Jette JEFF User manual


DE - Abbildungen zur Bedienungsanleitung
GB - Pictures of the manual
FR - Photos du manuel du propriétaire
IT - Immagini di manuale del proprietario
NL - Foto's van de handleiding
DK - Billeder af instruktionsbogen
CZ - Obrázky návod k obsluze
HU - Képek a felhasználói kézikönyvben
HR - Slike vlasnički priručnik
SI - Slike priročniku za lastnika
SK - Obrázky návod na obsluhu
PL - Zdjęcia w instrukcji obsługi
RO - Poze cu manualul proprietarului
SE - Bilder av instruktionsboken
ES - Imágenes del manual del propietario
SR - Slike uputstvo za vlasnika

1) 2)
3) 4)
5) 6)
7) 8a)

8b) 9)
10) 11)
12) 13)
14) 15)

16) 17)
18) 19)
20) 21)
22) 23)

24) 25)
26) 27)
28) 29)
30) 31)

32) 33)
34) 35)

Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese auf.
Nichtberücksichtigung der Hinweise kann zu technischen Fehlern ihres Produktes
führen und in Folge die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Farben und Ausstattung des Produktes können von den gezeigten Abbildungen
abweichen.
Der Kinderwagen ist geeignet, für Kinder im Alter zwischen 6 - 36 Monaten und
einem Maximalgewicht von 15 kg.
Bei Kindern, welche jünger als 6 Monate sind, ist eine Tragetasche oder
Kinderwagenkasten zu verwenden.
Der Auf- und Abbau des Kinderwagens darf nur von Erwachsenen vorgenommen
werden.
Lassen Sie beim Auf- und Abbau des Kinderwagens besondere Sorgfalt walten.
Achten Sie darauf, dass bei jedem Montageschritt die zu montierenden Teile
hörbar einrasten.
WARNUNG: Erstickungsgefahr durch Polybeutel! Achten Sie darauf, dass keine
der zur Verpackung Ihres Kinderwagens verwendeten Polybeutel in Kinderhände
kommen.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderwagen!
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen am
Wagen fest verschlossen sind und dass der Kinderwagenaufsatz oder die
Sitzeinheit korrekt eingerastet sind.
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind
selbständig sitzen kann. Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit
Beckengurt.
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit
des Wagens. Verwenden sie deshalb kein Einkaufsnetz, sondern nutzen den
Transportkorb unterhalb des Sitzes (Max. Zuladung 3 kg).
WARNUNG: Beim Stehen bleiben, immer die Feststellbremse betätigen. Die
Bremse des Kinderwagens ist nur auf ebener Fläche wirksam.
Lassen Sie daher den gebremsten und abgestellten Kinderwagen niemals
unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Beim Abstellen des Wagens immer die Feststellbremse betätigen.
Bitte beachten Sie, dass die Bremse nur auf ebener Fläche ihre volle Leistung
entwickelt!
WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist grundsätzlich nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
Erlauben Sie Ihrem Kind nicht sich selbstständig in den Kinderwagen zu setzen
oder ihn selbstständig zu verlassen.
Überprüfen Sie die Griffe und den Boden regelmäßig auf Beschädigungen und
Abnutzungserscheinungen.
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ausschließlich für den Transport
von Babys und Kleinkindern konzipiert wurde, und jede nicht
bauartgerechte Verwendung Schäden am Produkt verursachen kann, welche
in weiterer Folge auch die Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte.
DE

Montieren Sie niemals einen zusätzlichen Kindersitz, außer er wird vom
Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Beim Befahren von Stufen oder Treppe oder falls Ihr Kinderwagen gehoben oder
getragen wird, sollten Sie Ihr Kind grundsätzlich aus dem Wagen nehmen.
Betreffend die zulässige Beladung des Kinderwagens, beachten Sie die Hinweise
des Herstellers oder wenden Sie sich an Ihr Fachgeschäft.
Beachten Sie zur Reinigung und Pflege Ihres Kinderwagens die Pflegehinweise in
dieser Gebrauchsanleitung.
Heben Sie diese Gebrauchsanleitung über den gesamten Nutzungszeitraum des
Kinderwagens sorgfältig auf und, sollten Sie den Kinderwagen an Dritte
weitergeben, geben Sie diese Gebrauchsanleitung mit.
Verwenden Sie nur Originalersatz- bzw. Zubehörteile, die vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen sind.
Sollte ihr Kinderwagen über eine zusätzliche Verzögerungsbremse verfügen ist
diese immer so einstellen, dass das gebremste Rad nicht blockieren kann.
Sollte ihr Kinderwagen mit Lufträdern ausgestattet sei, prüfen Sie regelmäßig
den Luftdruck! (HINWEIS: Leichtes Eindrücken mit dem Daumen). Der maximal
empfohlene Luftdruck wird auf dem Reifen ausgewiesen.
HINWEIS: Luftreifen können nicht wieder zu entfernende Flecken auf Laminat-,
Parket- oder Kunststoffböden verursachen!
Pflege und Instandhaltung des Kinderwagens:
Bei vom Hersteller vorgesehenen abnehmbaren und waschbaren Textilteilen be-
achten Sie bitte die angenähte Pflegeanleitung. Verwenden Sie grundsätzlich zur
Reinigung des Textilbezuges keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
(Chlor usw.), sondern lediglich eine leichte Seifenlauge oder ein spezielles
Textilreinigungsmittel.
Die Kunststoffteile sowie das Fahrgestell reinigen Sie ebenfalls mit einer
Seifenlauge. Nach Gebrauch des Kinderwagens bei Regen und Nässe unbedingt das
Gestell reinigen und abtrocknen. Bei Durchnässung des Stoffbezugs den Kinderwagen
im aufgestellten bzw. aufgespannten Zustand trocknen lassen.
Die Räder sollten Sie regelmäßig abnehmen und die Achsen sowie alle Gelenkverbind-
ungen und die Federung mit einem säurefreien Öl (Nähmaschinenöl, WD40 oder fett-
freies Gleitmittel) behandeln. Somit ermöglichen Sie einen leichten und leisen Lauf
Ihres Kinderwagens und begrenzen vorzeitige Verschleißerscheinungen.
Achten Sie durch entsprechende Pflege Ihres Kinderwagens darauf, dass kein Flugrost
entsteht, da dieser keinen Reklamationsgrund darstellt.
Gemäß EN 1888 / 01.05.2012
Stand 17.04.2014
Achtung: Bei den verwendeten Stoffen handelt es sich vielfach um Baumwoll-
und Baumwollmischgewebe, die den geltenden Anforderungen entsprechen.
Bei starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum (z.B. intensive
Sonneneinstrahlung) können vor allem Naturstoffe an Farbe verlieren; dies stellt
jedoch keinen Reklamationsgrund dar.
DE

Aufstellen:
Bevor Sie den Kinderwagen aufstellen können, müssen Sie die Sicherheits-
verriegelung öffnen (Abb.1). Ziehen Sie nun das Gestell des Kinderwagens
auseinander, bis Sie ein Einrastgeräusch wahrnehmen (Abb.2). Stecken Sie nun die
Hinterachse auf das Gestell. Durch Ziehen an der Achse überprüfen Sie, ob die Achse
auch wirklich fest eingerastet ist.
Zum Befestigen der Vorderräder, drücken Sie diese auf die Radaufhängung am
Gestell, bis diese hörbar einrasten. Drücken Sie nun das Rad auf die Achse, bis ein
deutliches Einrastgeräusch hörbar ist (Abb.3). Überzeugen Sie sich durch ein leichtes
Ziehen an den Rädern, dass diese fest sitzen. Zum Abnehmen des Hinterrades,
drücken Sie den Entriegelungsknopf (Abb.4) und ziehen das Rad von der Achse.
Setzen Sie nun das Sitzteil auf die beiden Aufnahmeöffnungen am Gestell (Abb.5 &
6), bis Sie ein Klicken hören. Durch leichtes Hochziehen überprüfen Sie, ob das Sitzteil
auch fest eingerastet ist. Das Sitzteil kann in beide Richtungen fixiert werden. Zum
Abnehmen des Sitzteils, drücken Sie die beiden Knöpfe und heben den Sitz vom
Gestell (Abb.7).
Schwenkradfunktion:
Um die Schwenkfunktion des Vorderrades zu aktivieren, drücken Sie den Hebel nach
unten. Zum Fixieren des Vorderrades drücken Sie den Hebel nach oben (Abb.8a & 8b).
Betätigen der Bremse:
Drücken Sie den Bremsbügel mit dem Fuß nach unten um die Bremse zu betätigen
(Abb.9). Durch Hochziehen mit dem Fuß können Sie die Bremse wieder lösen
(Abb.10).
ACHTUNG: Wenn Sie mit dem Kinderwagen anhalten, immer Bremse betätigen.
Verstellen der Fußstütze:
Durch Drücken der beiden Knöpfe (Abb.11) an der rechten und linken Seite, kann die
Fußstütze in die gewünschte Position gebracht werden.
Verstellen der Rückenlehne:
Um die Position der Rückenlehne verstellen zu können, ziehen Sie einfach den Bügel
(Abb.12) an der Rückenlehne nach oben und bringen diese in die gewünschte
Position. Lassen Sie anschließend die Rückenlehne wieder los.
Anbringen des Daches:
Stecken Sie die beiden Plastikclips des Daches in die beiden Kunststoffführungen auf
der rechten und linken Seite des Sitzteils (Abb.13).
DE

Überprüfen Sie durch Hochziehen des Daches, ob es richtig eingerastet ist. Zum
Abnehmen des Daches, drücken Sie die beiden Plastikdruckknöpfe (Abb.14), die sich
im Inneren der Kunststoffführung befinden und ziehen Sie das Dach nach oben.
ACHTUNG: Klappen Sie immer das Dach zusammen, bevor Sie den Kinderwagen
zusammenlegen.
Sicherheitsgurt:
Zum Anlegen des Sicherheitsgurts, schließen Sie die beiden Gurtschnallen am
Mittelstück (Abb.15). Um den Sicherheitsgurt zu öffnen, drücken Sie die seitlichen
Clips gleichzeitig und ziehen die Gurtschnallen auseinander. Um Ihrem Kind auch die
maximale Sicherheit gewährleisten zu können, passen Sie die Länge des Gurtes Ihrem
Kind an. Die Länge des Gurtes sollte so eingestellt werden, dass der Gurt straff
anliegt.
Anbringen/Abnehmen des Bügels:
Zum Anbringen des Bügels, stecken Sie diesen in die beiden dafür vorgesehenen
Bügelaufnahmeöffnungen am Sitzteil (Abb.16).
Zum Abnehmen des Bügels, drücken Sie den Verschlussmechanismus an der
Innenseite der Bügelhalterung und ziehen den Bügel heraus (Abb.17).
Um die Höhe des Bügels verändern zu können, drücken Sie die beiden Knöpfe an der
Außenseite (Abb.18).
Zusammenlegen:
Bevor Sie den Kinderwagen zusammenlegen, achten Sie immer darauf, dass der
Kinderwagenkasten nicht am Gestell montiert ist und die Bremse betätigt wurde.
Wenn Sie den Kinderwagen mit aufgesetztem Sitzteil zusammenlegen wollen, achten
Sie immer darauf, dass dies nur möglich ist, wenn das Sitzteil so aufgesetzt ist, dass
die Blickrichtung des Kindes in Fahrtrichtung gerichtet ist (Abb.19 & 20), ansonsten
kann es zu Schäden am Kinderwagen kommen.
Zum Zusammenlegen stellen Sie sich nun auf die Schieberseite und ziehen die beiden
Verschlusshebel zu sich (Abb.21), gleichzeitig drücken Sie den Schiebergriff nach
unten. Nun lässt sich der Kinderwagen zusammenlegen.
Ist der Kinderwagen vollständig zusammengeklappt, schließt sich die
Sicherheitsverriegelung automatisch (Abb.1). Überprüfen Sie zum Schluss nochmals,
ob sich der Wagen nicht selbstständig öffnen kann.
DE

Aufbau der Tragetasche:
Zum Aufbau der Tragetasche entfernen Sie zuerst die Stoffmatratze (Liegefläche).
Jetzt schieben Sie die beiden Spannbügel nach außen bis die Bügel in den
Einkerbungen einrasten und die Tragetasche aufgespannt ist (Abb.22). Jetzt können
Sie die Stoffmatratze wieder in die Tragetasche legen.
Zum Zusammenlegen der Tragetasche entfernen Sie zuerst die Stoffmatratze
(Liegefläche) und schieben danach die beiden Spannbügel nach innen (Abb.23).
Anschließend können Sie die Stoffmatratze wieder in die Tragetasche legen.
Aufsetzen/Abnehmen der Tragetasche:
Bringen Sie die Rückenlehne und Fußstütze in Liegeposition und nehmen Sie den
Haltebügel ab.
Stellen Sie nun die Tragetasche auf die Liegefläche des Sitzes (Abb.24). Zum
sicheren Befestigen der Tragetasche, stecken Sie die beiden Sicherheitsstifte –
welche an der Tragetasche fixiert sind –in die Aufnahmeöffnungen des Bügels am
Gestell (Abb.25). Durch leichtes Ziehen an den Sicherheitsstiften, sehen Sie ob diese
sicher eingerastet sind.
Zur zusätzlchen Befestigung führen Sie die beiden Gurtbänder der Tragetasche um die
Rückenlehne des Sitzteils und befestigen diese straff mittels Plastikclip.
Zum Entfernen des Sicherheitsstiftes, drücken Sie die seitlichen
Verschlussmechanismen (Abb.17).
ACHTUNG: Verwenden Sie den Kinderwagen mit der Tragetasche, befestigen Sie
diese immer mit den Sicherheitsstiften.
Verwendung Ihres Kinderwagens mit einer Kinderwagenwanne:
Aufbau der Kinderwagenwanne:
Zum Aufbau der Kinderwagenwanne entfernen Sie zuerst die Stoffmatratze
(Liegefläche). Jetzt schieben Sie die beiden Spannbügel nach außen bis die Bügel in
den Einkerbungen einrasten und die Kinderwagenwanne aufgespannt ist (Abb.26).
Jetzt können Sie die Stoffmatratze wieder in die Tragetasche legen.
Zum Zusammenlegen der Kinderwagenwanne entfernen Sie zuerst die Stoffmatratze
(Liegefläche) und schieben danach die beiden Spannbügel nach innen (Abb.27).
Anschließend können Sie die Stoffmatratze wieder in die Wanne legen.
Aufsetzen/Abnehmen der Kinderwagenwanne:
Zum Aufsetzen der Kinderwagenwanne, nehmen Sie als erstes das Sitzteil vom
Gestell. Setzen Sie nun der Kinderwagenwanne auf die beiden Aufnahmeöffnungen
am Gestell bis Sie ein Einrastgeräusch hören (Abb.6). Zur Stabilisierung der
DE

Kinderwagenwanne, klappen Sie den Bügel (Abb.28), welcher sich an der Unterseite
der Kinderwagenwanne befindet, auf und befestigen diesen am hinteren Gestänge
des Einkaufskorbes (Abb.29).
ACHTUNG: Die Kinderwagenwanne ist nur so aufsetzbar, dass die Blickrichtung des
Kindes entgegen der Fahrtrichtung gerichtet ist, da ansonsten keine sichere
Befestigung möglich ist.
Zum Abnehmen der Kinderwagenwanne, lösen Sie die Stabilisierungsbügel der
Kinderwagenwanne und klappen diese wieder ein. Drücken Sie anschließend die
beiden Knöpfe (linke und rechte Seite) nach unten und heben die Wanne vom Gestell
(Abb.30).
Verwendung ihres Kinderwagens mit einer Babyschale:
Aufsetzen der Babyschale Maxi Cosi Cabrio Fix auf den Kinderwagen:
Zum Aufsetzen der Babyschale Maxi Cosi Cabrio Fix auf den Kinderwagen, nehmen Sie
zuerst das Sitzteil vom Gestell. Befestigen Sie nun die beiden Adapter (Abb.31) an
den dazugehörigen Aufnahmeöffnungen am Gestell (Abb.6).
Stellen Sie sich nun auf die Schieberseite und befestigen Sie den Adapter mit dem
grünen Punkt auf der rechten Seite, den Adapter mit dem orangen Punkt montieren
Sie auf der linken Seite des Gestells (Abb.32).
Nun stecken Sie die Babyschale so auf die Adapter, dass die Blickrichtung des Kindes
entgegen der Fahrtrichtung gerichtet ist. Die Babyschale ist erst fixiert, wenn Sie ein
Einrastgeräusch hören. Durch leichtes Ziehen am Tragegriff der Babyschale können
Sie überprüfen, ob die Babyschale auch wirklich sicher am Kinderwagen montiert ist.
Achten Sie jedoch immer darauf, dass die Babyschale in richtiger Position aufgesetzt
wird (Abb.33), ansonsten ist keine sichere Befestigung möglich.
Zum Abnehmen der Babyschale vom Kinderwagen drücken Sie gleichzeitig beide
Knöpfe an der Babyschale und ziehen diese vom Gestell (Abb.34). Anschließend
drücken Sie beiden Knöpfe des Adapters (Abb.35) an
der Innenseite und ziehen Sie den Adapter von der Babyschale.
Achtung: Dazu benötigen Sie grundsätzlich einen Adapter, welcher als Zubehör
bei ihrem Fachhändler erhältlich ist (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN).
Die nachstehende Gebrauchsanleitung zeigt den Einsatz der Babyschale Maxi Cosi
„Cabrio Fix“ in Verbindung mit dem dazugehörigem Adapter.
Betreffend Adapter-Anbindungsmöglichkeiten für weitere Modelle oder
Babyschalen anderer Hersteller, wenden Sie sich bitte an ihren Fachhändler.
DE

Safety notices
Read these notices carefully prior to use and retain for future reference. Non-
compliance with the notices can lead to technical faults in your product and
consequently cause the safety of your child to be affected.
Colour and features of product may differ from the diagrams shown.
The pram is suited to carry children between the ages of 6 and 36 months and a
maximum weight of 15 kg.
The assembly and dismantling of the pram may only be carried out by adults.
Take special care when assembling or dismantling the pram. Make sure that the
assembled parts audibly click into place.
WARNING: Danger of suffocation from plastic bags! Ensure that no plastic bags
used to package your pram are kept in the reach of children.
WARNING: Never leave your child unattended in the pram!
WARNING: Prior to use, make sure that all locks on the pram are securely
fastened and that the pram attachment or the seating unit have properly slotted
into place.
WARNING: Always use the safety belt as soon as your child can sit upright
independently. Always use the leg belt together with the waist belt.
WARNING: Any loads attached to the slider affect the stability of the pram.
Therefore, do not use a shopping net but use the transport basket underneath
the seat (max additional load 3 kg).
WARNING: When stopping, always use the stop break. The pram’s break is only
effective on even ground. Therefore do not leave the parked pram unattended at
any time.
WARNING: When parking the pram, always use the stop break. Please be aware
that the break only performs fully on even ground!
WARNING: This product is not suitable for jogging or skating.
Do not allow your child to sit down in or get up from the pram on its own.
Check the handles and the base regularly for damage and signs of wear.
Never attach an additional child’s seat, unless expressly recommended by the
manufacturer.
When crossing steps or stairs, or if your pram is being lifted or carried, you
should always take your child out of the pram.
Regarding the permitted load on the pram, follow the manufacturer’s
instructions or speak to your specialised dealer.
For cleaning and care of your pram, consult the care instructions in this
instruction manual.
Carefully retain this instruction manual over the entire period of using the pram
and, if the pram is being sold to third parties, also include this instruction
manual.
Please note that this product has been exclusively designed to transport
babies and small children.
Any improper use may cause damage to the product which could later also
affect the safety of your child.
GB

Only use genuine replacement parts or accessories which have been expressly
recommended by the manufacturer.
If your pram has an additional deceleration break, this should always be
adjusted so that the breaking wheel does not obstruct.
If your pram is fitted with air tyres, regularly check the air pressure! (NOTE:
lightly press with thumb). The maximum recommended air pressure is shown on
the tyre. NOTE: air tyres can cause non-removable marks on laminate, parquet or
plastic floors!
Care and maintenance of the pram:
For the textile parts intended by the manufacturer to be removable and washable,
please read the attached care label. Never use sharp or abrasive cleaning products,
instead use a mild soap solution or a special textile cleaning product.
The plastic parts and the frame can also be cleaned with a soap solution.
After using the pram in rain or wet conditions, always clean and dry the frame. If the
fabric cover is soaked, allow the pram to dry in its assembled state.
The wheels should regularly be detached and the axles as well as all moving
connections and the suspension should be treated with an acid-free oil (sewing
machine oil, WD-40 or fat-free lubricant). This helps the pram run more smoothly
and quietly and limits the amount of early signs of wear.
Care for your pram and ensure that no flash rust occurs, as this does not constitute a
reason for reclamation.
ATTENTION: The fabrics used are often cotton or blended cotton fabrics which comply
with the current legal requirements.
Heavy wear over a prolonged period (e.g. intensive exposure to sunlight) can cause
colours to fade, particularly in natural textiles; however, this does not constitute a
reason for reclamation.
In compliance with EN 1888 / 01.05.2012 As 17.04.2014
GB

Setting up:
Before you can setup the stroller, you must open the safety lock (fig.1). Now extend
the framework of the stroller, until you can hear a latching sound (fig2). Then put
the rear axle onto the framework. You can check whether the axle has locked
securely, by pulling it.
To secure the front wheels push them onto the wheel suspension until you snap in
place audibly. After this push the rear wheel onto the axle until you can hear a
latching sound (fig.3). Make sure that the wheels are securely attached, by pulling
them lightly. For detachment of the rear wheel, push the button for unlatching
(fig.4) and pull the wheel from the axle.
Now put the piece for sitting onto both openings for receiving them at the frame-
work (fig.5 & 6), until you hear a click. You can check whether the piece for sitting
latched, by pulling it upwards slightly. The piece for sitting can be fastened in both
directions. For detaching the piece for sitting, push both grey buttons and lift the
seat from the framework (fig.7).
Swivel wheel function:
Fold the two plastic clips down in order to activate the swivel wheel function for the
two front wheels. In order to fix the front wheels, fold the two plastic clips back up
(see fig. 8a & 8b).
Operation of the breaks:
Push the bar for breaking downwards with your foot, in order to operate the breaks
(fig.9). By pulling upwards, you can release the breaks again (fig.10).
ATTENTION: When you stop the stroller, always operate the breaks.
Adjusting the footrest:
Press the two buttons on the right and left side (fig. 11) to move the footrest to the
desired position..
Adjusting the back rest:
In order to be able to adjust the position of the back rest, simply press the adjusting
mechanism down and adjust the back rest to the required position (fig. 12).
Attaching the canopy:
Insert the two plastic clips for the roof into the plastic slots in the right and left hand
side (fig. 13). Check whether the roof has slotted into place by pulling it upwards.
GB
GB

For dismantle the canopy, press the two plastic push buttons (fig. 14), found inside
the plastic slot, and pull the roof upwards.
WARNING: Always fold the roof before you fold up the pram.
Safety belt:
To put the safety belt on close the two belt buckles (A and B) at the central piece (C).
To open the safety belt press the clips on the side at the same time and pull the
buckles apart (figure 15). To guarantee the maximum safety for you child adjust the
length of the belt to fit your child. The length of the belt should be adjusted so that
the belt fits tightly.
Removing the safety bar:
To attach the bow, put it in the two provided notches for the bow on the seat
(fig.16). To demount the bow, press the locking mechanism on the inner side of the
bow retainer and pull the bow out (fig.17).
To change the height of the bow, press both buttons on the outside (fig.18).
Folding:
Before you fold the stroller, always make sure that the stroller case isn’t mounted to
the framework and that the break has been operated.
For folding the stroller with attached seat part, always mind that this is only possible
when the piece for sitting is put on in a manner that the child faces the direction of
travel (fig. 19 & 20), otherwise there can be damage to the stroller.
For folding, then stand on the side of the slider and pull both locking levers towards
you (fig.21), at the same time push the sliding handle downwards.
Now the stroller can be folded.
When the stroller has been completely folded, the safety interlock locks automatically
(fig.1). Lastly, make sure that the stroller can’t open independently.
Usage your baby stroller with a carrycot:
Setting the carrycot :
To set the carrying bag up, first of all remove the cloth mattress (lying area). Now
slide the two spring clips to the outside until the clips snap into the notches and the
carrying bag is spanned (fig.22). Now you can put the cloth mattress back into the
carrying bag.
To fold the carrying bag, first of all remove the cloth mattress (lying area) and then
slide the two spring clips to the inside (fig23). Then you can put the cloth mattress
back into the carrying bag.
GB

Attaching/removing the carrycot:
Put the back rest and the foot rest in lying position and remove the bow.
Now put the carrying bag on the lying area of the seat (fig.24). For a safe fastening
of the carrying bag, put the two safety pins - which are fixed on the carrying bag -
into the notches of the bow on the frame (fig.25). Through pulling slightly on the
safety pins you can see if they are locked in place.
For additional fixing, embrace the two straps of the carrycot to the backrest of the
seat part and fix it tightly with the plastic clip.
To remove the safety pins, press the locking mechanism on the sides (fig.17).
ATTENTION: If you use the baby buggy with the carrying bag, always fasten it with
the safety pins.
Usage your baby stroller with a pram body:
Setup of the stroller case:
Remove the fabric mattress (lie down area) first, to set up the stroller case. Now
push both spring clips outwards, until the clips latch in the indentations and the
stroller case is spanned (fig. 26). Then, you can put the fabric mattress into the
carrier bag again.
For folding the stroller case, remove the fabric mattress (lie down area) first, then
push both spring clips inwards (fig. 27). Afterwards you can put the fabric mattress
back into the carrier bag.
Attachment & detachment of the stroller case:
To put on the stroller case, remove the piece for sitting from the framework, first.
Now put the stroller case onto both receiving openings at the framework until you
can hear a latching sound (fig. 6). For stabilization of the stroller case, swing open
the bow (fig. 28) that is on the bottom side of the stroller case and attach it to the
rear support of the shopping basket (fig. 29).
ATTENTION: The stroller case can only be put up in a manner that the viewing
direction of the child is opposite to the direction of motion- otherwise safe
attachment is not possible.
For detachment of the stroller case, remove the bow, release the stabilization bow of
the stroller case and retract it again. Then push both grey handles (left and right
side) downwards and lift the stroller case from the framework (fig. 30).
GB

Use of your stroller with an infant car seat
Attachment of Maxi Cosi Cabrio Fix infant car seat onto the stroller
For attachment of Maxi Cosi Cabrio Fix infant car seat to the stroller, take off the
piece for sitting from the framework first. Now, attach both adapters (fig. 31) at the
respective openings at the framework (fig. 6).
Then, stand on the side of the slider and attach the adapter with the green dot on
the right side, the adapter with the yellow dot on the left side of the framework
(fig. 32).
Afterwards, put the infant car seat onto the adapter so that the child doesn’t face
the direction of motion. The infant car seat is only securely attached, when you can
hear a latching sound. You can check whether the car seat has been mounted to the
stroller securely, by pulling the carrying handle of the infant car seat lightly.
Always mind that the infant car seat is put on in the right position (fig. 33),
otherwise a secure attachment isn’t possible.
For detachment of the infant car seat from the framework, push both buttons at the
car seat simultaneously and pull it from the framework (fig. 24). Then push both
buttons of the adapter (fig. 35) and pull the adapter from the infant car seat.
Please note: an additional adapter is generally required and can be obtained as
accessory equipment from your specialist retailer (NOT INCLUDED IN DELIVERY).
The following instructions illustrate the use of baby seat Maxi Cosi "Cabrio Fix" in
combination with the corresponding adapter.
Regarding options to attach the adapter to further models or baby seats offered
by other manufacturers, please contact your specialist retailer.
GB

Précautions d´emploi
Lisez attentivement les précautions d´emploi avant l´utilisation et conservez-les
soigneusement. Si vous ne respectez pas les précautions d´emploi, vous risquez
d´endommager votre produit et par conséquent, de nuire à la sécurité de votre
enfant.
Les couleurs et l'équipement du produit peuvent diverger des illustrations.
Le pliage et dépliage de la poussette ne doit être effectué que par des adultes.
La poussette convient à des enfants âgés entre 6 et 36 mois et d´un poids
maximal de 15 kg.
Pour les enfants âgés de moins de 6 mois, il faut utiliser un sac à bébé.
Exécutez le pliage et le dépliage avec beaucoup de précautions. Prenez garde à
ce que pour chaque étape du dépliage, les éléments à assembler s´enclenchent
de façon audible.
MISE EN GARDE: risque d´étouffement provoqué par une poche en plastique.
Prenez garde à ce qu´aucun enfant ne puisse atteindre les poches en plastique
utilisées pour l´emballage de votre poussette.
MISE EN GARDE: ne laisser jamais votre enfant sans surveillance dans la
poussette!
MISE EN GARDE : assurez-vous avant chaque utilisation que tous les
verrouillages de la poussette soient bien fermés et que la nacelle ou le siège
soient enclenchés correctement.
MISE EN GARDE : utilisez toujours la sangle de sécurité dès que votre enfant peut
s´asseoir tout seul. Utilisez toujours la sangle passant par l´entrejambe en
association avec la sangle pour le bassin.
MISE EN GARDE : si vous attachez des charges aux poignées, celles-ci nuisent à la
stabilité de la poussette. Pour cette raison, n´utilisez pas un filet mais servez-
vous du panier en-dessous du siège (poids max. de charge 3 kg)
MISE EN GARDE : cette poussette a été conçue exclusivement pour être poussée
sur des routes et des chemins construits. Si vous voulez pousser ou porter cette
poussette au-dessus d´obstacles (escaliers et autres surfaces semblables),
transportez votre bébé impérativement séparément de la poussette (par
exemple avec un porte-bébé). Et assurez-vous ensuite à nouveau si tous les
verrouillages sont correctement enclenchés. Ce produit n´est absolument pas
adapté pour faire du skate ou du jogging.
MISE EN GARDE : à l´arrêt, mettez toujours les freins. Les freins de la poussette
n´agissent que sur des surfaces planes. Pour cette raison, ne laissez jamais sans
surveillance la poussette garée avec les freins mis.
MISE EN GARDE : ce produit n´est en aucun cas adapté pour faire du jogging ou
du skate.
Contrôlez régulièrement si des dégâts ou des traces d´usure apparaissent sur les
poignées et sur le fond.
Ce produit a été conçu exclusivement pour le transport de bébés ou de jeunes
enfants. Chaque utilisation inadéquate peut endommager ce produit et cela
peut entraîner un danger pour la sécurité de votre enfant.
FR
Table of contents
Languages:
Other Jette Stroller manuals