Jet M-754105S User manual

SS
-
5N / 6N
SS-8N / 12N
HAND SLITTING SHEAR
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
Walter Meier (Fertigung) AG
Bahnstrasse 24
8603 Schwerzenbach
Switzerland
Phone +41 44 806 47 48
Fax +41 44 806 47 58
www.jettools.com
M-754105S, 754106S, 754108S, 754112S 2009/07

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET SS-5N / 6N / 8N /12N hand slitting shear to promote safety during installation,
operation and maintenance procedures. Read this manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. JET Warranty
3. Safety
Authorized use
Safety notes
4. Machine specifications
5. Transport and Installation
Transport
Installation
Assembly
6. Machine operation
7. Maintenance
8. Environmental protection
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies
with the regulations* listed on page
2. Designed in consideration with the
standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults.
This warranty does not cover any
defects which are caused, either
directly or indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is
exceeded, the warranty period shall
be reduced in proportion to the
excess use, but to no less than three
months.
Returning rejected goods requires
the prior express consent of the
Seller and is at the Buyer’s risk and
expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This hand slitting shear is designed
for shearing metal and plastic
materials only.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in
this manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its operation
and maintenance and who are
familiar with its hazards.
The required minimum age must be
observed.
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of
the machine, the manufacturer
renounces all liability and the
responsibility is transferred
exclusively to the operator.
3.2 Safety notes
Metalworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the
following notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation
and work piece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate
in closed rooms and must be bolted
to the cabinet stand or a solid work
bench.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Remove all loose clothing and
confine long hair.
Before operating the machine,
remove tie, rings, watches and other
jewellery.
Wear safety shoes; never wear
leisure shoes or sandals.
Sheet metal stock has sharp edges.
WEAR GLOVES when handling
sharp edged work pieces.
WEAR SAFETY GLASSES.
KEEP HANDS AND FINGERS clear
of the shearing area.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all
times.

4
Do not operate the machine under
the influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that
medication can change your
behaviour.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Keep guards in place and in working
order.
Specifications regarding the
maximum or minimum size of the
work piece must be observed.
Support long work pieces with
helping roller stands.
Do not stand on the machine.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
SS-5N
Shear capacity (St 37):
Max sheet capacity 4 mm
Max. flat stock 70 x 5 mm
Max. round stock Ø10 mm
Blade length 120 mm
Overall (LxWxH)390x175x430 mm
Net Weight 10 kg
SS-6N
Shear capacity (St 37):
Max sheet capacity 5 mm
Max. flat stock 70 x 6 mm
Max. round stock Ø11 mm Max
Blade length 160 mm
Overall (LxWxH)400x175x430 mm
Net Weight 13 kg
SS-8N
Shear capacity (St 37):
Max sheet capacity 5 mm
Max. flat stock 70 x 7 mm
Max. round stock Ø13 mm Max
Blade length 200 mm
Overall (LxWxH)430x175x430 mm
Net Weight 25 kg
SS-12N
Shear capacity (St 37):
Max sheet capacity 5 mm
Max. flat stock 70 x 6 mm
Max. round stock Ø13 mm Max
Blade length 300 mm
Overall (LxWxH)560x175x430 mm
Net Weight 29 kg
*Material strength and ductility may
vary a lot. The given values are for
approximate reference only.
5. Transport and installation
5.1 Transport
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with
petroleum, diesel oil or a mild
solvent.
Coat all machined surfaces with a
light coat of oil to inhibit rust.
5.2 Installation
The machine is designed to operate
in closed rooms and must sufficiently
be bolted to a cabinet stand or a
solid work bench (C, Fig 1).
Fig 1
To avoid tipping, the machine
must be bolted down!
5.3 Assembly
Mount the operating handle (A).
Mount the hold down (B).
6. Machine operation
Specifications regarding the
maximum or minimum size and
thickness of the work piece must be
observed.
Failure to comply may cause severe
machine damage.
The hold down (B) must be lowered
to the work piece to support leverage
forces during the cut.
Support long work pieces with
helping roller stands.
Sheet metal stock has sharp edges.
WEAR GLOVES when handling
sharp edged work pieces.
WEAR SAFETY GLASSES.
KEEP HANDS AND FINGERS clear
of the shearing area.
7. Maintenance
Lubrication:
The machine must be lubricated
every day of service with a few drops
of oil.
Lubricate all slide and pivot points of
the machine.
Coat all machined surfaces with a
light coat of oil to inhibit rust.
8. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution

5
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Hebelblechscheren
SS-5N / 6N / 8N /12N erstellt worden. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die
Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Sicherheitshinweise
4. Maschinenspezifikation
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport
Aufstellung
Montage
6. Betrieb der Maschine
7. Wartung und Inspektion
8. Umweltschutz
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion
wurden folgende Normen**
berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw.
Reinigung sowie normalen
Verschleiß zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt
alle früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend
Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens
auf 3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am
Produkt und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Hebelblechschere ist
ausschließlich zum Schneiden von
Metallen und Plastik geeignet.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und
über die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Die Maschine darf nur in technisch
einwandfreiem Zustand betrieben
werden.
Beim Arbeiten an der Maschine
müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen montiert sein.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.
3.2 Sicherheitshinweise
Metallbearbeitungsmaschinen
können bei unsachgemäßem
Gebrauch gefährlich sein. Deshalb
ist zum sicheren Betreiben die
Beachtung der zutreffenden
Unfallverhütungsvorschriften und der
nachfolgenden Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die
komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke
gegeben ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Die Aufstellung der Maschine sollte
in geschlossenen Räumen erfolgen
und muss auf dem Unterschrank
oder auf einer belastbaren Werkbank
festgeschraubt werden.
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.

6
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Blechplatten haben scharfe Kanten:
Beim Handhaben Handschuhe
benutzen.
Beim Arbeiten Schutzbrille tragen.
Halten Sie mit Ihren Fingern und
Händen immer ausreichend
Abstand zu Scherstellen.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der
Maschine. Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte,
insbesondere Kinder vom
Gefahrenbereich fern.
Schutzeinrichtungen in Position und
Betriebsbereitschaft halten
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden.
Lange Werkstücke durch Rollböcke
abstützen.
Nicht auf der Maschine stehen.
4. Maschinenspezifikation
SS-5N
Schnittkapazität Stahl (St 37):
Max Blechstärke 4 mm
Max. Flachstab 70 x 5 mm
Max. Rundstab Ø10 mm
Messerlänge 120 mm
Gesamtabmessung (LxBXH)
390x175x430 mm
Nettogewicht 10 kg
SS-6N
Schnittkapazität Stahl (St 37):
Max Blechstärke 5 mm
Max. Flachstab 70 x 6 mm
Max. Rundstab Ø11 mm Max
Messerlänge 160 mm
Gesamtabmessung (LxBXH)
400x175x430 mm
Nettogewicht 13 kg
SS-8N
Schnittkapazität Stahl (St 37):
Max Blechstärke 5 mm
Max. Flachstab 70 x 7 mm
Max. Rundstab Ø13 mm Max
Messerlänge 200 mm
Gesamtabmessung (LxBXH)
430x175x430 mm
Nettogewicht 25 kg
SS-12N
Schnittkapazität Stahl (St 37):
Max Blechstärke 5 mm
Max. Flachstab 70 x 6 mm
Max. Rundstab Ø13 mm Max
Messerlänge 300 mm
Gesamtabmessung (LxBXH)
560x175x430 mm
Nettogewicht 29 kg
*Materialfestigkeit und Zähigkeit
können stark variieren. Die
angegebenen Werte dienen als
Richtwerte.
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1. Transport
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
Schützen Sie alle blanken
Oberflächen mit einem leichten
Ölfilm gegen Rost.
5.2 Aufstellung
Die Aufstellung der Maschine sollte
in geschlossenen Räumen erfolgen.
Die Maschine muss auf einem
stabilen Untersatz oder auf einer
stabilenen Werkbank ausreichend
festgeschraubt werden (C, Fig 1).
Fig 1
Sichern Sie die Maschine gegen
Umfallen!
5.3 Montage
Den Bedienhebel (A) montieren.
Den Werkstückniederhalter (B)
montieren.
6. Betrieb der Maschine
Angaben über die max.
Werkstückgröße und Materialstärke
müssen eingehalten werden.
Nichtbeachtung kann zu schwerem
Maschinenschaden führen.
Der Niederhaltebacken (B) muss zur
Abstützung des Kippmoments beim
Schnitt auf die Werkstückdicke
eingestellt werden
Lange Werkstücke durch Rollböcke
abstützen.
Blechplatten haben scharfe Kanten:
Bei der Handhabung Handschuhe
benutzen.
Beim Arbeiten Schutzbrille tragen.
Halten Sie mit Ihren Fingern und
Händen immer ausreichend
Abstand zu den Quetsch- und
Scherstellen.
7. Wartung und Inspektion
Schmierung:
Führungen und Drehgelenke täglich
vor Gebrauch mit einigen Tropfen Öl
schmieren.
Schützen Sie alle blanken
Oberflächen mit einem leichten
Ölfilm gegen Rost..

7
8. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.

8
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la machine à cisaille crocodile pour tôles SN-5N / 6N / 8N / 12N. Son but, mis à part le
fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de
maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Garantie JET
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
4. Spécifications
5. Transport et montage
Transport
Mise en place
Montage
6. Fonctionnement de la
machine
7. Entretien et inspection
8. Protection de
l'environnement
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
Lors de la construction, les normes**
suivantes ont été respectées.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Cette machine pour le travail de tôles
est uniquement conçue pour couper
des métaux et des matières
plastiques.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge minimum requis par la loi est à
respecter.
La machine ne doit être utilisée que si
elle est en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de protection
sont en place.
Toute utilisation sortant de ce cadre
est considérée comme non-conforme
et le fabricant décline toute
responsabilité, qui est dans ce cas
rejetée exclusivement sur l’utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
machine pour le travail des métaux
peut être très dangereuse. C’est
pourquoi vous devez respecter
scrupuleusement les consignes de
lutte contre les accidents et les
instructions suivantes.
Lire attentivement et comprendre ce
mode d’emploi avant de monter ou
d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la manœuvre
et le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
La machine doit être installée dans un
local fermé. Elle doit être fixée par des
vis sur le socle ou sur un établi solide.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou
graisse.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montre ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.

9
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Les tôles ont des arrêtes coupantes,
pour les manipuler, porter des gants.
Porter des lunettes de protection
pendant le travail.
Toujours tenir les mains et les
doigts à une distance suffisante
des parties coupantes de la machine.
Rester vigilant et concentré et
travailler avec bon sens.
Eviter toute position corporelle
anormale.
Veiller à une position stable et garder
un bon équilibre à tout moment.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes, surtout les
enfants.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de protection
sont en place.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
Poser les pièces trop longues sur un
support roulant.
Ne pas se mettre sur la machine.
4. Spécifications
SS-5N
Capacité de coupe en acier (St 37):
Epaisseur max. de tôle 4 mm
Dim. max. barre plate 70 x 5 mm
Dim. max. barre ronde Ø10 mm
Longueur ciseaux 120 mm
Dimensions (Lxlxh)390x175x430 mm
Poids net 10 kg
SS-6N
Capacité de coupe en acier (St 37):
Epaisseur max. de tôle 5 mm
Dim. max. barre plate 70 x 6 mm
Dim. max. barre ronde Ø11 mm
Longueur ciseaux 160 mm
Dimensions (Lxlxh)400x175x430 mm
Poids net 13 kg
SS-8N
Capacité de coupe en acier (St 37):
Epaisseur max. de tôle 5 mm
Dim. max. barre plate 70 x 7 mm
Dim. max. barre ronde Ø13 mm
Longueur ciseaux 200 mm
Dimensions (Lxlxh)430x175x430 mm
Poids net 25 kg
SS-12N
Capacité de coupe en acier (St 37):
Epaisseur max. de tôle 5 mm
Dim. max. barre plate 70 x 6 mm
Dim. max. barre ronde Ø13 mm
Longueur ciseaux 300 mm
Dimensions (Lxlxh)560x175x430 mm
Poids net 29 kg
*La dureté et la résistance de la
matière peuvent énormément varier.
Les chiffres donnés sont indicatifs
5. Transport et mise en
exploitation
5.1. Transport et installation
Si vous constatez des dégâts de
transport lors du déballage, avertissez
immédiatement votre fournisseur et
ne montez pas la machine.
Eliminer l´emballage dans le respect
de l´environnement.
Enlever la protection antirouille avec
un dissolvant doux
Protéger toutes les surfaces brillantes
contre la rouille avec une fine couche
d’huile.
5.2 Mise en place
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé.
La machine doit être vissée sur le
socle ou sur un établi solide (C, Fig
1).
Fig 1
Assurer la machine pour qu’elle ne
tombe pas !
5.3 Montage
Monter le levier de commande (A).
Monter le support matériaux (B).
6. Fonctionnement de la machine
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
Le non respect de cette mesure peut
engendrer de gros dommages à la
machine.
Régler le support matériaux (B) pour
bloquer la pièce en position durant la
coupe.
Poser les pièces trop longues sur un
support roulant.
Les tôles ont des arrêtes coupantes,
pour les manipuler, porter des gants.
Porter des lunettes de protection
pendant le travail.
Toujours tenir les mains et les
doigts à une distance suffisante
des parties coupantes de la machine.
7. Entretien et inspection
Graissage
Graisser quotidiennement les
glissières et les éléments pivotants
avec quelques gouttes d’huile, avant
de commencer le travail.
Protéger toutes les surfaces brillantes
contre la rouille avec une fine couche
d’huile.
8. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs
matières premières différentes et
recyclables. Pour éliminer l'appareil
usagé, veuillez l'apporter dans un
centre spécialisé de recyclage des
appareils électriques.

CE-Conformity Declaration
Product: Hand slitting shear
Type: SS-5N
Stock Number: 754105S
Type: SS-6N
Stock Number: 754106S
Type: SS-8N
Stock Number: 754108S
Type: SS-12N
Stock Number: 754112S
Brand: JET
Manufacturer:
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, 8603 Schwerzenbach, Switzerland
On our own responsibility we hereby declare that this product complies with the regulations
* 2006/42/EC Machinery Directive
also complies with the regulations
* 2002/95/EC RoHS Directive (Reduction of Hazardous Substances)
designed in consideration of the standards
** EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN ISO 13857, EN 349
Technical file compiled by: Marcel Hofstetter, Head of Product Management
09.07.2009 Carl Müller, Managing Director
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, 8603 Schwerzenbach, Switzerland
2
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Jet Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Fayat
Fayat BOMAG BPR 60/65 D Operating Instruction, Maintenance Instruction

PANHANS
PANHANS 245/10 operating manual

Bollhoff
Bollhoff RIVKLE P2005 manual

GEISMAR STUMEC
GEISMAR STUMEC VPS manual

Hitachi
Hitachi CE18DSLP4 Safety instructions and instruction manual

Parkside
Parkside PDNB 6.3 B2 Original instructions