JANE Wrap User manual

IM 2413,00
Ref. 60250
ERGONOMICAL
FULAR PORTABEBÉ ELÁSTICO CON
CINTURÓN AJUSTABLE
Wrap
www.janeworld.com
COMPLY WITH SAFETY
REGULATIONS
CUMPLE NORMATIVA
DE SEGURIDAD

2
Fular de porteo elástico con cinturón ajustable
Elastic baby carrying wrap with adjustable belt
Fascia elastica di trasporto regolabile in vita
EN
IT
Écharpe de portage élastique avec ceinture réglable
Pano porta-bebés elástico com cinto ajustável
Dehnbares Babytragetuch mit verstellbarem Taillengurt
FR
PT
DE
ESP
WRAP

3
a
Fig. 1
Fig. 2
b c
< 3 m > 6 m
15 Kg
3 - 6 m
MANUAL DEL USUARIO - USER MANUAL - MANUALE DELL’UTENTE
MODE D’EMPLOI - MANUAL DO USUÁRIO - BINDEANLEITUNG
Posición bebé en pecho +0m / Position baby carried on your chest +0m / Posizione bambino
trasportato sul petto +0m / Position le bébé est porté contre la poitrine du porteur +0m
Posição bebé transportado no peito +0m / Position Das Baby wird an der Brust getragen +0m

4
Fig. 3
“CLICK”
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Fig. 6
1
2

5
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12
ANUDAR - KNOT - NODO - NOEUD - NÓ - KNOTEN

Fig. 13
6
Fig. 14
Fig. 15

7
Fig. 16 Fig. 17
Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20
Sacar al bebé Posición Bebé en pecho / Getting the baby out when carried on your chest
Togliere il bambino Posizione bambino sul petto / Sortir le bébé - Position du bébé sur la poitrine
Retirar o bebé Posição Bebé no peito / Herausnehmen des Babys aus der Position Baby auf der Brust

8
Fig. 22
Fig. 21
Fig. 23 Fig. 24
Posición Bebé en espalda +6m / Position Baby carried on your back +6m
Posizione Bambino trasportato sulla schiena +6m / Position Le bébé est porté dans le dos +6m
Posição Bebé transportado nas costas +6m / Position Das Baby wird auf dem Rücken getragen +6m

9
Fig. 26
Fig. 28
Fig. 25 Fig. 27
Fig. 29 Fig. 30

10
Fig. 34
Fig. 31 Fig. 32
Fig. 33
ANUDAR - KNOT - NODO - NOEUD - NÓ - KNOTEN

Sacar al bebé Posición Bebé en espalda / Getting the baby out when carried on your back
Togliere il bambino Posizione bambino sulla schiena / Sortir le bébé - Position du bébé dans le dos
Retirar o bebé Posição Bebé nas costas ⁄ Herausnehmen des Babys aus der Position Baby auf dem Rücken
11
Fig. 40
Fig. 39
Fig. 38
Fig. 36
Fig. 35 Fig. 37

12
No seguir las instrucciones del fabricante puede provocar daños graves o incluso la muerte. Uso para bebés de +0m a 15 Kg.
ADVERTENCIA: Vigile constantemente a su hijo y asegúrese de que la boca y la nariz no están obstruidos.
ADVERTENCIA: Para niños prematuros, para bebés de bajo peso al nacer y niños con problemas médicos, se recomienda
encarecidamente que consulten a un profesional de la salud antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la barbilla del niño no descansa en su pecho, ya que su respiración puede dificultarse y
puede derivar en asfixia.
ADVERTENCIA: Para prevenir riesgo de caída asegúrese de que el niño está colocado de manera segura en el fular.
RIESGO DE ASFIXIA- Los bebés que tengan menos de 4 meses podrían ahogarse con el portabebé si la cara está muy pegada
a su cuerpo. Los bebés que corren más riesgo de asfixiarse son los bebés prematuros y los que padezcan problemas
respiratorios. En el caso de bebés prematuros, bebés con poco peso o niños con problemas médicos, se debe consultar a un
profesional sanitario antes de usar este portabebé.
• Debe verificarse con frecuencia que la cara del bebé esté descubierta, claramente visible y, en todo momento, separada del
cuerpo de la persona que lo porta. Mantenga vigilado a su hijo en todo momento y asegúrese de que no tiene la boca ni la
nariz obstruidas.
• Asegúrese de que el bebé no se acurruque adoptando una posición con la barbilla colocada encima o cerca del pecho. Esta
posición puede dificultar la respiración, incluso a pesar de que no haya nada que tape la nariz o la boca del bebé.
• Si se desea amamantar al bebé en la producto portabebé, siempre se debe recolocar al bebé en la posición correcta después
de amamantarlo para que la cara del bebé no quede presionada contra el cuerpo de la madre.
• No utilice este portabebé para llevar a bebés que pesen menos de 3,6 kg. Sin antes consultarlo con un profesional de la salud.
RIESGO DE CAÍDA- Acciones como inclinarse demasiado, doblar la espalda de golpe o tropezar pueden suponer que el bebé
se caiga. Sujete al bebé con una mano mientras se mueva.
• El cuidador deberia ser consciente del aumento del riesgo de que el niño caiga del fular conforme es más activo.
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USO DE ESTE TIPO DEL FULAR WRAP DE JANÉ
Lea y siga todas las instrucciones impresas con total detenimiento.
No deje nunca a un niño sin supervisión de un adulto. No deje que el niño juegue con el portabebé.
Antes de cada uso, observe si hay alguna costura rasgada, algún tirante o un trozo de tejido roto. Revise el portabebé
regularmente para comprobar si presenta señales de desgaste natural o daños. Si hay algún elemento roto, no use el portabebé.
Revise siempre para comprobar que todos los nudos, hebillas y ajustes estén realmente seguros. Asegúrese de que el bebé
quede bien colocado dentro del Fular de acuerdo con sus instrucciones de uso. No deje nunca solo al bebé en el producto.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Compruebe con frecuencia que el bebé sigue bien colocado. Asegúrese
de recolocar al bebé en la posición correcta periódicamente. Nunca lleve más de un bebé en el portabebé. Asimismo, no utilice o
lleve más de un fular a la vez. Su movimiento o el movimiento del niño puede afectar su equilibrio.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENER PARA FUTURAS CONSULTAS
ESP

13
ESP
Tenga cuidado cuando se doble y se incline hacia delante o hacia los lados. Jamás utilice este tipo de portabebé si tiene
problemas de equilibrio o movilidad debidos al ejercicio físico, por somnolencia o a causa de algún problema de saludo. Este
portabebé debería usarse únicamente al andar, estando sentado o estando de piel. No debería usarse mientras se realicen
actividades deportivas o estando tumbado. El portabebé no debería usarse mientras se realicen actividades deportivas como
correr, montar en bicicleta, nadar o esquiar.
Nunca utilice este portabebé mientras realice actividades como cocinar o limpiar, en las que se deba manipular una fuente de
calor o que supongan la exposición a productos químicos.
Si toma bebidas calientes mientras utiliza el portabebé, tenga cuidado de no derramar el líquido sobre el bebé. No lleve
nunca puesto un portabebé de estas características mientras conduzca o cuando vaya como pasajero en un vehículo a motor.
Únicamente adultos sanos deben portar este producto portabebé. No debería utilizarlo ninguna persona que tenga algún
problema que pueda impedir el uso seguro del producto. Nunca se debe usar este producto portabebé bajo la influencia del
alcohol o drogas, ni si la persona que lleva el producto portabebé está cansada o dolorida, ya que el equilibrio y los reflejos
pueden estar afectados. Si cuando utiliza este producto portabebés experimenta dolores en los hombros, la espalda o el cuello,
deje de usarlo y consulte con su médico. Contacte con un representante de atención al cliente de JANÉ para recibir asistencia
adicional si la necesita.
ADVERTENCIA
Para bebés de bajo peso al nacer y niños con problemas médicos específicos, se recomienda buscar asesoramiento de los
profesionales de la salud antes de usar este producto. Si su bebé es prematuro o todavía no aguanta la cabeza, llévelo en opción
NIDO con uno de los tirantes ajustado a su nuca, para que ésta esté protegida.
CUIDADOS DEL PORTABEBÉ
Utilice detergente suave y neutro para lavar este producto. No use detergentes con lejía, tintes, perfumes.
SI
Mentón alto, cara visible,
nariz y boca libres
NO
El bebé está encorvado
con el mentón contra su
torso
NO
La nariz del bebé está
fuertemente presionada
contra el portador
NO
El bebé está
demasiado bajo
NO
La cara del bebé
está cubierta
30ºC
Este producto cumple con el documento de Seguridad de “Pañuelo portabebés”
CEN/TR 16512: 2015
ESP

14
MANUAL DE USO
Uso del portabebé
POSICIÓN: Bebé colocado en el pecho del portador. Hebilla con cinturón detrás/nudo delante
Fig. 1 Coloque el cinturón atendiendo que el cierre de hebilla quede fijado en la espalda.
Fig. 2 Fije la altura precisa para ajustar el cinturón según edad del bebé (ver cuadro edad/peso).
Fig. 3 Abroche la hebilla desde su espalda hasta escuchar el clic de cierre.
Fig. 4 Asegure que el cinturón esté firmemente ceñido a su cintura (parte dorsal) de su espalda y no se mueve al caminar.
Fig. 5 Ahora coloque al bebé. Sujete al bebé contra su pecho con una mano, mientras con la otra manipula el fular.
Separe la parte superior del tejido del fular y súbalo hasta cubrir uno de sus hombros sin dejar de sujetar a su bebé con el otro
brazo.
Fig. 6 Intercambie las manos mientras sube el otro extremo del fular hacia el hombro opuesto sin dejar de sujetar al bebé contra
su pecho con el otro brazo.
Fig. 7 Ahora, en su espalda, 1 estire de los dos extremos del fular firmemente hacia abajo apretando el tejido y 2 llévelos hacia
delante para anudar, debajo de su ombligo.
Fig. 8 Antes de anudar los extremos, compruebe que el tejido ha pasado por debajo de cada pierna del bebé.
Fig. 9 El nudo del fular hecho con el tejido debe quedar en la parte final de la espalda del bebé (forma en V).
Fig. 10 Preste atención a la forma apropiada de enlazar el nudo. Doble nudo entrelazando cada uno de los extremos del fular.
Fig. 11 Cómo se hace el nudo? Haciendo girar la mano sobre la muñeca y metiendo la mano en el agujero. Se tira de los dos
extremos separándolos. Y se forma el primer nudo. Repetimos la misma situación, para hacer otro nudo encima del que ya
teníamos. NOTA: Asegúrese que el doble nudo siempre quede debajo del final de la espalda del bebé.
Fig. 12 Compruebe que el tejido no impide el movimiento de las extremidades de su hijo. Fíjese en el modo correcto de pasar los
extremos del fular hacia delante. Siempre por debajo de las piernas del bebé y nunca por encima.
Fig. 13 Compruebe que su bebé queda en posición de ranita o “M” (Vista Frontal).
Fig. 14 Para comprobar que su bebé queda bien situado en esta posición, inclínese hacia delante y compruebe que su bebé queda
pegado a su cuerpo y su cara quede despejada para procurar suficiente respiración.
Fig. 15 Cuando el bebé no sea capaz de aguantar la cabeza (-4m) deberá retenerla en versión nido. Es decir, la cabeza será
sostenida con uno de los tirantes del fular.
Como extraer al Bebé de la Wrap de la posición pecho del portador.
Fig. 16 Primero desate el doble nudo del fular que quede en la parte delantera de su vientre.
Fig. 17 Baje uno de los extremos del portabebé de uno de sus hombros, sujetando fuertemente al bebé.
Fig. 18 Siguientemente baje el otro lateral del hombro contrario. No deje de sujetar al bebé en todo momento.
Fig. 19 Ahora con el Wrap colgando de su cintura, ya puede extraer al bebé y colocarlo en un sitio seguro.
Fig. 20 Después puede quitarse el portabebé desabrochando la hebilla de su espalda.
ESP

ESP
15
Posicion bebé en la Espalda. +6 meses. Hebilla con cinturón delante/nudo atrás
NOTA INFORMATIVA DE SEGURIDAD: Para esta posición la versión de colocación más
segura es que sea ayudado por otra persona adulta para la seguridad de su bebé.
Sin embargo, si usted está solo y opta por colocar a su bebé en esta posición, siga
los siguientes pasos:
Fig. 21 Colóquese la Wrap abrochándose el cinturón en la espalda si fuera a colocar el bebé en posición frontal habitual.
Más adelante, cuando esté el bebé colocado, se girará el fular y la hebilla pasará la parte delantera del vientre del portador.
Fig. 22 Coloque al bebé como de costumbre en el parte delantera, siguiendo los pasos 5 y 6 de la página 4.
Fig. 23 Suba un extremo del fular y deje que le cubra en uno de sus hombros sin dejar de sujetar a su bebé con el otro brazo.
Fig. 24 Suba el otro extemo del fular por delante hacia el hombro opuesto sin dejar de sujetar al bebé contra su pecho con el otro
brazo.
Fig. 25
Pase el brazo y codo con cuidado mientras sujeta fuertemente el portabebé con la otra mano mientras va girando poco a
poco el fular
con su bebé hacia su espalda. Ahora tendrá los dos extremos del fular en el mismo hombro.
Fig. 26 Con una mano, lleve un extremo del fular hacia el hombro contrario, sin dejar de sujetar al bebé con la otra.
Fig. 27 Compruebe que el bebé está bien sujeto y sentado correctamente en el centro bajo de su espalda (tejido en “V”).
Fig. 28 Ahora estire los dos extremos fuertemente del fular y crúcelos por la zona baja de su vientre.
Fig. 29
Una vez cruzados, llévelos a su espalda. Recuerde pasar por debajo de cada pierna del bebé cada uno de los extremos del fular.
Fig. 30 Finalmente ate con doble nudo fuertemente. El nudo quedará en su zona lumbar.
Fig. 31 Fíjese en la forma apropiada de enlazar el nudo. Doble nudo entrelazando cada uno de los extremos del Wrap.
Fig. 32 Cómo se hace el nudo? Haciendo girar la mano sobre la muñeca y metiendo la mano en el agujero. Se tira de los dos
extremos separándolos. Y se forma el primer nudo. Repetimos la misma situación, para hacer otro nudo encima del que ya
teníamos. Finalmente, se forma el segundo nudo. NOTA: Asegúrese que el doble nudo siempre quede debajo del fajín.
Fig. 33 Fíjese en el modo correcto de pasar los extremos del fular hacia atrás. Siempre por debajo de las piernas del bebé y
nunca por encima.
Fig. 34 Para comprobar que su bebé queda bien situado en esta posición, inclínese ligeramente hacia atrás y compruebe que su
bebé queda pegado a su cuerpo con la cara despejada para procurar suficiente respiración.
Como extraer al Bebé de la Wrap de la posición espalda del portador
NOTA INFORMATIVA DE SEGURIDAD: Para esta posición, la versión de extracción más segura es que sea ayudado por otra persona
adulta para la seguridad de su bebé. Sin embargo, si usted está solo y opta por sacar a su bebé en esta posición, siga los siguientes
pasos.
Fig. 35 Primero desate el doble nudo del fular que queda en la parte trasera (zona lumbar).
Fig. 36 Lleve hacia delante cada uno de los extremos sin dejar de sujetar al bebé.
Fig. 37
Sin dejar de sujetar al bebé, p
ase un extremo por encima de su cabeza para unir los dos extremos al mismo hombro.
Fig. 38 Vaya girando lentamente el fular con el bebé hacia delante para llevarlo a la posición de su pecho. No deje de sujetarlo
mientras lo haga.
Fig. 39 Ahora con el Wrap colgando de su cintura, ya puede extraer al bebé y colocarlo en un sitio seguro.
Fig. 40 Después puede quitarse el portabebé desabrochando la hebilla que al girar el fular le habrá quedado en su espalda.

16
Failure to follow the manufacturer’s instructions may result in serious injury or even death. Use for babies from +0m to 15 Kg.
WARNING: Keep a constant eye on your child and make sure his/her mouth and nose are not obstructed.
WARNING: For premature infants, babies with a low birth weight and children with medical problems, you are strongly
advised to consult a health care professional before using this product.
WARNING: Make sure that the child’s chin is not resting on his/her chest, as this can make it difficult for the child to breathe
and can lead to suffocation.
WARNING: To prevent the risk of falling, make sure the child is securely positioned in the carrier.
RISK OF SUFFOCATION- babies under 4 months old may suffocate in the baby carrying wrap if their face is pressed too close
to your body. Babies who are most at risk of suffocation are premature babies and those that have respiratory problems.
For premature babies, underweight babies or children with medical problems, a health care professional should be
consulted before using this baby carrying wrap.
• Regular checks should be made to ensure that the baby’s face is uncovered, clearly visible and at all times separated from the
body of the person carrying the baby. Keep an eye on your child at all times and make sure that their mouth and nose are
always clear and not obstructed.
• Make sure that the baby is not curled up in a position with their chin on or near their chest. This position can make it difficult to
breathe, even if there is nothing blocking the baby’s nose or mouth.
• If you wish to breastfeed your baby in the baby carrying wrap, always place the baby back in the correct position after feeding
so the baby’s face is not pressed against the mother’s body.
•
Do not use this baby carrying wrap to carry babies that weigh less than 3.6 kg. without consulting a health care professional first.
RISK OF FALLING- Actions such as leaning over too far, bending your back suddenly or tripping can cause the baby to fall.
Hold the baby with one hand while moving.
• The carer should be aware of the increased risk of the child falling out of the baby carrying wrap as the child becomes more active.
IMPORTANT ADVICE AND INFORMATION FOR USING THIS TYPE OF BABY CARRYING WRAP FROM JANÉ
Read and follow all printed instructions carefully.
Never leave a child unattended without adult supervision. Do not let the child play with the baby carrier.
Before each use, check for any torn seams, straps or ripped pieces of fabric.
Check the baby carrier regularly for signs of natural wear and tear or damage. If anything is broken, do not use the baby carrier.
Always check to make sure that all the knots, buckles and fasteners are really secure. Make sure that the baby is correctly
positioned in the wrap according to the instructions for use. Never leave the baby unattended in the product. Keep this product
out of the reach of children. Regularly check that the baby is still correctly positioned. Be sure to reposition the baby as required.
Never carry more than one baby in the baby carrying wrap.
Similarly, do not use or carry more than one wrap at a time. Your movement or the movement of the child may affect your balance.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
EN

17
EN
Be careful when bending over or leaning forwards or sideways. Never use this type of baby carrier if you have balance or mobility
problems due to physical exercise, drowsiness or health problems. This baby carrier should be used only when walking, sitting or
standing. It should not be used during sporting activities or while lying down. The baby carrier should not be used while doing
sporting activities such as running, cycling, swimming or skiing.
Never use this baby carrier when you are doing activities such as cooking or cleaning, or other activities involving handling a heat
source or exposure to chemical products.
If you have a hot drink while using the baby carrier, be careful not to spill any of the liquid on the baby. Never wear a baby carrier
of this type while driving or when travelling as a passenger in a motor vehicle.
Only healthy adults should wear this baby carrier product. This product should not be used by anyone who has a condition that
may prevent the safe use of the product. This baby carrier must never be used under the influence of alcohol or drugs, or if the
person wearing the baby carrier is tired or in pain, as their balance and reflexes may be affected. If you experience shoulder, back
or neck pain while wearing this baby carrier, discontinue use and consult your doctor. Contact a JANÉ customer service
representative if you require additional assistance.
WARNING
For babies with a low birth weight and children with specific medical problems, you are recommended to seek advice from health
care professionals before using this product. If your baby is premature or not yet able to support their own head, use this product
in the NEST position, with one of the straps fitted at the nape of the baby’s neck, to support their neck.
BABY CARRIER CARE INSTRUCTIONS
Use mild, neutral detergent to wash this product. Do not use detergents containing bleach, dyes or perfumes.
YES
Mentón alto, cara visible,
nariz y boca libres
NO
El bebé está encorvado
con el mentón contra su
torso
NO
La nariz del bebé está
fuertemente presionada
contra el portador
NO
El bebé está
demasiado bajo
NO
La cara del bebé
está cubierta
30ºC
This product complies with the Safety document for “Baby Slings”
CEN/TR 16512: 2015
EN

18
INSTRUCTIONS FOR USE
Use of the baby carrier
POSITION: Baby carried on your chest. Buckle with belt at the back/knot at the front
Fig. 1 Position the belt making sure that the buckle fastener is at the back.
Fig. 2 Set the correct height to adjust the belt according to the baby’s age (see age/weight chart).
Fig. 3 Fasten the buckle behind your back until you hear the lock click into place.
Fig. 4 Make sure that the belt is firmly fastened around your waist (at the bottom of your back) and that it does not move when you
walk.
Fig. 5 Now position the baby. Hold the baby against your chest with one hand while handling the wrap with your other hand.
Separate the top part of the wrap fabric and pull it up to cover one of your shoulders while holding your baby with the other arm.
Fig. 6 Swap your hands over as you bring the other end of the wrap up to the opposite shoulder while still holding the baby against
your chest with your other arm.
Fig. 7 Now, on your back, 1 pull the two ends of the wrap firmly downwards tightening the fabric and 2 bring them forward to
the front to knot, below your navel.
Fig. 8 Before knotting the ends, check that the fabric has gone under both of the baby’s legs.
Fig. 9 The knot of the wrap made with the fabric should be at the end of the baby’s back (V-shape).
Fig. 10 Take care to tie the knot correctly. You need to tie a double knot by intertwining each end of the wrap.
Fig. 11 How to tie the knot: Turn your hand over your wrist and put your hand through the hole. Pull the ends apart to form the
first knot. Repeat the same process to form another knot on top of the first one. NOTE: Make sure that the double knot is always
under the end of the baby’s spine.
Fig. 12 Check that the fabric does not restrict the movement of the baby’s limbs. Pay attention to the correct way to pass the ends
of the wrap forward; always under the baby’s legs and never over them.
Fig. 13 Check that your baby is in the “frog” or “M” position (Front View).
Fig. 14 To check that your baby is held securely in this position, lean forward and make sure that your baby stays firmly against
your body and that the baby’s face is clear to allow for correct breathing.
Fig. 15 While the baby is unable to hold their head upright (under 4 months old) they should be carried in the nest version. This
means that the baby’s head will be supported by one of the straps of the wrap.
How to get the baby out of the Wrap from the carried on your chest position.
Fig. 16 First untie the double knot of the wrap at the front of your tummy.
Fig. 17 Lower one end of the baby carrying wrap from one of your shoulders, holding the baby firmly.
Fig. 18 Then lower the other side from the other shoulder. Keep hold of the baby firmly at all times.
Fig. 19 Now with the wrap hanging around your waist, you can take the baby out and place them in a safe place.
Fig. 20 Then you can take the baby carrier off by unfastening the buckle on your back.
EN

19
EN
Position baby carried on your back. +6 months. Buckle with belt at the front/knot
at the back
SAFETY INFORMATION NOTE: For the safety of your child, it is best to be assisted by
another adult when placing your child in the wrap in this position. However, if you are
alone and you choose to place your baby in this position, follow the steps below:
Fig. 21 Put the wrap on by fastening the belt behind your back as if you were going to carry the baby in the usual position on your
front.
Later on, when the baby is in position, the wrap will be turned round and the buckle will be at the front, on the adult’s tummy.
Fig. 22 Position the baby as usual in the front part, following steps 5 and 6 on page 4.
Fig. 23 Pull one end of the wrap up and drape it over one of your shoulders while still holding the baby with your other arm.
Fig. 24 Pull the other end of the wrap up in front of you over your other shoulder while still holding the baby securely against your
chest with your other arm.
Fig. 25 Pass your arm and elbow carefully while holding the wrap tightly with your other hand as you slowly turn the wrap with your
baby until the baby is on your back. Now you will have both ends of the wrap on the same shoulder.
Fig. 26 With one hand, bring one end of the wrap to the opposite shoulder, while still holding the baby securely with the other hand.
Fig. 27 Check that the baby is held securely and sitting correctly on the low middle part of your back (fabric in a V-shape).
Fig. 28 Now pull the two ends of the wrap firmly and cross them over the lower part of your tummy.
Fig. 29
Once they are crossed, pass them round to your back. Remember to pass each end of the wrap under each of your baby’s legs.
Fig. 30 Finally tie a double knot tightly. The knot will be on your lower back.
Fig. 31 Note the correct way to tie the knot. You need to tie a double knot by intertwining each end of the wrap.
Fig. 32 How to tie the knot: Turn your hand over your wrist and put your hand through the hole. Pull the ends apart to form the first
knot. Repeat the same process to form another knot on top of the first one, now you have the second knot. NOTE: Make sure that
the double knot is always under the belt part of the wrap.
Fig. 33
Pay attention to the correct way to pass the ends of the wrap to the back part; always under the baby’s legs and never over them.
Fig. 34 To check that your baby is held securely in this position, lean back slightly and make sure that your baby stays firmly against
your body and that the baby’s face is clear to allow for correct breathing.
How to get the baby out of the Wrap from the carried on your back position.
SAFETY INFORMATION NOTE: For the safety of your child, it is best to be assisted by another adult when getting your child out of
the wrap in this position. However, if you are alone and you choose to get your baby out of the wrap in this position, follow the
steps below:
Fig. 35 First untie the double knot of the wrap at the back (lower back area).
Fig. 36 Bring each end of the wrap forward while still holding the baby.
Fig. 37 While still holding the baby, pass one end over your head so that both ends are on the same shoulder.
Fig. 38 Slowly turn the wrap forward with the baby still in it to bring it to the front position on your chest. Do not let go of the baby
while doing this.
Fig. 39 Now with the wrap hanging round your waist, you can take the baby out and place them in a safe place.
Fig. 40
Then you can take the baby carrier off by unfastening the buckle which will now be on your back after turning the wrap round.

20
La mancata osservanza delle istruzioni del fabbricante può provocare danni gravi o persino la morte. Uso per bambini da
+0m a 15 Kg.
AVVERTENZA: Vigila costantemente tuo figlio e assicurati che la bocca e il naso non siano ostruiti.
AVVERTENZA: In caso di bambini prematuri o con basso peso alla nascita, si raccomanda di consultare un operatore sanitario
prima di usare il prodotto.
AVVERTENZA: Assicurati che il mento del bambino non poggi sul suo petto, perché in tal caso potrebbe soffrire di difficoltà
respiratorie e asfissia.
AVVERTENZA: Per prevenire il rischio di cadute, assicurati che il bambino sia posizionato in modo sicuro nella fascia.
RISCHIO DI ASFISSIA – I bambini di età inferiore ai 4 mesi rischiano di soffocare nella fascia se il viso è molto aderente al
corpo. I bambini che corrono il maggior rischio di asfissia sono i neonati prematuri e i bambini con problemi respiratori. In
caso di bambini prematuri, con scarso peso alla nascita o con problemi di salute, è necessario consultare un professionista
sanitario prima di usare questa fascia.
• Verifica frequentemente che il viso del bambino sia scoperto, chiaramente visibile e sempre separato dal corpo della persona
che lo porta. Vigila sempre sul bambino e assicurati che non abbia il naso o la bocca ostruiti.
• Assicurati che il bambino non si rannicchi adottando la posizione con il mento sopra o vicino al petto. Questa posizione può
rendere più difficile la respirazione, anche nel caso in cui non ci sia nulla che copra il naso o la bocca del bambino.
• Se desideri allattare il bambino dentro la fascia, riporta sempre il bambino nella posizione corretta dopo averlo allattato, in
modo che il suo viso non resti premuto contro il corpo dell’adulto.
• Non utilizzare questa fascia con bambini di peso inferiore a 3,6 Kg senza prima aver consultato un professionista sanitario.
RISCHIO DI CADUTA - Azioni come inclinarsi troppo, piegare la schiena di colpo o inciampare possono far cadere il bambino.
Trattieni il bambino con una mano mentre ti muovi.
• L’adulto deve sempre essere consapevole dell’aumento del rischio che il bambino cada dalla fascia a mano a mano che diventa
più attivo.
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’USO DELLA FASCIA WRAP DI JANÉ
Leggi e segui tutte le istruzioni con grande attenzione.
Non lasciare mai il bambino senza la supervisione di un adulto. Non permettere ai bambini di giocare con la fascia.
Prima di ogni uso controlla che non ci siano cuciture strappate o pezzi di tessuto rotti.
Controlla la fascia regolarmente per individuare eventuali segni di usura o danni. Se qualche elemento risulta rotto, non usare la
fascia.
Controlla sempre per verificare che tutti i nodi, le fibbie e le regolazioni siano sicuri. Assicurati che il bambino sia ben posizionato
dentro la fascia, secondo le istruzioni per l’uso. Non lasciare mai il bambino da solo dentro la fascia. Tieni il prodotto fuori dalla
portata dei bambini.
Verifica frequentemente che il bambino sia ben posizionato. Assicurati di riportare periodicamente il bambino nella posizione
corretta. Non portare mai più di un bambino nella fascia.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE
IT
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other JANE Baby Carrier manuals

JANE
JANE MICRO User manual

JANE
JANE 60230-T48 User manual

JANE
JANE MICRO User manual

JANE
JANE iMATRIX User manual

JANE
JANE IKONIC User manual

JANE
JANE KOOS iSIZE User manual

JANE
JANE KIDS ZONE Kangaroo User manual

JANE
JANE TRANSPORTER 2 User manual

JANE
JANE KIDS ZONE LIKE User manual

JANE
JANE MICRO User manual