JBL UA Sport Wireless Flex User manual

FLEX
SPORT WIRELESS

1. OVERVIEW: CONTROLS AND FEATURES
Charge Connector
Flex
Zones
Play/Pause
Power/Pair
Multifunction Button:
RunSafe™LED
Mic Mute (in Calls)
Siri®/Google Now™
Volume/Track
Status Light

2. SELECT YOUR FIT
Choose between winged and wingless sport ex
t ear tips that are easy to switch out for maximum
security.
S(Pre-Installed)
Sport Flex Fit Ear Tips:
Enhancers:
Size 3 Size 5 (Pre-installed)
ML
3. FIND THE RIGHT FIT FOR YOUR ACTIVITY
Always-ready neckband features
adjustable Flex Zones.
Bend the Flex Zones IN for a more
secure t during sport activities.
Loosen for all-day comfort.
NOTE: Bend IN only.
DONOTbendOUTpastoriginal
position.
FPO

4. POWER + CHARGE
State
Charging battery
Low battery
Fully charged
LED
Behaviors
Status Light
Speed Charge
5min 1hr
Full Charge
2hr 12 hr

5. CONNECT TO YOUR DEVICE
After rst time set up, your headphone will
automatically reconnect if your device is nearby with
Bluetooth ON.
To connect to a new device, press and hold the
Play/Pause button for three seconds.
The rst time you turn your headphone on, go to your
device’s Settings menu, then to the Bluetooth section,
and select “UA | JBL Flex” from the list.
To pair Bluetooth with the device
UA |JBL Flex
UA |JBL Flex

6. BUTTON COMMANDS
6.1 MULTIFUNCTION BUTTON
Siri®/Google Now™:
Long press to start.
Press again to cancel or exit.
RunSafe™LED: Use the RunSafe LED outside after
dark. Press to enable. Press repeatedly to cycle
through three dierent light modes.
RunSafe LED
x1

6. BUTTON COMMANDS
NOTE: During a call, the Multifunction button mutes
your mic instead of adjusting the RunSafe LED. Press
again to unmute.
6.3 VOLUME CONTROL
6.2 PHONE CONTROL
x 1
x 1
Play/Pause
6.4 MUSIC CONTROL
> 2
> 2

7. LED BEHAVIORS
X2
State
Pairing mode
No device connected
Device connected
Low battery
Charging battery
LED
Behaviors
X2
État
Mode d'association
Aucun appareil connecté
Appareil connecté
Batterie faible
Batterie en charge
Comportement
de la DEL
X2
Estado
Modo de emparelhamento
Nenhum dispositivo ligado
Dispositivo ligado
Pouca bateria
A carregar a bateria
Comportamentos
LED
X2
Estado
Modo emparejamiento
No hay ningún dispositivo conectado
Dispositivo conectado
Batería baja
Cargando batería
Comportamientos
del LED
X2
Status
Pairing-Modus
Kein Gerät verbunden
Gerät verbunden
Batteriestand niedrig
Batterie wird geladen
LED-
Verhalten

Paritustila
Laitetta ei ole kytkettynä
Laite kytketty
Lataa akkua
X2
Tila
Alhainen virtataso
LED-valojen
merkitykset
7. LED BEHAVIORS
X2
Stato
Modalità di accoppiamento
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Batteria quasi scarica
Batteria in carica
Comportamenti
LED
Verbinden modus
Geen apparaat aangesloten
Apparaat aangesloten
Accu wordt geladen
X2
Status
Accu bijna leeg
LED
gedrag
Lavt batterinivå
Paringsmodus
Ingen enhet tilkoblet
Enhet tilkoblet
Batterilading
X2
Tilstand LED
virkemåter
Länkningsläge
Ingen enhet ansluten
Enhet ansluten
Laddar batteri
X2
Status
Lågt batterinivå
LED
beteenden
X2
Stednavn
Lavt batteriniveau
LED-
adfærd
Parringstilstand
Ingen enhed forbundet
enhed forbundet
Oplader batteri

7. LED BEHAVIORS
X2
状態
配对模式
機器が接続されていない
機器が接続されている
低电量
正在充电
LED
の働き
페어링 모드
연결된 장치 없음
장치 연결됨
배터리 충전 중
X2
상태
배터리 부족
LED
동작
X2
狀態
配對模式
未連接裝置
已連接裝置
電池電力不足
正在為電池充電
LED
行為
Tryb parowania
Brak podłączonych urzadzeń
Urządzenie podłączone
Ładowanie baterii
X2
Stan
Niski poziom naładowania baterii
Stan wskaźnika
LED
X2
Status
Baterai lemah
Warna
LED
Mode Pairing
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Mengisi baterai
X2
状态
配对模式
未连接设备
已连接设备
低电量
正在充电
LED
变化模式

FRANÇAIS
ÉTAT
MARCHE
ARRÊT
MODE APPAIRAGE
ACTIVITÉ
DE LED
PÉRIPHÉRIQUE CONNECTÉ
BATTERIE FAIBLE
X2
1. CHOISISSEZ VOTRE TAILLE
Les oreilles de chacun sont différentes. Essayez toutes les tailles de stabilisateurs
et d'embouts auriculaires pour déterminer ce qui vous correspond le mieux.
Embouts auriculaires : S M L
Stabilisateurs: Taille 4 Taille 5 Taille 6 Taille 7 (Pré-installé) Taille 8
1.1 Le stabilisateur de bonne taille remplira le creux de votre oreille et se cale
contre le bord de ce creux.
1.2 L’embout de bonne taille fournira de manière confortable une isolation
acoustique.
*
Vous avez besoin d’aide pour trouver la bonne taille ? "Contactez les spécialistes
RU : +44 1707278113 / [email protected]"
2. ATTACHEZ LES STABILISATEURS
2.1 Fixer délicatement le stabilisateur sur l'écouteur.
2.2
Aligner l'encoche et fixer doucement le bout de l'embout sur l'écouteur.
2.3
Insérer les écouteurs dans vos oreilles et faites-les pivoter pour les mettre en
place. Ajuster pour le confort.
Pour des conseils sur l’ajustement : http://underarmour.custhelp.com
3. COMMENT LES PORTER
3.1 Le cordon doit être porté en position avant pour un ajustement sécuritaire et
des performances optimales.
3.2 Le clip sport en option offre un stabilité du cordon accrue, et améliore la
sécurité des écouteurs.
3.3
Pour une meilleure connectivité, porter votre appareil mobile dans un brassard.
4. APPAIRAGE/PUISSANCE/RECHARGE
4.1 Commencez avec le casque éteint, et
votre appareil audio Bluetooth allumé et
en mode recherche.
4.2 Port de recharge et état de la batterie
5. TÉLÉCOMMANDE 3 TOUCHES
5.1 Commande de la musique
5.2 Commande du téléphone
5.3 Commande du volume

ESPAÑOL
ESTADO
ENCENDIDO
APAGADO
MODO DE
EMPAREJAMIENTO
COMPORTAMIENTOS
DEL LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERÍA BAJA
X2
1. ELIJE TU TALLA
Cada persona tiene unos oídos distintos. Prueba todas las tallas de
adaptadores y puntas para el oído a fin de determinar el ajuste correcto.
Puntas para el oído: P M G
Adaptador:
Talla 4 Talla 5 Talla 6 Talla 7
(Preinstalado) Talla 8
1.1 El adaptador de tamaño correcto debe llenar el hueco del oído y quedar
ajustado cómodamente contra el borde del hueco.
1.2 La talla correcta de punta para el oído proporciona un buen aislamiento del
sonido con comodidad.
*
Necesitas ayuda para encontrar la talla correcta? Ponte en contacto con un
especialista en ajuste
2. MONTAJE DE LOS ADAPTADORES
2.1 Encaja con suavidad el adaptador en el auricular.
2.2
Alinea la muesca y enganche con suavidad la punta para el oído en el auricular.
2.3 Inserta los auriculares en el oído y gíralos para ajustarlos en su lugar.
Ajústalos de forma que resulten cómodos.
Si deseas consejos de ajuste: http://underarmour.custhelp.com
3. CÓMO SE LLEVAN
3.1 El cable debe llevarse por delante para asegurar un ajuste seguro y un
funcionamiento óptimo.
3.2 El clip deportivo opcional mejora la estabilidad del cable y la seguridad de
los botones auriculares.
3.3
Para disfrutar de la mejor conectividad, lleve su dispositivo móvil en un
brazalete.
4. EMPAREJAR/ALIMENTACIÓN/CARGA
4.1 Empieza con los auriculares apagados y
el dispositivo de audio Bluetooth
encendido y en modo de búsqueda.
4.2 Puerto de carga y estado de la batería
5. COMANDO DE 3 BOTONES
5.1 Control de la música
5.2 Control del teléfono
5.3 Control del volumen

PORTUGUÊS ( BRAZILIAN)
ESTADO
LIGA
DESLIGA
MODO DE
EMPARELHAMENTO
COMPORTAMENTOS
DO LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERIA FRACA
X2
1. SELECIONE O TAMANHO APROPRIADO PARA VOCÊ
Cada pessoa possui ouvidos diferentes. Experimente todos os tamanhos de
expansores e ponteiras para escolher a melhor combinação para você.
Ponteiras: P, M e G
Expansor:
Tamanho 4 Tamanho 5 Tamanho 6 Tamanho 7 (Pré-instalado) Tamanho 8
1.1 O expansor do tamanho correto preenche toda a concha da orelha e fica
rente à superfície da pele.
1.2
A ponteira de tamanho correto é aquela que isola o som sem causar desconforto.
*
Precisa de ajuda para escolher o tamanho correto? Procure um especialista
2. ENCAIXE DOS EXPANSORES
2.1 Encaixe o expansor nos fones sem aplicar força excessiva.
2.2 Alinhe o sulco e empurre a ponteira contra o fone até encaixar.
2.3 Coloque os fones nos ouvidos e gire-os para colocá-los na posição correta.
Ajuste até ficar confortável.
O site http://underarmour.custhelp.com contém dicas sobre como encaixar os fones.
3. MODO DE USAR
3.1 O cabo deve ser colocado na posição frontal para que se encaixe com
segurança e proporcione o melhor desempenho.
3.2 O Clipe Esportivo (opcional) melhora a estabilidade dos fios e mantém as
ponteiras mais seguras.
3.3
Para melhorar a conectividade, coloque seu dispositivo móvel em uma
braçadeira.
4. EMPARELHAR, LIGAR E CARREGAR
4.1 Inicialmente, deixe os fones desligados e
o dispositivo Bluetooth ligado e no modo
de busca.
4.2 Porta de carregamento e nível da bateria
5. COMANDO COM 3 BOTÕES
5.1 Controle de música
5.2 Controle do telefone
5.3 Controle de volume

1. WÄHLE DEINE GRÖSSE AUS
Ohren sind unterschiedlich. Probiere deshalb alle Größen der Ohrpolster und
Ohrstöpsel aus, um deine passende Größe zu finden.
Ohrstöpsel: S M L
Ohrpolster: Größe 4 Größe 5 Größe 6 Größe 7 (Vorinstalliert) Größe 8
1.1 Das Ohrpolster mit der richtigen Größe füllt die Ohrmuschel aus und
schmiegt sich angenehm an sie an.
1.2 Der Ohrstöpsel mit der richtigen Größe sorgt für bequeme Schallisolation.
*
Brauchst du Hilfe, um deine richtige Größe zu finden? "Wende dich an unsere Spezialisten
USA: +1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
UK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"
2. OHRPOLSTER BEFESTIGEN
2.1 Stecke das Ohrpolster vorsichtig auf den Kopfhörer.
2.2 Richte die Einkerbung aus und stecke den Ohrstöpsel vorsichtig auf den
Kopfhörer.
2.3 Setze den Kopfhörer in dein Ohr und rücke ihn zurecht, bis er bequem sitzt.
Tipps für den richtigen Sitz: http://underarmour.custhelp.com
3. WIE TRAGE ICH DEN KOPFHÖRER RICHTIG
3.1 Das Kabel sollte vorne getragen werden, um einen stabilen Sitz und die
optimale Funktion zu gewährleisten.
3.2 Der optionale Sport-Clip bietet dem Kabel zusätzlichen Halt und erhöht den
sicheren Sitz der Ohrhörer.
3.3
Für eine optimale Konnektivität solltest du dein Mobilgerät an einem Armband tragen.
4. KOPPELN/EINSCHALTEN/LADEN
4.1 Beginne mit ausgeschaltetem Kopfhörer
und eingeschaltetem Bluetooth-Au-
diogerät im Suchmodus.
4.2 Ladeanschluss und Akkustatus
5. 3-TASTEN-STEUERUNG
5.1 Steuerung der Musikwiedergabe
5.2 Steuerung des Telefons
5.3 Lautstärkeregler
DEUTSCH
STATUS
EINGESCHALTET
AUSGESCHALTET
VERBINDUNGSMODUS
LED-ANZEIGE
GERÄT ANGESCHLOSSEN
NIEDRIGER AKKUSTAND
X2

ITALIANO
STATO
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
MODALITA' DI
ACCOPPIAMENTO
COMPORTAMENTO
DEI LED
DISPOSITIVO CONNESSO
BATTERIA SCARICA
X2
1. SCEGLI LA TUA MISURA
Le orecchie di ciascuno di noi sono differenti. Prova tutte le misure di inserti
auricolari per scegliere quello più adatto a te.
Inserti auricolari: S M L
Inserti auricolari sportivi:
Misura 4 Misura 5 Misura 6 Misura 7 (Pre-Installata) Misura 8
1.1 L'inserto auricolare sportivo di dimensione corretta riempirà la parte interna
del vostro padiglione auricolare e vi aderirà per bene.
1.2
L'inserto auricolare di dimensione corretta fornirà un isolamento acustico confortevole.
*
Ti serve aiuto per trovare la misura corretta? Contatta l'esperto delle misure
2. POSIZIONAMENTO DEGLI INSERTI
2.1 Posizionare delicatamente l'inserto sportivo sull'auricolare
2.2 Allineare le tacche, e posizionare delicatamente l'inserto sull'auricolare.
2.3 Inserire gli auricolari nelle orecchie e ruotarli per fissarli. Regolarli in una
posizione comoda.
Per suggerimenti: http://underarmour.custhelp.com
3. COME INDOSSARLI
3.1 Il cavo dovrebbe essere tenuto davanti al corpo per una vestibilità sicura e
prestazioni ottimali.
3.2 La Clip Sportiva opzionale fornisce una maggiore stabilità del cavo, e
migliora la sicurezza degli auricolari.
3.3
Per una migliore connessione, posizionare il telefono in una fascia da braccio.
4. ABBINAMENTO/ACCENSIONE/RICARICA
4.1 Iniziare con le cuffie spente, ed il
dispositivo Bluetooth acceso ed in
modalità di ricerca.
4.2
Ingresso per la ricarica & Stato della batteria
5. COMANDO A 3 PULSANTI
5.1 Controllo della musica
5.2 Controllo del telefono
5.3 Controllo del volume

1. KIES JE MAAT
Iedereen heeft verschillende oren. Probeer alle maten van enhancers en
oordopjes om de juiste maat te bepalen.
Oordopje: S M L
Enhancer: Maat 4 Maat 5 Maat 6 Maat 7 (Voorgeïnstalleerd) Maat 8
1.1 De juiste maat enhancer vult je oorschelp en ligt goed tegen de rand van de
oorschelp.
1.2 Een oordopje van de juiste maat biedt comfortabele geluidsisolatie.
*
Hulp nodig om de juiste maat te vinden? Neem contact op met een specialist
VS: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
VK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. ENHANCERS BEVESTIGEN
2.1 Klem de enhancer voorzichtig op de oortelefoon.
2.2 De inkeping uitlijnen en de oordopjes voorzichtig op de oortelefoon klemmen.
2.3 Steek de oortelefoon in je oor en draai deze op zijn plaats. Aanpassen voor
comfort.
Voor tips over goede plaatsing: http://underarmour.custhelp.com
3. TIP VOOR GEBRUIK
3.1 Het snoer moet aan de voorkant worden gedragen voor gebruikscomfort en
optimale prestaties.
3.2 De optionele Sport Clip biedt meer koordstabiliteit en houdt de oordopjes op
hun plaats.
3.3 Draag je mobiele apparaat in een armband voor optimale connectiviteit.
4. KOPPELING/VOEDING/OPLADEN
4.1 Schakel de hoofdtelefoon uit en schakel
je Bluetooth audio-apparaat in, en zet
deze in de zoekmodus.
4.2 Oplaadaansluiting & Batterijstatus
5. 3-TOETS BEDIENING
5.1 Muziekregelaar
5.2 Telefoonregelaar
5.3 Volumeregelaar
NEDERLANDS
STATUS
INGESCHAKELD
UITGESCHAKELD
KOPPELINGSMODUS
LED-INDICATIES
APPARAAT GEKOPPELD
ZWAKKE BATTERIJ
X2

1. VELG DIN STØRRELSE
Alles ører er forskjellige. Prøv alle størrelser av enhancer og ørepropper for å
finne riktig passform.
Ørepropper: S M L
Enhancer: Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forhåndsinstallert)
Størrelse 8
1.1 Riktig størrelse enhancer vil fylle bollen av øret og ligger tett mot kanten av
bollen.
1.2 Riktig størrelse på øreproppen vil gi komfortabel lydisolasjon.
*
Trenger du hjelp til å finne riktig størrelse? Kontakt en tilpasningsspesialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
STORBRITANNIA: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. FEST ENHANCERE
2.1 Fest forsiktig enhanceren på øretelefonene.
2.2 Juster hakket og fest forsiktig øreproppen på øretelefonen.
2.3 Sett øretelefonene i øret og vri på plass. Juster for komfort.
Tips for tilpasning: http://underarmour.custhelp.com
3. HVORDAN DE BRUKES
3.1 Ledningen skal brukes i frontposisjon for sikker passform og optimal ytelse.
3.2 Det valgfrie Sportsklipset gir økt ledningsstabilitet og forbedrer sikkerheten på
ørepluggene.
3.3 For best tilkobling kan du ha den mobile enheten i et armbånd.
4. PAR / KRAFT / LADING
4.1 Start med hodetelefonene avslått og
Bluetooth-lydenheten påslått og i
søkemodus.
4.2 Ladeport og batteristatus
5. 3-KNAPPERS KOMMANDO
5.1 Musikkontroll
5.2 Telefonstyring
5.3 Volumkontroll
NORWEGIAN
STATUS
STRØM PÅ
STRØM AV
PARINGSMODUS
LED VIRKEMÅTER
TILKOBLET ENHET
LAVT BATTERINIVÅ
X2

1. VALITSE KOKO
Jokaisen korvat ovat erilaiset. Määritä sopiva istuvuus kokeilemalla eri kokoisia
sovittimia ja tehostimia.
Korvasovitin: S M L
Tehostin: Koko 4 Koko 5 Koko 6 Koko 7 (Esiasennettu) Koko 8
1.1 Oikea koko täyttää korvasi ja istuu napakasti korvaasi vasten.
1.2 Oikean kokoinen korvasovitin eristää äänen miellyttävästi.
* Tarvitsetko apua oikean koon löytämisessä? Ota yhteyttä sopivan koon
määrittäjään
Yhdysvallat: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Iso-Britannia: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. TEHOSTIMIEN KIINNITTÄMINEN
2.1 Napsauta tehostin varovasti kuulokkeeseen.
2.2 Sovita muotoon ja napsauta korvasovitin varovasti kuulokkeeseen.
2.3 Aseta kuulokkeet korvaasi ja kierrä paikoilleen. Säädä tuntuma miellyttäväksi.
Vinkkejä istuvuuteen: http://underarmour.custhelp.com
3. KÄYTTÖOHJE
3.1 Jos haluat varmistaa optimaalisen tuloksen, pidä johtoa edessä.
3.2 Valinnainen Sport-sovitin tehostaa johdon vakautta ja parantaa
korvanappien istuvuutta.
3.3 Saat parhaimman yhdistettävyyden käyttämällä mobiililaitetta
rannekkeessa.
4. YHDISTÄMINEN/VIRTA/LATAUS
4.1 Aloita, kun kuulokkeista on virta pois
päällä ja Bluetooth-laite on hakutilassa ja
siinä on virta päällä.
4.2 Latausaukko ja pariston tila
5. 3-PAINIKKEINEN KOMENTO
5.1 Musiikin säätö
5.2 Puhelun säätö
5.3 Äänenvoimakkuuden säätö
SUOMI
TILA
VIRTA PÄÄLLÄ
VIRRAN KATKAISU
PARINMUODOSTUSTILA
LED-VALOJEN
TOIMINTA
LAITE KYTKETTY
MATALA AKKUVIRTA
X2

1. VÄLJ STORLEK
Alla öron är olika. Pröva olika storlekar av förstärkare och öronproppar för att hitta
bästa passform.
Öronpropp: S M L
Förstärkare: Storlek 4 Storlek 5 Storlek 6 Storlek 7 (Förmonterade) Storlek 8
1.1 Förstärkare med rätt storlek fyller hörselgången och ligger tätt mot kanten på
hörselgången.
1.2 Öronproppar med rätt storlek ger en bekväm ljudisolering.
* Behöver du hjälp med att hitta rätt storlek? Kontakta vår passformsspecialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Storbritannien: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. MONTERA FÖRSTÄRKARE
2.1 Kläm försiktigt fast förstärkaren på hörluren.
2.2 Rikta in skåran och kläm försiktigt fast öronproppen på hörluren.
2.3 Sätt in hörlurarna i örat och vrid dem på plats. Justera tills de sitter bekvämt.
Passformstips: http://underarmour.custhelp.com
3. ANVÄND SÅ HÄR
3.1 Sladden ska hänga framtill för att sitta säkert på plats och fungera optimalt.
3.2 Sportklämman som finns som tillval gör sladden stabilare och propparna
säkrare.
3.3 Bäst anslutning får du om du har mobilenheten i ett armband.
4. PARKOPPLA/SLÅ PÅ/LADDA
4.1 Låt hörlurarna vara avstängda med
Bluetooth-enheten påslagen i sökläge.
4.2 Laddningsport och batteristatus
5. 3-KNAPPSSTYRNING
5.1 Styra musiken
5.2 Styra telefonen
5.3 Justera volymen
SVENSKA
STATUS
STRÖMMEN PÅ
STRÖMMEN AV
PARKOPPLINGSLÄGE
LED VISAR
ENHET ANSLUTEN
LÅG BATTERILADDNING
X2

1. VÆLG DIN STØRRELSE
Folks ører er forskellige. Prøv alle størrelser af ørespidser for at finde den, der
passer bedst.
Ørespids: S M L
Ørespids:
Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forud-monteret) Størrelse 8
1.1 Den korrekte størrelse fylder det ydre øre og passer nøjagtig imod kanten af
øregangen.
1.2 Den korrekte størrelse vil sidde bekvemt og holde lyden fra omgivelserne ude.
* Har du brug for hjælp til at finde den korrekte størrelse? Kontakt en
tilpasnings-specialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Storbritannien: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"
2. PÅSÆT ØRESPIDSER
2.1 Sæt forsigtigt ørespidsen på øretelefonen.
2.2 Tilpas mærket og klem forsigtigt ørespidsen på øretelefonen.
2.3
Indsæt øretelefonerne i dine ører og drej dem på plads. Juster dem, så de
sidder bekvemt.
For at tilpasse ørespidserne: http://underarmour.custhelp.com
3. SÅDAN BÆRES ØRETELEFONERNE
3.1 Kablet bør bæres foran, så det ikke hænger løst og for at opnå en optimal
ydeevne.
3.2 Den valgfrie sportsklemme giver en forbedret kabelstabilitet og forbedrer
grebet af ørespidserne.
3.3 For at opnå den bedste forbindelse bør du bære din mobile enhed i et
armbånd.
4. PAR / TÆND OG SLUK / OPLAD
4.1 Sluk først for øretelefonerne, og tænd
derefter din Bluetooth-lydenhed og sæt
den i søgetilstand.
4.2 Opladningsstik og batteristatus
5. 3-KNAPS STYRING
5.1 Styring af musik
5.2 Styring af telefon
5.3 Lydstyrkekontrol
DANSK
TILSTAND
TÆNDT
SLUKKET
PARRINGSTILSTAND
LYSDIODE,
FUNKTIONER
ENHED FORBUNDET
LAVT BATTERINIVEAU
X2
Other manuals for UA Sport Wireless Flex
1
Table of contents
Languages:
Other JBL Headset manuals

JBL
JBL Everest Elite 750NC User manual

JBL
JBL Synchros S400BT User manual

JBL
JBL QUANTUM800 User manual

JBL
JBL TR00908 User manual

JBL
JBL Reflect Mini BT User manual

JBL
JBL under armour User manual

JBL
JBL Synchros S400BT User manual

JBL
JBL E40BT User manual

JBL
JBL Endurance Peak User manual

JBL
JBL Reflect User manual

JBL
JBL Reflect Response User manual

JBL
JBL Everest 300 User manual

JBL
JBL JR300BT User manual

JBL
JBL Endurance Peak User manual

JBL
JBL Reflect BT User manual

JBL
JBL under armour User manual

JBL
JBL TUNE 750 BT NC NOIR User manual

JBL
JBL EVEREST 110 User manual

JBL
JBL E45BT User manual

JBL
JBL REFLECT FLOW PRO User manual