jamara Splinter BL User manual

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A 2,4GHz User manual

Jamara 404551 User manual

Jamara

Jamara 404551 User manual

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz User manual

Jamara VW Käfer User manual

Jamara

Jamara VW Käfer User manual

Jamara Mercedes-Benz G 55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G 55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Polizei Einsatzwagen User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Polizei Einsatzwagen User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara 405220 User manual

Jamara

Jamara 405220 User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara 405002 User manual

Jamara

Jamara 405002 User manual

Jamara Ferrari SF90 Stradale 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari SF90 Stradale 2,4GHz User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara Mercedes antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes antos User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.