Jata electro CP816 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. CP816
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
CENTRO DE PLANCHADO
CENTRO DE ENGOMAR
STEAM STATION
CENTRE DE REPASSAGE
CENTRO DI STIRATURA
BÜGELSTATION

2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
Mod. CP816 220-240 V.~ 50/60 Hz 1.850 – 2.200 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han
impreso. Nos reservamos el derecho a modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la
técnica en nuestros productos.
1
5
3
11
7
14
2
10
6
13
15
12
4
8
9

3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Pulsador salida vapor.
2. Pulsador fijación salida vapor.
3. Piloto luminoso plancha.
4. Selector temperatura plancha.
5. Soporte plancha.
6. Interruptor encendido plancha.
7. Interruptor encendido caldera.
8. Indicador luminoso caldera.
9. Indicador luminoso plancha.
10. Indicador luminoso de vapor.
11. Indicador luminoso falta de agua.
12. Regulador de vapor.
13. Depósito.
14. Tapa apertura para llenado.
15. Guía tutor de cable.
MAIN COMPONENTS
1. Steam outlet button.
2. Steam outlet lock button.
3. Iron pilot light.
4. Iron temperature selector.
5. Iron rest.
6. Iron switch on.
7. Boiler switch on.
8. Boiler pilot light.
9. Iron pilot light.
10. Steam pilot light.
11. Refill pilot light.
12. Adjustable steam knob.
13. Water tank.
14. Filling opening lid.
15. Cable guide.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pulsante uscita vapore.
2. Pulsante fisso di uscita del vapore.
3. Pilota luminoso ferro.
4. Selettore temperatura ferro da stiro.
5. Supporto del ferro.
6. Interruttore di accensione ferro da stiro.
7. Interruttore di accensione caldaia.
8. Indicatore luminoso caldaia.
9. Indicatore luminoso ferro.
10. Indicatore luminoso vapore.
11. Indicatore luminoso mancanza acqua.
12. Regolatore di vapore.
13. Serbatoio.
14. Coperchio di apertura per riempimento.
15. Guida passacavo.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Botão de saída do vapor.
2. Botão de fixação para saída de vapor.
3. Luz piloto ferro de engomar.
4. Selector de temperatura do ferro de engomar.
5. Suporte ferro de engomar.
6. Interruptor para acender o ferro de engomar.
7. Interruptor para ligar a caldeira.
8. Indicador luminoso caldeira.
9. Indicador luminoso ferro de engomar.
10. Luz piloto de vapor.
11. Luz piloto de falta de água.
12. Regulador de vapor.
13. Depósito.
14. Tampa da abertura para enchimento.
15. Guia tutor para o cabo.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Bouton sortie vapeur.
2. Bouton sortie vapeur fixe.
3. Témoin lumineux fer.
4. Sélecteur température fer.
5. Support fer.
6. Interrupteur mise en marche fer.
7. Bouton de mise en marche du réservoir.
8. Voyant lumineux réservoir.
9. Voyant lumineux fer.
10. Indicateur lumineux de vapeur.
11. Indicateur lumineux manque d’eau.
13. Réservoir.
14. Couvercle ouverture pour remplissage.
15. Antenne guide pour le câble.
WICHTIGSTE KOMPONENTEN
1. Dampfstoßknopf
2. Knopf zum Feststellen der Dampfabgabe
3. Leuchtanzeige Bügeleisen
4. Temperaturwähler
5. Abstellfläche fürs Bügeleisen
6. Leuchtanzeige Bügeleisen im Betrieb
7. Knopf zum Anschalten des Kessels
8. Leuchtanzeige Kessel
9. Leuchtanzeige Bügeleisen
10. Leuchtanzeige Dampf
11. Leuchtanzeige Wassermangel im Tank
12. Dampfregler
13. Wassertank
14. Deckel des Einfüllöffnung
15. Kabelführung

4
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el
aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad
de 8 o más años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico
o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el
aparato.
• Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está conectada a
la red o está enfriándose.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado
en la placa de características del aparato y el de su
casa coinciden.
• Verique que la base del enchufe disponga de una
toma de tierra adecuada.
• PRECAUCIÓN: Supercie caliente.
• No utilice nada más que agua en el depósito.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el
aparato en agua u otros líquidos.
• Utilícela y déjela reposar siempre sobre una supercie
estable.

5
• No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de
daños o si hay fuga de agua.
• Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que
la supercie sobre la que se coloca el soporte es una
supercie estable.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté
conectado a la alimentación.
• Desconéctelo de la red siempre que tenga que verter
agua en el depósito.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto
con las partes calientes de la plancha.
• Deje la plancha apoyada siempre sobre su soporte
• Durante la primera utilización es posible que el vapor
pueda uir contaminado por los agentes empleados
en la fabricación del aparato. Le aconsejamos que
deje uir el vapor durante unos minutos antes de
comenzar el planchado.
• Es posible que perciba, durante los primeros usos,
algo de humo y / u olores. Ello es totalmente normal
en este tipo de electrodomésticos.
• Este aparato ha sido diseñado para uso
exclusivamente doméstico.
• Los posibles restos de agua en el depósito son
debidos a los controles de calidad efectuados en
nuestras líneas de producción.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el
usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase,
debe ser sustituido por un Servicio Técnico
Autorizado.

6
INSTRUCCIONES DE USO
•Esimportanteparasucorrectofuncionamientoqueelaparatoestésituadosobreunasupercieplana.
•Sivaaemplearlaguía(15)colóquelaensualojamiento.
•Abralatapaparallenado(14)yconayudadeunabotellaounajarraviertaaguaeneldepósito(13).
Tambiénpuedeextraereldepósito(13)tirandodeélhaciafuerayverteraguadirectamentedelgrifo.
No debe rebasar la indicación MAX. del depósito. En el caso de aguas muy duras puede usar agua
destilada.
•Sihaextraído eldepósito paraproceder asu llenado,colóquelo denuevo ensu posiciónoriginal y
presiónelormementehaciaelinteriorparaquequedecorrectamentecolocado
•Coloqueelselector detemperatura delaplancha(4)ensuposiciónmáxima(MAX) girándoloen el
sentidodelasagujasdelreloj.Sideseamenostemperaturaenlasueladelaplanchadejeelselectorde
temperaturaenlazonaindicadavapor( ).
•Conecteelaparatoalaredypulseelinterruptordeencendidodelaplancha(6)yelinterruptorde
encendidodelacaldera(7).Losindicadoresluminosos(8y9)correspondientesaambosinterruptores
seiluminarán.
•Efectuadaestaoperaciónseiniciaráelcalentamientodelaplanchaydelacaldera,ylabombacomenzará
apasarelaguadeldepósitoalacalderaenunossegundos.Elruidodelabombaesabsolutamente
normalcuandoestosucede.
•Esperequeelindicadordevapor(10)seilumineyqueelpilotoluminosodelaplancha(3)seapague.
Enesemomentoelaparatoestálistoparasuuso.
PLANCHADO VAPOR
•Recuerdequeelselectordetemperatura(4)debedeestarcolocadoensuposiciónmáximaoenlazona
indicadavapor( ).
Vapor intermitente
•Presioneconeldedopulgarelpulsadordevapor(1)paraqueéstecomienceasalir.Esaconsejable
presionarelpulsadorenbrevesintervalos.
Vapor continuo
•Presioneydeslicehaciaatráselpulsadordejación(2)sideseaqueelvaporuyademaneracontinua.
•Paracortarelujodevapordeslicehaciaadelanteelpulsadordejación(2).
•Duranteelusoysegúnsevayaconsumiendovapor,labombaseencargadepasarelaguadeldepósito
alacalderadeformaautomática.
•Elcaudaldevaporpuedeserreguladoencualquiermomentoempleandoelregulador(12).
•Cuandobajeelniveldeaguadeldepósito,elindicadorluminosodefaltadeagua(11)seapagaráy
cesaráelujodevapor.Procedaallenareldepósito.
•Puedellenareldepósitoencualquiermomentoteniendoencuentaquedebedesconectarelaparato
delaredalefectuarestaoperación.Sitienelaprecaucióndequeeldepósitosiempretengaagua,el
aparatopodráfuncionardeformacontinua,sinnecesidaddeesperas.
•Lapresión,elcaudaldevaporylacargaautomáticadelacaldera,permitenquepuedafuncionarde
formacontinuadayloconviertenenunaparatoóptimoparacualquiertipodeplanchado,incluyendo
prendasgruesasodegrandesdimensiones.
•Ademáspuedeplancharenverticalcortinasyotrasprendassinnecesidaddedescolgarlas.Acerquela
planchaenposiciónverticalalaprenda,yempleeelpulsadordejacióndesalidadevapor(2).
Planchado en seco
•Conecteelaparatoalared,pulseelinterruptordeencendidodelaplancha(6)ycoloqueelselectorde
temperaturadelaplancha(4)enlaposicióndeseada:
FIBRASSINTETICAS:Temperaturasuave(•)
SEDA-LANA:Temperaturamedia(••)
ALGODÓN-LINO:Temperaturaalta(•••)
•Cuandoseapagueelpilotoluminoso(3)laplanchahaalcanzadolatemperaturaseleccionada.

7
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Antesdeprocederasulimpiezaasegúresequeelaparatoestádesconectadodelared.
•Novacíeelaguaquehayapodidoquedareneldepósito,salvoquenovayaausarelaparatodurante
unperíodoprolongadodetiempo.
•No emplee en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan
deteriorarlassupercies.
•Utiliceunpañoligeramentehumedecido.
•Coneltiempoelaguatiendeadejarrestosdecalenlacalderaquesedebeneliminarperiódicamente
delasiguientemanera:
•Dévueltaelcentrodeplanchado.Empleelallaveallendelnúmero6(incluida)yretiregirando
ligeramenteenladirecciónindicada( )eltapónsituadoensuzonacentral.
•Empleelamismallaveyretireeltapóndelacaldera.
•Llenelacalderaconunasolucióndeagua(75%)yvinagreblancopuro(25%).Coloquedenuevo
eltapóndelacalderaydevueltaelcentrodeplanchadoparadejarloensuposiciónhabitual.
•Dejereposarlasoluciónyagiteelcentrodeplanchadodevezencuando,vacíeloyenjuaguea
continuaciónlacaldera2ó3veces.
•Finalicecerrandodenuevoeltapóndelacalderaycolocandoeltapónexteriorencajándoloen
sualojamientoygirandoligeramenteenladirecciónindicada( ).
•Lasuelapuedelimpiarlaconunpañoempapadoenvinagre.Estaoperaciónseefectúadeformamás
fácilconlasuelatemplada.
•Despuésdeusarelaparatoesperequelaplanchaseenfríeantesdeguardarlo.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
•En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su
posteriortratamientoenuncentroderecogidaderesiduosocontenedordestinadoataln.
•Nuncalotirealabasura.Deestamaneraestarácontribuyendoalcuidadoymejoradelmedio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento
leia atentamente estas instruções e guarde-as para
futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, sempre que lhes seja
dada a supervisão apropriada ou instruções para a
utilização do aparelho de forma segura e de modo a
que compreendam os perigos inerentes.

8
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da
embalagem ao alcance das crianças. Podem ser fontes
potenciais de perigo.
• Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem
com o aparelho.
• Mantenha o ferro de engomar e o seu cabo fora do
alcance de crianças menores de oito anos quando
este está ligado à rede ou a arrefecer.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada
na placa de características do aparelho e a da rede
coincidem.
• Verique se a tomada dispõe de uma ligação à terra
adequada.
• ATENÇÃO: Superfície quente.
• Não utilize nada mais que água no depósito.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o
aparelho em água ou quaisquer outros líquidos.
• Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma
superfície estável.
• Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de
danos, ou se existe fuga de água.
• Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certique-se
que a superfície sobre a qual coloca o suporte é uma
superfície estável.
• Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver
conectado à rede.
• Desligue-o da rede sempre que tiver que deitar água
no depósito.
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto
com as partes quentes do ferro de engomar.

9
• Deixe o ferro de engomar sempre apoiado no seu
suporte.
• Durante a primeira utilização é possível que o
vapor possa libertar-se contaminado pelos agentes
utilizados na fabricação do aparelho. Aconselhamos
que deixar sair vapor durante uns minutos antes de
começar a engomar.
• É possível que note, durante as primeiras utilizações,
algum fumo e/ou odores. É perfeitamente normal
neste tipo de electrodomésticos.
• Este aparato foi concebido para utilização
exclusivamente doméstica.
• Os possíveis restos de água no depósito são devidos
aos controlos de qualidade efectuados nas nossas
linhas de produção.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo
utilizador não deve ser executada por crianças sem
vigilância
• Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar,
deverá ser substituído num Serviço Técnico
Autorizado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
•Éimportante,paraoseucorrectofuncionamento,queoaparelhoestejasituadosobreunasuperfície
plana.
•Seforutilizaraguia(15)coloque-anolocalaeladestinado.
•Retireatampa(14)e,comaajudadeumagarrafaoudeumjarro,deiteáguanodepósito(13).Pode,
igualmente,retirarodepósito(13)puxando-oparaforaedeitaraáguadiretamentedatorneira.Não
deveexcederaindicaçãoMAX.dodepósito.Nocasodeáguacommuitocalcáriopodeutilizarágua
destilada.
•Seremoveuodepósitoparaoencher,coloque-onovamentenasuaposiçãooriginalepressione,com
rmeza,paraointeriorparaquequecorretamenteposicionado.
•Coloqueoselectordetemperaturadoferrodeengomar(4)nasuaposiçãomáxima(MAX)rodando-o
nosentidodosponteirosdorelógio.Sedesejarmenostemperaturanabasedoferrodeengomardeixe
oselectordetemperaturanazonaindicadavapor( ).
•Ligueoaparelhoàredeepressioneointerruptor(6)paraligaroferrodeengomareointerruptor(7)
paraligaracaldeira.Osindicadoresluminosos(8e9)correspondentesaosdoisinterruptoresacender-
se-ão.

10
•Efetuadaestaoperaçãoiniciar-se-áoaquecimentodoferroedacaldeiraeabombacomeçaráapassar,
emsegundos,aáguadacaldeiraparaoferro.Oruídodabombaéabsolutamentenormalquandotal
acontece.
•Esperequeoindicadordevapor(10)seilumineequeoindicadorluminoso(3)doferrodeengomarse
apague.Apartirdessemomento,oaparelhoestáprontoparaserutilizado.
ENGOMAR A VAPOR
•Lembre-sequeoselectordetemperatura(4)devedeestarcolocadonasuaposiçãomáximaounazona
indicadavapor( ).
Vapor intermitente
•Comopolegar,pressioneobotãodevapor(1)paraqueestecomeceasair.Éaconselhávelpressionaro
botãoemintervalosbreves.
•Vaporcontinuo
•Pressioneedesliceparaatrásobotãodexação(2)sedesejarqueovaporuacontinuamente.
•Paracortarouxodovapordesliceparaadelanteobotãodexação(2).
•Duranteautilizaçãoeconformeseváconsumindovapor,abombairáautomaticamentebuscaragua
dodepósitoparaacaldeira.
•Ocaudaldevaporpodeserreguladoemqualquermomentoutilizandooregulador(12).
•Quandobaixaroníveldeáguadodepósito,oindicadorluminosodefaltadeágua(11)apagar-se-áeo
uxodevaporinterrompe-se.Volteaencherodepósito.
•Pode encher o depósito a qualquer momento certique-se que o aparelho está desligado da rede.
Setem apreocupaçãode queo depósitotenhasempre agua,o aparelhopodefuncionar deforma
ininterrupta,semnecessisadedeparagens.
•Apressão,ocaudaldevaporeacargaautomáticadacaldeirapermitemengomarcontinuamentee
tornam-nonum aparelhoideal parapassar qualquertipo detecidos,incluindopeçaspesadasoude
grandesdimensões.
•Podetambémengomarnaverticalcortinaseoutraspeçasderoupasemnecessidadedeestasdeixarem
deestarpenduradas.Aproximeoferrodeengomaremposiçãoverticalàpeçaderoupaeuseobotão
dexacãodesaídadovapor(2).
Engomar a seco
•Ligueoaparelhoàredeepressioneointerruptorparaligaroferrodeengomar(6),colocandooseletor
detemperaturadoferrodeengomar(4)naposiçãodesejada.
FIBRASSINTÉTICAS/FIBRASSINTÉTICAS:Temperaturasuave(•)
SEDA–LANA/SEDA-LÃ:Temperaturamédia(••)
ALGODÓN–LINO/ALGODÃO-LINHO:Temperaturaalta(•••)
•Quandoaluzpiloto(3)sedesligaroferroatingiuatemperaturaselecionada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Antesdeolimparcertique-sequeoaparelhoestádesligadodarede.
•Nãoesvazieaáguaquetenhapodidocarnodepósito,salvosenãoforusaroaparelhoduranteum
períodoprolongadodetempo.
•Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam
deteriorarasuperfície.
•Utilizeumpanolevementehumedecido.
•Com o tempo, a água tende a deixar vestígios de calcário na caldeira que devem ser removidos,
periodicamente,daseguinteforma:
•Vire o ferro de engomar. Utilize uma chave sextavada Allen número 6 (incluida), rodando
ligeiramenteotampãolocalizadonaáreacentral,nadireçãoindicada( ).
•Useamesmachaveeretireotampãodacaldeira.
•Encha a caldeira com uma solução de água (75%) e vinagre branco puro (25%). Coloque,
novamente,otampãodacaldeiraevolteacolocaroferrodeengomarnasuaposiçãohabitual.

11
•Deixerepousarasoluçãoeagiteoferrodeengomardevezemquando;deiteforaaáguacomo
vinagree,seguidamente,enxagúeacaldeira2ou3vezes.
•Termine,fechandonovamenteotampãodacaldeirae,colocandoatampaexterior,encaixe-ano
localaeladestinado,rodandoligeiramentenadireçãoindicada( ).
•Abasepodeserlimpacomumpanomolhadoemvinagre.Estaoperaçãoérealizadamaisfacilmente
comabasemorna.
•Apósautilizaçãodoaparelhoesperequeoferrodeengomararrefeçaantesdeoguardar.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
•Nasuaqualidadedeconsumidor,quandodesejardesfazer-sedoaparelhodeposite-o,paraoseu
posteriortratamento,numcentroderecolhaderesíduosoucontentordestinadoparatalm.
•Nuncaodeiteparaolixo.Assim,estaráacontribuirparaocuidadoeomelhoramentodomeio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the
appliance for the rst time and keep it for future
enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8
or more and people with physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given an appropriate supervision
or instruction concerning the safety use of the
appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components
out of the reach of children. They are potentially
dangerous.
• Don’t allow children play with the appliance.
• Keep the steam iron and cable cord out of the reach
of children under the age of 8 when connected to the
mains or when it is cooling.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage on the rating plate and that
of your household are the same.
• Ensure the plug has an adequate earth base.

12
• ATTENTION: Hot surface.
• Do not put anything but water in the tank.
• VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance
in water or any other liquid.
• The appliance must be used and rest on a stable
surface.
• Do not use the appliance if it has been dropped, if
there are visible sings of damage or if it is leaking.
• When placing the appliance on it stand, ensure that
the surface on which the stand is placed stable.
• Do not leave the appliance unattended while
connected to the mains.
• Always unplug the appliance from the mains when
lling the tank with water.
• Avoid any contact between the cable and the hot
parts of the iron.
• Iron can only be placed on the stand when not in use.
• During the rst use it is possible that the products
used in the manufacturing process of the appliance
may contaminate the steam. We recommend that
you allow the steam to ow for a few minutes before
starting to iron.
• The iron may have some smoke and / or smells during
the rst few uses. This is completely normal in this
kind of appliances.
• This appliance has been designed for domestic use
only.
• The possible rests of water in the tank are due to the
quality controls done in our production lines.
• The cleaning and maintenance done by users, can not
be done by children without any supervision.

13
• If the cable were to deteriorate it must be changed by
an Authorised Service Centre.
INSTRUCTIONS OF USE
•Foracorrectfunctioningtheappliancemustbeonaatsurface.
•Ifyouaregoingtousetheguide(15),insertinitshousing.
•Openthelid(14)andusingabottleorjarpourwaterintothetank(13).Youcanalsoremovethetank
(13)bypullingitoutwardandpourwaterdirectlyfromthetap.MustnotexceedtheMAXindicationin
thedeposit.Inthecaseofhardwatercanbeuseddistilledwater.
•Ifyouhaveremovedthetankforllingit,putitbackinitsoriginalpositionandpressrmlyinwardso
thatitiscorrectlypositioned.
•Settheirontemperatureselector(4)toitsmaximumposition(MAX)byturningitclockwise.Ifyouwish
alowertemperatureonthesoleplateleavethetemperatureselectorin( )position.
•Plugtheapplianceintothemainsandpushtheironswitchon(6)andtheboilerswitchon(7).Both
pilotlights(8&9)willlighton.
•Whenthisoperationisdone,theheatingoftheironandtheboilerwillstart,andthepumpwillstart
topasswaterfromthetanktotheboilerinafewseconds.Thenoiseofthepumpit’sabsolutelynormal
whenthishappens.
•Awaituntilthesteampilotlightgoeson(10)andtheironpilotlight(3)goesoff.Atthismomentthe
applianceisreadytobeused.
STEAM IRONING
•Rememberthattheirontemperatureselector(4)mustbesettoitsmaximumpositionorinthesteam
position( ).
Intermittent steam
•Pressthesteambutton(1)withyourthumbforthesteambegintoow.Itisadvisabletousethebutton
inshortintervals.
Continuous steam
•Pressandslidebackwardsthesteambutton(2)ifyouwishcontinuoussteam.
•Tocutoffthesteamowslideonwardsthesteamoutletlockbutton(2).
•Alongusingandasthesteamisbeingconsumed,thepumpwillpassautomaticallywaterfromthetank
tothesteamsystem.
•Thesteamcaudalcanberegulatedatanymomentusingtheregulator(12).
•Whenthewaterlevelisdown,thelowwaterpilotlight(11)willgooffandwillstopthesteamow.
Youcanllthetank.
•Youcanllthetankatanymomentbearinginmindthatyoumustunplugtheappliancefromthemains
whiledoingit.Ifyouhavetheprecautionforkeepthetankalwayswithwater,theappliancecanwork
inacontinuousway,withoutneedofwaits.
•Thepressure,thesteamowandtheautomaticllingofthesteamchambersupposetheappliancecan
workinacontinuousway,makingthisapplianceidealforanytypeofironing,includingthickorlarge
garments.
•Youcanalsoironcurtainsandothergarmentsverticallywithoutneedingtotakethemdown.Bringnear
theironinverticalpositiontothegarmentandusethesteamoutletlockbutton(2).
DRY IRONING
•Plugtheapplianceintothemains,pushtheironswitchon(6)andsetthetemperatureselector(4)in
thedesiredposition.
FIBRASSINTÉTICAS/SINTHETICFIBRES:Softtemperature(•)
SEDA–LANA/SILK–WOOL:Mediumtemperature(••)
ALGODÓN–LINO/COTTON–LINEN:Hightemperature(•••)

14
•Whentheindicatorpilotlight(3)isswitchoff,theironhasreachedtheselectedtemperature.
MAINTENANCE AND CLEANING
•Beforeyouproceedtocleaningtheappliance,ensureitisunpluggedfromthemains.
•Donotemptythewaterthankmaykeptinthetank,unlessyouarenotgoingtousetheappliancefor
alongtime.
•Donotusechemicalorabrasiveproducts,suchasmetallicscourers,whichmaydeterioratethesurfaces
oftheappliance.
•Useaslightlydampcloth.
•Afteraperiodoftime,thewatermayleavesomealkalinedepositsthatmustbeperiodicallyremoved
bydoingthefollowing:
•Turnthesteamstation.Useanumber6Allenkey(included)andremoveslowlythecap,placedat
thebottomoftheappliance,byturningitintotheindicateddirection( ).
•Usethesamekeyandremovethecapfromtheboiler.
•Filltheboilerwithawatersolution(75%)andwhitepurevinegar(25%).Placeagaintheboiler
capandturnthesteamstationtoleaveintheoriginalposition.
•Standthesolutionandshaketheapplianceafewtimes,afterthatyoucanemptyitandrinse
twoorthreetimes.
•Tonishclosetheboilercapandtheoutercapbyxingitinitsplaceandbyturningslowlyin
theindicateddirection( ).
•Thesoleplatemaybecleanedwithaclothsoakedwithvinegar.Thiswholeoperationismoreeasily
carriedoutwhenthesoleplateiswarm.
•Afterusingtheappliancewaitfortheirontocoolbeforestoring.
ENVIRONMENT PROTECTION
•Disposetheapplianceaccordingtothelocalgarbageregulations.
•Neverthrowitawaytotherubbish.Soyouwillhelptotheimprovementoftheenvironment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en marche et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus
de 8 ans et les personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience
ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou
la surveillance pertinentes concernant l’utilisation
de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.

15
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments
de l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des
sources potentielles de danger.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Gardez le fer et le câble à la portée des enfants de
moins de 8 ans lorsqu’il est connecté au réseau ou à
se refroidir.
• Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques
correspond bien à celui de l’installation.
• Vérier que la base de la prise dispose d’une prise de
terre adaptée.
• ATTENTION: surface chaude.
• Ne pas verser dans le réservoir uniquement de l’eau.
• TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger
l’appareil dans l’eau et autres liquides.
• Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une
surface stable.
• Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes
visibles de dommages ou s’il y a une fuite d’eau.
• En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que
la surface sur laquelle le support est placé est une
surface stable.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché au réseau.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau
pour remplir le réservoir.
• Evitez que le câble d’alimentation n’entre en contact
avec les parties chaudes du fer.
• Laissez toujours le fer en appui sur son support.

16
• Lors de la première utilisation, il est possible que
la vapeur coule et pollue les agents utilisés pour la
fabrication de l’appareil. Nous vous conseillons de
laisser couler la vapeur pendant quelques minutes
avant de commencer le repassage.
• Il est possible de percevoir durant les premières
utilisations, quelques fumée ou odeurs. Cela est tout
au fait normal dans ce type d’électroménagers.
• Cet appareil a été conçu pour usage domestique
exclusivement.
• Les éventuels restes d’eau dans le réservoir sont dus
aux contrôles de qualité effectués dans nos lignes de
production.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager
ne doivent pas être effectués par les enfants sans
surveillance.
• Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être
remplacé par un Service Technique Autorisé.
CONSEILS D’ UTILISATION
•Pourunfonctionnementcorrect,ilestimportantquel’appareilsoitplacésurunesurfaceplate.
•Sivousallezutiliserleguide(15),placez-ledanssoncompartiment.
•Ouvrirlecouverclepourleremplissage(14)puisàl’aided’unebouteilleoud’unrécipient,verserde
l’eaudansleréservoir(13).Vouspouvezaussitirersurleréservoir(13)pourl’ôteretyverserdirectement
del’eauaurobinet.Nepasdépasserl’indicationMAXduréservoir.Encasd’eauxtrèsdures,vouspouvez
utiliserdel’eaudéminéralisée.
•Si vous avez ôté le réservoir pour le remplir, replacez-le dans sa position originale puis appuyer
fermementpourbienlexer.
•Placezlesélecteurdetempératuredufer(4)sursapositionmaximale(MAX)enletournantdanslesens
horaire.Sivousdésirezunetempératureinférieuresurlabasedufer,laissezlesélecteurdetempérature
surlazonevapeur( ).
•Brancherl’appareilpuisappuyersurleboutondemiseenmarchedufer(6)etsurleboutondemise
enmarcheduréservoir(7).Lesvoyantslumineux(8et9)correspondantauxdeuxboutonsdemiseen
marches’allumeront.
•Une fois cette opération effectuée, le fer et le réservoir commenceront à chauffer et la pompe
commenceraàpasserdel’eaudelacuveauréservoirenquelquessecondes.Lebruitdelapompeest
absolumentnormal.
•Attendre que le voyant de la vapeur (10) s’allume et que le témoin lumineux du fer (3) s’éteigne.
L’appareilestalorsprêtàêtreutilisé.

17
REPASSAGE VAPEUR
•Lesélecteurdetempérature(4)doitêtreplacésursapositionmaximaleousurlazonevapeur( ).
Vapeur intermittente
•Appuyezavecl’indexsurleboutondevapeur(1)pourqu’ellecommenceàsortir.Nousvousconseillons
d’appuyersurleboutonparintervallesbrefs.
Vapeur continue
•Appuyezpuisfaitesreculer leboutonde xationle bouton dexation (2)sivous souhaitezquela
vapeursortedefaçoncontinue.
•Pourinterrompreleuxdevapeur,déplacezversl’avant(2).
•Pendantquevousutilisezleferetàmesurequelavapeurestconsommée,lapompesechargedefaire
passerautomatiquementl’eauduréservoirverslachaudière.
•Ledébitdevapeurpeutêtrerégléàn´importequelmomentenutilisantlerégulateur(12).
•Sileniveaud’eaudelacuvebaisse,levoyantlumineuxdemanqued’eau(11)s’éteindraetleuxde
vapeurcessera.Remplirlacuve.
•Vouspouvezremplirleréservoiràtoutmoment,aprèsavoirdébranchél’appareil.Sivousveillezàce
queleréservoircontiennetoujoursdel’eau,l’appareilpourrafonctionnerdemanièrecontinue,sans
tempsd’attente.
•La pression, le débit de vapeur et la charge automatique du réservoir permettent à l’appareil de
fonctionnerencontinuetenfontunappareiloptimalpourtouttypederepassage,ycomprispourles
vêtementsépaisoudegrandesdimensions.
•Vous pouvez en outre exécuter un repassage vertical de rideaux et d’autres effets sans devoir pour
autantlesdécrocher.Rapprochezleferenpositionverticaledulinge,etutilisezleboutondexation
desortiedevapeur(2).
Repassage à sec
•Brancher l’appareil, appuyer sur le bouton de mise en marche du fer (6) et placer le sélecteur de
températuredufer(4)surlapositionsouhaitée:
FIBRASSINTÉTICAS/FIBRESSYNTHÉTIQUES:Températurefaible(•)
SEDA-LANA/SOIE-LAINE:Températuremoyenne(••)
ALGODÓN-LINO/COTON-LIN:Températureélevée(•••)
•Quandletémoinlumineux(3)s’éteint,leferaatteintlatempératuresélectionnée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•Avantdelenettoyer,assurez-vousquel’appareilestdéconnectédusecteur.
•Nevidezpasl’eauquiauraitpuresterdansleréservoir,àmoinsquevousn’ayezpasl’intentiond’utiliser
l’appareilpendantuncertaintemps.
•Pourlenettoyer,n’utilisezpasdeproduitschimiquesouabrasifs,d’épongesmétalliques,etc.,susceptibles
dedétériorerlessupercies.
•Utilisezunchiffonlégèrementhumide.
•Avec letemps, l’eautendàdéposerdu calcairedans leréservoir. Ilfautl’éliminerrégulièrementen
procédantdelasorte:
•Retournerlacentralevapeur.UtiliserunecléAllennuméro6(incluse)etretirerlebouchonsitué
surlapartiecentraleentournantlégèrementdansladirectionindiquée( ).
•Utiliserlamêmeclépourretirerlebouchonduréservoir.
•Remplirleréservoiravecunesolutiond’eau(75%)etdevinaigreblancpur(25%).Replacerle
bouchonduréservoiretretournerlacentralevapeurpourlalaisserdanssapositionhabituelle.
•Laisserreposerlasolutionetagiterlacentralevapeurdetempsentemps,lavider,puisrincerle
réservoir2ou3fois.
•Terminerenrefermantlebouchonduréservoiretenplaçantlebouchonextérieurenlemettant
danssonemplacementetentournantlégèrementdansladirectionindiquée( )

18
•Vouspouveznettoyerlasemelleàl’aided’unchiffonimbibédevinaigre.Cetteopérations’effectueplus
facilementlorsquelasemelleesttiède.
•Aprèsavoirutilisél’appareil,attendezqueleferserefroidisseavantdeleranger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
•Enqualitédeconsommateur,quandvoussouhaitermettrel’appareilaurebut,déposez-ledans
uncentrederecyclagepoursontraitementultérieuroudansuncontainerdestinéàcetten.
•Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de
l’environnement.
ITALIANO
AVVERTENZE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di
usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future
consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini
con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con
discapacitá siche, sensoriali o mentali ridotte o
mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei
pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben
istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di
plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere
fonti potenziali di pericolo.
• Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• Mantenga la piastra e il suo cavo fuori dalla portata
di bambini minori di 8 anni quando é attaccata alla
rete elettrica e si sta raffreddando.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il
voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche
tecniche dell’apparecchio corrisponda al voltaggio
della rete locale.

19
• Vericare che la spina sia provvista di una messa a
terra idonea.
• ATTENZIONE: Supercie ad elevata
temperatura.
• Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai
l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Utilizzare e lasciare riposare sempre su una supercie
stabile.
• Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di
danni o se ci sono fughe d’acqua.
• Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la
supercie della stessa sia stabile.
• Non dimentichi di vigilare sempre l’apparecchio
quando quest’ultimo sia in funzione.
• Disinserirlo sempre dalla rete elettrica per procedere
al riempimento del serbatoio.
• Evitare che il cavo d’alimentazione venga a contatto
con le parti riscaldate del ferro da stiro.
• Lasci sempre il ferro appoggiato al supporto.
• Quando si usa il ferro da stiro per la prima volta, può
darsi che il vapore fuoriesca inquinato dagli agenti
impiegati per la fabbricazione dell’apparecchio. Si
consiglia perciò di lasciare fuoriuscire il vapore per
qualche minuto prima di cominciare a stirare.
• È inoltre possibile che, durante il periodo iniziale,
l’apparecchio esali fumo e/o odori. Si tratta di un
fenomeno perfettamente normale in questo tipo di
elettrodomestici.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere
destinato solo all’uso domestico.

20
• L’eventuale acqua residua nel serbatoio è dovuta
ai controlli di qualità ai quali l’apparecchio è stato
sottoposto nelle nostre linee di produzione.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere
effettuata da bambini senza supervisione di un
maggiore.
• Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato,
rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua
sostituzione.
ISTRUZIONI PER L’USO
•E’importante,perilsuofunzionamento,chel’apparecchiosiasituatosopraunasuperciepiana.
•Sesidesiderausarelaguida(15)ènecessariocollocarlanell’appositoalloggiamento.
•Aprailcoperchioperriempimento(14)econl’aiutodiunabottigliaodiunabrocca,versiacquanella
tanga(13).Puóancheestrarrelatangastessa(13)tirandolaversofuorieversareacquadirettamente
dalrubinetto.NonsorpassimailascrittaMAX.Nelcasoutilizziacquemoltodensepuóusareacqua
distillata.
•Se ha estratto la tanga dopo il suo riempimento la collochi nuovamente nella posizione originale
premendolaconforzaversol’internoinmodocherimangacorrettamenteancorata.
•Collochiilselettoreditemperaturadelferro(4)nellasuaposizioneestrema(MAX)girándoloinsenso
orario.Sedesideraunatemperaturapiúbassanellasuoladelferro,lasciilselettorenellazonaindicata
“vapore”( ).
•Attacchil’apparecchioallacorrenteepremal’interruttorediaccensionedelferro(6)el’interruttore
dellacaldaia(7).Gliindicatoriluminosi(8e9)corrispondentiaentrambigliinterruttorisiillumineranno.
•Effettuataquestaoperazioneinizieráilriscaldamentodelferrodastiroedellacaldaia.Cosífacendo,la
pompacomincieráapassareacquadallatangaallacaldaiainalcunisecondi,l’eventualerumoredella
pompasaráassolutamentenormale.
•Aspettichel’indicatoredivapore(10)siilluminiecheilpilotaluminosodelferro(3)sispenga.Aquesto
puntol’apparecchiosaráprontoperl’uso.
PLANCHADO VAPORE
•Ricordicheilselettoredellatemperatura(4)debeesserecollocatonellasuaposizionemassimaonella
zonaindicatacome“vapore”( ).
•Vaporeintermittente
•Premere con l’indice il pulsante di uscita del vapore (1), per permettere l’erogazione del vapore. È
consigliabilepremereilpulsanteabreviintervalli.
•Vaporecontinuo
•Sesidesideraun’erogazionecontinuadelvapore,premereefarfarscorrereall’indietroilpulsantedi
inserimentouscitavaporecontinuo(2).
•Perbloccareilussodivaporepremereefarscorrereinavantiilpulsantediinserimentodiuscitadel
vaporecontinuo(2).
•Quando il ferro da stiro è in funzione, la pompa ha il compito di sostituire il vapore consumato,
provocandoilpassaggioautomaticodell’acquadaldepositoallacaldaia.
•Laportatadivaporepuòessereregolatainqualsiasimomentotramiteilregolatore(12)
•All’abbassarsiillivellodiacquanellatanga,l’indicatoreluminosodineacqua(11)sispegneráeilusso
divaporecesserá.Potrácosiprocederealriempimentodellatanga.
Table of contents
Languages:
Other Jata electro Iron manuals

Jata electro
Jata electro PL357N User manual

Jata electro
Jata electro PL438C User manual

Jata electro
Jata electro CP255 Instruction Manual

Jata electro
Jata electro PL43ON User manual

Jata electro
Jata electro CP830 User manual

Jata electro
Jata electro PL325N Instruction Manual

Jata electro
Jata electro CP537 Instruction Manual

Jata electro
Jata electro PL1058C User manual

Jata electro
Jata electro PL618 User manual

Jata electro
Jata electro CP1025N Operating instructions