Jette Joel Air User manual


D - Abbildungen zur Bedienungsanleitung
GB - Pictures of the manual
F - Photos du manuel du propriétaire
I - Immagini di manuale del proprietario
NL - Foto's van de handleiding
DK - Billeder af instruktionsbogen
CZ - Obrázky návod k obsluze
HU - Képek a felhasználói kézikönyvben
HR - Slike vlasnički priručnik
SI - Slike priročniku za lastnika
SK - Obrázky návod na obsluhu
PL - Zdjęcia w instrukcji obsługi
RO - Poze cu manualul proprietarului
SE - Bilder av instruktionsboken
ES - Imágenes del manual del propietario
SR - Slike uputstvo za vlasnika

1a) 1b)
2a) 2b)
3a) 3b)

4a) 4b)
5a) 5b)
6a) 6b)

6c) 6d)
7a) 7b)
8) 9)

10a) 10b)
11a) 11b)
12a) 12b)

13a) 13b)
14a) 14b)
15a) 15b)
15c)

Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie
diese auf. Nichtberücksichtigung der Hinweise kann zu technischen Feh-
lern ihres Produktes führen und in Folge die Sicherheit Ihres Kindes be-
einträchtigen.
Der Kinderwagen ist geeignet, für Kinder im Alter zwischen 6 - 36 Mona-
ten und einem Maximalgewicht von 15 kg.
Bei Kindern, welche jünger als 6 Monate sind, ist eine Tragetasche zu
verwenden.
Der Auf- und Abbau des Kinderwagens darf nur von Erwachsenen vorge-
nommen werden.
Lassen Sie beim Auf- und Abbau des Kinderwagens besondere Sorgfalt
walten. Achten Sie darauf, dass bei jedem Montageschritt die zu montie-
renden Teile hörbar einrasten und dass sich Ihr Kind außerhalb der
Reichweite befindet, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG: Erstickungsgefahr durch Polybeutel! Achten Sie darauf, dass
keine der zur Verpackung Ihres Kinderwagens verwendeten Polybeutel in
Kinderhände kommen.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderwagen!
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
am Wagen fest verschlossen sind und dass der Kinderwagenaufsatz oder
die Sitzeinheit korrekt eingerastet sind.
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind
selbständig sitzen kann. Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Ver-
bindung mit Beckengurt.
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfes-
tigkeit des Wagens. Verwenden sie deshalb kein Einkaufsnetz, sondern
nutzen den Transportkorb unterhalb des Sitzes (Max. Zuladung 3 kg).
WARNUNG: Beim Stehen bleiben, immer die Feststellbremse betätigen.
Die Bremse des Kinderwagens ist nur auf ebener Fläche wirksam. Lassen
Sie daher den gebremsten und abgestellten Kinderwagen niemals unbe-
aufsichtigt
WARNUNG: Beim Abstellen des Wagens immer die Feststellbremse betä-
tigen. Bitte beachten Sie, dass die Bremse nur auf ebener Fläche ihre vol-
le Leistung entwickelt!
WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist grundsätzlich nicht zum Joggen oder
Skaten geeignet.
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ausschließlich für den Transport
von Babys und Kleinkindern konzipiert wurde, und jede nicht bauartge-
rechte Verwendung Schäden am Produkt verursachen kann, welche in
weiterer Folge auch die Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte.
D

Erlauben Sie Ihrem Kind nicht sich selbstständig in den Kinderwagen zu
setzen oder ihn selbstständig zu verlassen.
Überprüfen Sie die Griffe und den Boden regelmäßig auf Beschädigungen
und Abnutzungserscheinungen.
Montieren Sie niemals einen zusätzlichen Kindersitz, außer er wird vom
Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Beim Befahren von Stufen oder Treppe oder falls Ihr Kinderwagen geho-
ben oder getragen wird, sollten Sie Ihr Kind grundsätzlich aus dem Wa-
gen nehmen.
Betreffend die zulässige Beladung des Kinderwagens, beachten Sie die
Hinweise des Herstellers oder wenden Sie sich an Ihr Fachgeschäft.
Beachten Sie zur Reinigung und Pflege Ihres Kinderwagens die Pflege-
hinweise in dieser Gebrauchsanleitung.
Heben Sie diese Gebrauchsanleitung über den gesamten Nutzungszeit-
raum des Kinderwagens sorgfältig auf und, sollten Sie den Kinderwagen
an Dritte weitergeben, geben Sie diese Gebrauchsanleitung mit.
Verwenden Sie nur Originalersatz- bzw. Zubehörteile, die vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen sind.
Sollte ihr Kinderwagen über eine zusätzliche Verzögerungsbremse ver-
fügen ist diese immer so einstellen, dass das gebremste Rad nicht blo-
ckieren kann.
Sollte ihr Kinderwagen mit Lufträdern ausgestattet sei, prüfen Sie re-
gelmäßig den Luftdruck! (HINWEIS: Leichtes Eindrücken mit dem Dau-
men). Der maximal empfohlene Luftdruck wird auf dem Reifen ausge-
wiesen.
HINWEIS: Luftreifen können nicht wieder zu entfernende Flecken auf
Laminat-, Parket- oder Kunststoffböden verursachen!
Pflege und Instandhaltung des Kinderwagens:
Bei vom Hersteller vorgesehenen abnehmbaren und waschbaren Textilteilen
beachten Sie bitte die angenähte Pflegeanleitung. Verwenden Sie grundsätz-
lich zur Reinigung des Textilbezuges keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel (Chlor usw.), sondern lediglich eine leichte Seifenlauge oder ein
spezielles Textilreinigungsmittel.
Die Kunststoffteile sowie das Fahrgestell reinigen Sie ebenfalls mit einer
Seifenlauge.
Nach Gebrauch des Kinderwagens bei Regen und Nässe unbedingt das Gestell
reinigen und abtrocknen. Bei Durchnässung des Stoffbezugs den Kinderwa-
gen im aufgestellten bzw. aufgespannten Zustand trocknen lassen.
D

Die Räder sollten Sie regelmäßig abnehmen und die Achsen sowie alle Ge-
lenkverbindungen und die Federung mit einem säurefreien Öl (Nähmaschi-
nenöl, WD40 oder fettfreies Gleitmittel) behandeln. Somit ermöglichen Sie
einen leichten und leisen Lauf Ihres Kinderwagens und begrenzen vorzeitige
Verschleißerscheinungen.
Achten Sie durch entsprechende Pflege Ihres Kinderwagens darauf, dass kein
Flugrost entsteht, da dieser keinen Reklamationsgrund darstellt.
Wichtige Hinweise:
Dieses Produkt ist geeignet für ein Kind mit einem max. Körpergewicht von
ca. 15 kg.
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie
auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kin-
des beeinträchtigt werden.
Achtung:
Farben und Ausstattung des Produktes können von den gezeigten Abbil-
dungen abweichen.
Gemäß EN 1888 / 01.05.2012
Stand 11.11.2015
Achtung: Bei den verwendeten Stoffen handelt es sich vielfach um
Baumwoll- und Baumwollmischgewebe, die den geltenden Anforderun-
gen entsprechen.
Bei starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum (z.B. intensive
Sonneneinstrahlung) können vor allem Naturstoffe an Farbe verlieren;
dies stellt jedoch keinen Reklamationsgrund dar.
D

Aufstellen:
Öffnen Sie die Sicherheitsverriegelung (Abb.1a). Ziehen Sie den
Schiebergriff ganz nach oben, sodass sich der Kinderwagen vollstän-
dig aufstellt (Abb.1b).
Anbringen / Abnehmen der Hinterachse:
Anbringen: Stecken Sie die Hinterachse auf das Gestell (Abb.2a).
Abnehmen: Drücken Sie beide Metallsicherungsstifte auf der Innen-
seite (Abb.2b) und ziehen die Achse vom Gestell.
Anbringen / Abnehmen der Hinterräder:
Befestigen der Hinterräder: Drücken Sie das Rad auf die Achse
(Abb.3a).
Abnehmen der Hinterräder: drücken Sie den Entriegelungsknopf
(Abb.3b) in der Mitte des Rades und ziehen das Rad von der Achse.
Anbringen / Abnehmen der Vorderräder:
Befestigen der Vorderräder: drücken Sie das Vorderrad auf die Rad-
aufhängung am Gestell (Abb.4a).
Abnehmen der Vorderräder: drücken Sie die beiden Sicherungsknöpfe
an der Unterseite der Radaufhängung (Abb.4b) und ziehen das Rad
ab.
Schwenkradfunktion:
Räder lösen: Drehen Sie den schwarzen Hebel der Vorderradbefesti-
gung nach innen (Abb.5a).
Räder feststellen: Drehen Sie den schwarzen Hebel nach außen
(Abb.5b)
Verändern der Sitzposition:
Zum Abnehmen des Sitzteils, drücken Sie die beiden Drückknöpfe an
der Außenseite (Abb.6a). Sie können das Sitzteil auch entgegen der
Fahrtrichtung fixieren (Abb.6b).
Durch leichtes hochziehen, überprüfen Sie ob das Sitzteil auch fest
eingerastet ist. Durch betätigen der Druckknöpfe, können Sie das
D

Sitzteil in Sitzposition (Abb.6c) oder Liegeposition (Abb.6d) verstel-
len.
Betätigen der Bremse:
Bremse betätigen: Bremsbügel mit dem Fuß nach unten drücken
(Abb.7a).
Bremse lösen: Bremsbügel mit dem Fuß nach oben ziehen (Abb.7b).
Achtung: Wenn Sie mit dem Kinderwagen anhalten, immer Bremse
betätigen.
Verstellen der Fußstütze:
Drücken Sie die beiden Hebel an der rechten und linken Unterseite
(Abb.8).
Sicherheitsgurt:
Zum Anlegen des Sicherheitsgurts schließen Sie die beiden Gurt-
schnallen (A + B) am Mittelstück (C). Zum Öffnen drücken Sie die
seitlichen Clips gleichzeitig und ziehen die Gurtschnallen auseinander
(Abb.9).
Höhenverstellbarer Schieber:
Durch drücken des Sicherungshebels am Kinderwagenschieber
(Abb.10a), können Sie die Länge des Schiebers verstellen (Abb.10b).
Achtung: Versichern Sie sich, dass Ihr Kind nicht mit den Händen oder
anderen Körperteilen in die Nähe von beweglichen Teilen kommt.
Anbringen / Abnehmen des Daches:
Stecken Sie die beiden Plastikclips des Daches in die beiden Kunst-
stoffführungen auf der rechten und linken Seite des Sitzteils
(Abb.11a).
Zum Abnehmen des Daches drücken Sie die beiden Plastikdruckknöp-
fe (Abb.11b) und ziehen das Dach nach oben.
Achtung: Klappen Sie immer das Dach zusammen, bevor Sie den Kin-
derwagen zusammenlegen.
D

Anbringen / Abnehmen des Bügels:
Stecken Sie den Bügel in die beiden dafür vorgesehenen Bügelauf-
nahmeöffnungen am Sitzteil (Abb.12a).
Zum Abnehmen drücken Sie die seitlichen Knöpfe an der Unterseite
des Bügels (Abb.12b) und ziehen den Bügel aus der Halterung.
Aufbau des Kinderwagenkastens:
Aufbau: Entfernen Sie die Stoffmatratze (Liegefläche) und schieben
Sie die beiden Spannbügel nach außen, bis die Bügel in den Einker-
bungen einrasten und der Kinderwagenkasten aufgespannt ist
(Abb.13a). Jetzt können Sie die Stoffmatratze wieder in die Trageta-
sche legen.
Zusammenlegen: Entfernen Sie zuerst die Stoffmatratze und schieben
Sie die beiden Spannbügel nach Innen (Abb.13b). Anschließend kön-
nen Sie die Stoffmatratze wieder in die Tragetasche legen.
Aufsetzen / Abnehmen des Kinderwagenkastens:
Nehmen Sie das Sitzteil vom Gestell und setzen den Kinderwagenkas-
ten auf die beiden Aufnahmeöffnungen am Gestell. Zur Stabilisierung
klappen Sie den Bügel an der Unterseite des Kinderwagenkastens auf
und befestigen diesen am hinteren Gestänge des Einkaufskorbes
(Abb.14a).
Zum Abnehmen des Kinderwagenkastens, lösen Sie die Stabilisie-
rungsbügel des Kinderwagenkastens und klappen diese wieder ein.
Drücken Sie anschließend die beiden schwarzen Sicherungsknöpfe
(linke und rechte Seite) und heben den Kinderwagenkasten vom Ge-
stell (Abb.14b).
Achtung: Der Kinderwagenkasten ist nur so aufsetzbar, dass die
Blickrichtung des Kindes entgegen der Fahrtrichtung gerichtet ist, da
ansonsten keine sichere Befestigung möglich ist.
D

Zusammenlegen:
Nehmen Sie immer den Kinderwagenkasten vom Gestell und betäti-
gen Sie die Bremse. Wenn Sie den Kinderwagen mit aufgesetztem
Sitzteil zusammenlegen wollen, muss das Sitzteil so aufgesetzt sein,
dass die Blickrichtung des Kindes in Fahrtrichtung gerichtet ist und
sich das Sitzteil in Sitzposition befindet, ansonsten kann es zu Schä-
den am Kinderwagen kommen.
Stellen Sie sich nun auf die Schieberseite und drücken gleichzeitig mit
der rechten Hand den Sicherungshebel am Kinderwagenschieber
(Abb15a) und mit der linken Hand den Sicherungsknopf auf der lin-
ken Seite des Schiebers (Abb.15b). Während Sie nun beide Sicherun-
gen gedrückt halten, drücken Sie den Schieber einfach nach vorne, bis
sich der Kinderwagen zusammenklappt (Abb.15c).
Schließen Sie anschließend die Sicherheitsverriegelung (Abb.1) und
überprüfen Sie, dass sich der Wagen nicht selbstständig öffnen kann.
D

Safety notices
Read these notices carefully prior to use and retain for future reference.
Non-compliance with the notices can lead to technical faults in your
product and consequently cause the safety of your child to be affected.
The pram is suited to carry children between the ages of 6 and 36
months and a maximum weight of 15 kg.
The assembly and dismantling of the pram may only be carried out by
adults.
Take special care when assembling or dismantling the pram. Make sure
that the assembled parts audibly click into place and that children can’t
reach any parts to avoid any injury.
WARNING: Danger of suffocation from plastic bags! Ensure that no plas-
tic bags used to package your pram are kept in the reach of children.
WARNING: Never leave your child unattended in the pram!
WARNING: Prior to use, make sure that all locks on the pram are securely
fastened and that the pram attachment or the seating unit have prop-
erly slotted into place.
WARNING: Always use the safety belt as soon as your child can sit up-
right independently. Always use the leg belt together with the waist
belt.
WARNING: Any loads attached to the slider affect the stability of the
pram. Therefore, do not use a shopping net but use the transport basket
underneath the seat (max additional load 3 kg).
WARNING: When stopping, always use the stop break. The pram’s break
is only effective on even ground. Therefore do not leave the parked pram
unattended at any time.
WARNING: When parking the pram, always use the stop break. Please be
aware that the break only performs fully on even ground!
WARNING: This product is not suitable for jogging or skating.
Do not allow your child to sit down in or get up from the pram on its
own.
Check the handles and the base regularly for damage and signs of wear.
Never attach an additional child’s seat, unless expressly recommended
by the manufacturer.
When crossing steps or stairs, or if your pram is being lifted or carried,
you should always take your child out of the pram.
Please note that this product has been exclusively designed to transport
babies and small children.
Any improper use may cause damage to the product which could later
also affect the safety of your child.
GB

Regarding the permitted load on the pram, follow the manufacturer’s
instructions or speak to your specialised dealer.
For cleaning and care of your pram, consult the care instructions in this in-
struction manual.
Carefully retain this instruction manual over the entire period of using
the pram and, if the pram is being sold to third parties, also include this
instruction manual.
Only use genuine replacement parts or accessories which have been ex-
pressly recommended by the manufacturer.
If your pram has an additional deceleration break, this should always be
adjusted so that the breaking wheel does not obstruct.
If your pram is fitted with air tyres, regularly check the air pressure!
(NOTE: lightly press with thumb). The maximum recommended air pres-
sure is shown on the tyre. NOTE: air tyres can cause non-removable
marks on laminate, parquet or plastic floors!
Care and maintenance of the pram:
For the textile parts intended by the manufacturer to be removable and
washable, please read the attached care label. Never use sharp or abrasive
cleaning products, instead use a mild soap solution or a special textile clean-
ing product.
The plastic parts and the frame can also be cleaned with a soap solution.
After using the pram in rain or wet conditions, always clean and dry the
frame. If the fabric cover is soaked, allow the pram to dry in its assembled
state.
The wheels should regularly be detached and the axles as well as all moving
connections and the suspension should be treated with an acid-free oil (sew-
ing machine oil, WD-40 or fat-free lubricant). This helps the pram run more
smoothly and quietly and limits the amount of early signs of wear.
Care for your pram and ensure that no flash rust occurs, as this does not
constitute a reason for reclamation.
ATTENTION: The fabrics used are often cotton or blended cotton fabrics
which comply with the current legal requirements.
Heavy wear over a prolonged period (e.g. intensive exposure to sunlight) can
cause colours to fade, particularly in natural textiles; however, this does not
constitute a reason for reclamation.
Important notes: This product is suitable for a child with a max. weight of
15 kgs. Please read before use all notes and keep them for future reference.
Disregard of these notes could result in injuries to your child.
Attention: Colour and features of product may differ from the diagrams
shown.
In compliance with EN 1888 / 01.05.2012 As 11.11.2015
GB

Assembly:
Unhook the safety catch (Fig. 1). Pull the shifter handle upwards un-
til the pushchair is completely erect (Fig 1b).
Assembling / removing rear axle:
Assembly: Position the rear axle on the chassis (Fig. 2a).
Removal: Press the two metal locking pins on the inside (Fig. 2b) and
pull the axle from the chassis.
Assembling / removing rear wheels:
Securing rear wheels: Press the wheel onto the axle (Fig. 3a).
Removing rear wheels: Press the release button (Fig. 3b) at the cen-
tre of the wheel and pull the wheel from the axle.
Assembling / removing front wheels:
Securing the front wheels: Push the front wheel onto the wheel sus-
pension on the chassis (Fig. 4a).
Removing the front wheels: Press both safety buttons on the lower
side of the wheel suspension (Fig. 4b) and remove the wheel.
Swivel wheel function:
Unlocking wheels: Turn the black lever above the front wheel inwards
(Fig. 5a).
Locking wheels: Turn the black lever outwards (Fig 5b).
Changing the seat position:
To remove the seat, press the two push buttons on the outside (Fig.
6a). You can also position the seat in the opposite direction to travel
(Fig. 6b).
Lift slightly to check that the seat is properly locked in position. By
pressing the push buttons, you can adjust the seat to a sitting posi-
tion (Fig. 6c) or lying position (Fig. 6d).
GB

Activating the brake:
To activate brake: Push the brake arm downwards with your foot (Fig.
7a).
To release brake: Pull the brake arm upwards with your foot (Fig.
7b).
NOTE: Always activate the brake when the pushchair is not in mo-
tion.
Adjusting the foot rest:
Press both arms on the left and right sides (Fig. 8).
Safety belt:
To assemble the safety belt, click the two belt buckles (A + B) to the
centre piece (C). To open, press both side clips simultaneously and
pull the buckles apart (Fig. 9).
Height-adjustable push bar:
By pressing the safety button on the push bar (Fig. 10a), you can
adjust the length of the push bar (Fig. 10 b).
NOTE: Please keep your child's hands and all other body parts away
from moving parts of the pushchair.
Attaching / removing the hood:
Insert the hood’s two plastic clips in the plastic guides on the right
and left sides of the seat (Fig. 11a).
To remove the hood, press the two plastic push buttons (Fig. 11b)
and pull the hood upwards.
NOTE: Always fold the hood back before folding the pushchair.
Attaching / removing the front rail:
Push the rail into the two corresponding rail inserts on the seat (Fig.
12a).
To remove, press the two buttons on the lower side of the rail (Fig.
12b) and pull the rail out of the support (Fig. 10).
GB

Assembling the pram:
Assembly: Remove the mattress and push the two brackets outwards
until the brackets slot into the notches and the pram is fully
stretched (Fig. 13a). You can now place the mattress in the carry cot.
Folding together: Remove the mattress and push the two brackets
inwards (Fig. 13b). You can now place the mattress in the carry cot
again.
Positioning / removing the pram body:
Remove the seat from the chassis and place the pram on top of the
two inserts on the chassis. To steady, fold out the bracket on the
lower side of the pram and secure these to the rear rods on the shop-
ping basket (Fig. 14a).
To remove the pram, release the stabling brackets in the pram and
fold them together again. Next, press the two black safety buttons
(on the left and right side) and lift the pram from the chassis (Fig.
14b).
NOTE: The pram can only be positioned for the baby to look in the
opposite direction of travel, since secure positioning is not possible
otherwise.
Folding together:
Remove the pram from the chassis and activate the brake. If you wish
to fold the pushchair with the seat attached, the seat must be posi-
tioned in sitting mode, facing the direction of travel to avoid damage
to the pushchair.
Standing in front of the push bar, use your right hand to push the
safety button on the push bar (Fig. 15a) and your left hand to push
the safety button on the left side of the push bar (Fig. 15b). Whilst
pressing both safety buttons, simply push the push bar forwards un-
til the pushchair folds together completely (Fig. 15c).
Next, fasten the safety catch (Fig. 1) and check that the pushchair
cannot open by itself.
GB

Précautions d´emploi
Lisez attentivement les précautions d´emploi avant l´utilisation et conservez-les
soigneusement. Si vous ne respectez pas les précautions d´emploi, vous risquez
d´endommager votre produit et par conséquent, de nuire à la sécurité de votre
enfant.
Le pliage et dépliage de la poussette ne doit être effectué que par des adultes.
La poussette convient à des enfants âgés entre 6 et 36 mois et d´un poids
maximal de 15 kg.
Pour les enfants âgés de moins de 6 mois, il faut utiliser un sac à bébé.
Exécutez le pliage et le dépliage avec beaucoup de précautions. Prenez garde à
ce que pour chaque étape du dépliage, les éléments à assembler s´enclenchent
de façon audible.
MISE EN GARDE: risque d´étouffement provoqué par une poche en plastique.
Prenez garde à ce qu´aucun enfant ne puisse atteindre les poches en plastique
utilisées pour l´emballage de votre poussette.
MISE EN GARDE: ne laisser jamais votre enfant sans surveillance dans la pous-
sette!
MISE EN GARDE : assurez-vous avant chaque utilisation que tous les verrouil-
lages de la poussette soient bien fermés et que la nacelle ou le siège soient en-
clenchés correctement.
MISE EN GARDE : utilisez toujours la sangle de sécurité dès que votre enfant peut
s´asseoir tout seul. Utilisez toujours la sangle passant par l´entrejambe en asso-
ciation avec la sangle pour le bassin.
MISE EN GARDE : si vous attachez des charges aux poignées, celles-ci nuisent à la
stabilité de la poussette. Pour cette raison, n´utilisez pas un filet mais servez-
vous du panier en-dessous du siège (poids maximal de charge 3 kg)
MISE EN GARDE : cette poussette a été conçue exclusivement pour être poussée
sur des routes et des chemins construits. Si vous voulez pousser ou porter cette
poussette au-dessus d´obstacles (escaliers et autres surfaces semblables),
transportez votre bébé impérativement séparément de la poussette (par
exemple avec un porte-bébé). Et assurez-vous ensuite à nouveau si tous les ver-
rouillages sont correctement enclenchés. Ce produit n´est absolument pas
adapté pour faire du skate ou du jogging.
MISE EN GARDE : à l´arrêt, mettez toujours les freins. Les freins de la poussette
n´agissent que sur des surfaces planes. Pour cette raison, ne laissez jamais sans
surveillance la poussette garée avec les freins mis.
MISE EN GARDE : ce produit n´est en aucun cas adapté pour faire du jogging ou
du skate.
Contrôlez régulièrement si des dégâts ou des traces d´usure apparaissent sur les
poignées et sur le fond.
N´installez jamais de siège supplémentaire à moins que ce ne soit sur le conseil
formel du fabricant.
Ce produit a été conçu exclusivement pour le transport de bébés ou de jeunes
enfants. Chaque utilisation inadéquate peut endommager ce produit et cela peut
entraîner un danger pour la sécurité de votre enfant.
F
Table of contents
Languages:
Other Jette Stroller manuals