Jette JACOB User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG · USER MANUAL
JACOB
Baby & Company Gmbh
Spitzgasse 28 · A-5270 Mauerkirchen · office@jette-stroller.com
www.jette-stroller.com · www.jette-kinderwagen.de

DE - Abbildungen zur Bedienungsanleitung
GB - Pictures of the manual
FR - Photos du manuel du propriétaire
IT - Immagini di manuale del proprietario
CZ - Obrázky návod k obsluze
HU - Képek a felhasználói kézikönyvben
SI - Slike priročniku za lastnika
SK - Obrázky návod na obsluhu
HR - Slike vlasnički priručnik
SE - Bilder av instruktionsboken

1a) 1b) 1c)
2a) 2b)
3a) 3b)

4a) 4b)
5a) 5b)
6) 7)

8) 9)
10a) 10b)
12)
1
2
3
4

Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese auf.
Nichtberücksichtigung der Hinweise kann zu technischen Fehlern ihres Produktes
führen und in Folge die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Der Kinderwagen ist geeignet, für Kinder im Alter zwischen 6 - 36 Monaten und
einem Maximalgewicht von 15 kg.
Bei Kindern, welche jünger als 6 Monate sind, ist eine Tragetasche zu verwenden.
Der Auf- und Abbau des Kinderwagens darf nur von Erwachsenen vorgenommen
werden.
Lassen Sie beim Auf- und Abbau des Kinderwagens besondere Sorgfalt walten.
Achten Sie darauf, dass bei jedem Montageschritt die zu montierenden Teile
hörbar einrasten.
WARNUNG: Erstickungsgefahr durch Polybeutel! Achten Sie darauf, dass keine
der zur Verpackung Ihres Kinderwagens verwendeten Polybeutel in Kinderhände
kommen.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderwagen!
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen am
Wagen fest verschlossen sind und dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitz-
einheit korrekt eingerastet sind.
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind selbstän-
dig sitzen kann. Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit Be-
ckengurt.
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit
des Wagens. Verwenden sie deshalb kein Einkaufsnetz, sondern nutzen den
Transportkorb unterhalb des Sitzes (Max. Zuladung 3 kg).
WARNUNG: Beim Stehen bleiben, immer die Feststellbremse betätigen. Die
Bremse des Kinderwagens ist nur auf ebener Fläche wirksam. Lassen Sie daher
den gebremsten und abgestellten Kinderwagen niemals unbeaufsichtigt
WARNUNG: Beim Abstellen des Wagens immer die Feststellbremse betätigen.
Bitte beachten Sie, dass die Bremse nur auf ebener Fläche ihre volle Leistung
entwickelt!
WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist grundsätzlich nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
Erlauben Sie Ihrem Kind nicht sich selbstständig in den Kinderwagen zu setzen
oder ihn selbstständig zu verlassen.
Überprüfen Sie die Griffe und den Boden regelmäßig auf Beschädigungen und
Abnutzungserscheinungen.
Montieren Sie niemals einen zusätzlichen Kindersitz, außer er wird vom Herstel-
ler ausdrücklich empfohlen.
Beim Befahren von Stufen oder Treppe oder falls Ihr Kinderwagen gehoben oder
getragen wird, sollten Sie Ihr Kind grundsätzlich aus dem Wagen nehmen.
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ausschließlich für den Transport von Ba-
bys und Kleinkindern konzipiert wurde, und jede nicht bauartgerechte Verwen-
dung Schäden am Produkt verursachen kann, welche in weiterer Folge auch die
Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte.
DE

Betreffend die zulässige Beladung des Kinderwagens, beachten Sie die Hinweise
des Herstellers oder wenden Sie sich an Ihr Fachgeschäft.
Beachten Sie zur Reinigung und Pflege Ihres Kinderwagens die Pflegehinweise in
dieser Gebrauchsanleitung.
Heben Sie diese Gebrauchsanleitung über den gesamten Nutzungszeitraum des
Kinderwagens sorgfältig auf und, sollten Sie den Kinderwagen an Dritte weiter-
geben, geben Sie diese Gebrauchsanleitung mit.
Verwenden Sie nur Originalersatz- bzw. Zubehörteile, die vom Hersteller aus-
drücklich empfohlen sind.
Sollte ihr Kinderwagen über eine zusätzliche Verzögerungsbremse verfügen ist
diese immer so einstellen, dass das gebremste Rad nicht blockieren kann.
Sollte ihr Kinderwagen mit Lufträdern ausgestattet sei, prüfen Sie regelmäßig
den Luftdruck! (HINWEIS: Leichtes Eindrücken mit dem Daumen). Der maximal
empfohlene Luftdruck wird auf dem Reifen ausgewiesen.
HINWEIS: Luftreifen können nicht wieder zu entfernende Flecken auf Laminat-,
Parket- oder Kunststoffböden verursachen!
Pflege und Instandhaltung des Kinderwagens:
Bei vom Hersteller vorgesehenen abnehmbaren und waschbaren Textilteilen beach-
ten Sie bitte die angenähte Pflegeanleitung. Verwenden Sie grundsätzlich zur Reini-
gung des Textilbezuges keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel (Chlor
usw.), sondern lediglich eine leichte Seifenlauge oder ein spezielles Textilreinigungs-
mittel. Die Kunststoffteile sowie das Fahrgestell reinigen Sie ebenfalls mit einer
Seifenlauge.
Nach Gebrauch des Kinderwagens bei Regen und Nässe unbedingt das Gestell reini-
gen und abtrocknen. Bei Durchnässung des Stoffbezugs den Kinderwagen im aufge-
stellten bzw. aufgespannten Zustand trocknen lassen.
Die Räder sollten Sie regelmäßig abnehmen und die Achsen sowie alle Gelenkverbin-
dungen und die Federung mit einem säurefreien Öl (Nähmaschinenöl, WD40 oder
fettfreies Gleitmittel) behandeln. Somit ermöglichen Sie einen leichten und leisen
Lauf Ihres Kinderwagens und begrenzen vorzeitige Verschleißerscheinungen.
Achten Sie durch entsprechende Pflege Ihres Kinderwagens darauf, dass kein Flugrost
entsteht, da dieser keinen Reklamationsgrund darstellt.
Wichtige Hinweise:
Dieses Produkt ist geeignet für ein Kind mit einem max. Körpergewicht von ca. 15
kg. Farben und Ausstattung des Produktes können von den gezeigten Abbildungen
abweichen.
Gemäß EN 1888 / 2012 Stand 02.04.2017
Achtung: Bei den verwendeten Stoffen handelt es sich vielfach um Baumwoll-
und Baumwollmischgewebe, die den geltenden Anforderungen entsprechen.
Bei starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum (z.B. intensive Sonnen-
einstrahlung) können vor allem Naturstoffe an Farbe verlieren; dies stellt jedoch
keinen Reklamationsgrund dar.
DE

Aufstellen:
Öffnen Sie die Sicherheitsverriegelung (Abb.1a) und ziehen Sie die Schiebe-
griffe ganz nach oben (Abb.1b/1c), bis Sie ein deutliches Einrastgeräusch
wahrnehmen.
Befestigen der Räder:
Befestigen der Vorderräder: Drücken Sie diese auf die Radaufhängung am
Gestell (Abb. 2a).
Abnehmen der Vorderräder: Drücken Sie die beiden Zapfen an der Unterseite
der Radaufhängung im ziehen Sie das Rad ab (Abb.2b).
Schwenkradfunktion:
Räder lösen: Kunststoffclips nach unten drücken (Abb.3a)
Räder feststellen: Kunststoffclips nach oben drücken (Abb.3b)
Montieren der Hinterachse:
Stecken Sie die Hinterachse so auf das Gestell, dass die Bremshebel nach
hinten zeigen (Abb.4a), bei richtiger Montage sollten Sie auch ein Einrastge-
räusch wahrnehmen. Zum Abnehmen der Hinterachse, drücken Sie die beiden
Entriegelungsknöpfe und ziehen die Achse vom Gestell (Abb.4b).
Bremse:
Bremse betätigen: Bremshebel nach unten drücken (Abb.5a)
Bremse lösen: Bremshebel nach oben drücken (Abb. 5b)
Achtung: Bremse nur mit den dafür vorgesehenen Bremshebel links und
rechts am Rad betätigen.
Verstellen der Fußstütze:
Drücken Sie die beiden Hebel an der rechten und linken Unterseite. (Abb.6)
Abb. 3
Abb. 7
DE

Sicherheitsgurt:
Zum Anlegen des Sicherheitsgurts schließen Sie die Gurtschnallen am Mittel-
stück. Zum Öffnen drücken Sie den Entriegelungsknopf in der Mitte und
ziehen die Gurtschnallen auseinander. (Abb.7)
Um Ihrem Kind auch die maximale Sicherheit gewährleisten zu können, pas-
sen Sie die Länge des Gurtes Ihrem Kind an. Die Länge des Gurtes sollte so
eingestellt werden, dass der Gurt straff anliegt.
Verstellen der Rückenlehne:
Ziehen Sie den Hebel an der Rückenlehne nach oben und bringen Sie die Rü-
ckenlehne in die gewünschte Position, danach lassen Sie den Hebel wieder los
(8).
Anbringen/Abnehmen des Bügels:
Befestigen Sie die Klemmen des Haltebügels direkt am Gestell, zum Abneh-
men öffnen Sie die Klemmen und nehmen den Bügel ab (Abb.9)
Anbringen des Daches:
Stecken Sie die beiden Kunststoffclips des Daches (Abb.10a) auf die Auf-
nahme am Gestell. Zusätzlich befestigen Sie die seitlichen Dachlaschen mit-
tels Klettverschlussbänder am Schieberrohr. Nun können Sie das Dach auf-
spannen (10b).
Achtung: Klappen Sie immer das Dach zusammen, bevor Sie den Kinderwa-
gen zusammenlegen.
Zusammenlegen:
Schließen Sie als erstes das Dach. Drücken Sie nun den Hebel der Rückenleh-
ne und bringen diese ganz nach vorne (1). Ziehen Sie nun gleichzeitig mit
einer Hand den Stoffgriff an der Rückenlehne ganz nach oben (2) und mit
der anderen Hand ziehen Sie den Hebel am Gestell nach oben (3). Nun ist die
Faltsperre entriegelt und Sie können den Kinderwagen zusammenfalten (4).
Hängen Sie zum Schluß noch die Sicherheitsverriegelung ein (Abb. 1).
Abb.
15
DE

Safety notices
Read these notices carefully prior to use and retain for future reference. Non-
compliance with the notices can lead to technical faults in your product and con-
sequently cause the safety of your child to be affected.
The pram is suited to carry children between the ages of 6 and 36 months and a
maximum weight of 15 kg.
The assembly and dismantling of the pram may only be carried out by adults.
Take special care when assembling or dismantling the pram. Make sure that the
assembled parts audibly click into place.
WARNING: Danger of suffocation from plastic bags! Ensure that no plastic bags
used to package your pram are kept in the reach of children.
WARNING: Never leave your child unattended in the pram!
WARNING: Prior to use, make sure that all locks on the pram are securely fas-
tened and that the pram attachment or the seating unit have properly slotted
into place.
WARNING: Always use the safety belt as soon as your child can sit upright inde-
pendently. Always use the leg belt together with the waist belt.
WARNING: Any loads attached to the slider affect the stability of the pram.
Therefore, do not use a shopping net but use the transport basket underneath
the seat (max additional load 3 kg).
WARNING: When stopping, always use the stop break. The pram’s break is only
effective on even ground. Therefore do not leave the parked pram unattended at
any time.
WARNING: When parking the pram, always use the stop break. Please be aware
that the break only performs fully on even ground!
WARNING: This product is not suitable for jogging or skating.
Do not allow your child to sit down in or get up from the pram on its own.
Check the handles and the base regularly for damage and signs of wear.
Never attach an additional child’s seat, unless expressly recommended by the
manufacturer.
When crossing steps or stairs, or if your pram is being lifted or carried, you
should always take your child out of the pram.
Regarding the permitted load on the pram, follow the manufacturer’s instruc-
tions or speak to your specialised dealer.
For cleaning and care of your pram, consult the care instructions in this instruc-
tion manual.
Carefully retain this instruction manual over the entire period of using the pram
and, if the pram is being sold to third parties, also include this instruction manu-
al.
Only use genuine replacement parts or accessories which have been expressly
recommended by the manufacturer.
Please note that this product has been exclusively designed to transport ba-
bies and small children. Any improper use may cause damage to the product
which could later also affect the safety of your child.
GB

If your pram has an additional deceleration break, this should always be adjust-
ed so that the breaking wheel does not obstruct.
If your pram is fitted with air tyres, regularly check the air pressure! (NOTE:
lightly press with thumb). The maximum recommended air pressure is shown on
the tyre. NOTE: air tyres can cause non-removable marks on laminate, parquet or
plastic floors!
Care and maintenance of the pram:
For the textile parts intended by the manufacturer to be removable and washable,
please read the attached care label. Never use sharp or abrasive cleaning products,
instead use a mild soap solution or a special textile cleaning product.
The plastic parts and the frame can also be cleaned with a soap solution.
After using the pram in rain or wet conditions, always clean and dry the frame. If the
fabric cover is soaked, allow the pram to dry in its assembled state.
The wheels should regularly be detached and the axles as well as all moving connec-
tions and the suspension should be treated with an acid-free oil (sewing machine oil,
WD-40 or fat-free lubricant). This helps the pram run more smoothly and quietly and
limits the amount of early signs of wear.
Care for your pram and ensure that no flash rust occurs, as this does not constitute a
reason for reclamation.
ATTENTION: The fabrics used are often cotton or blended cotton fabrics which comply
with the current legal requirements.
Heavy wear over a prolonged period (e.g. intensive exposure to sunlight) can cause
colours to fade, particularly in natural textiles; however, this does not constitute a
reason for reclamation.
Important notes: This product is suitable for a child with a max. weight of 15 kgs.
Please read before use all notes and keep them for future reference. Disregard of
these notes could result in injuries to your child.
Attention: Colour and features of product may differ from the diagrams
shown.
In compliance with EN 1888 / 2012
As 02.04.2017
GB

Set-up:
Release the safety lock (fig. 1a) and pull the push bars all the way up (fig.
1b/1c) until you clearly hear them lock into place.
Wheel fastening:
Fastening the front wheels: press the wheels onto the wheel suspension on
the frame (fig. 2a).
Removing the front wheels: press both pins provided at the wheel suspensi-
on’s bottom and pull off the wheel (fig. 2b).
Swivel wheel function:
Releasing the wheels: press the plastic clips downward (fig. 3a)
Locking the wheels: press the plastic clips upward (fig. 3b)
Assembling the rear axle:
Press the rear axle onto the frame, making sure the brake handle faces
backward (fig. 4a). If mounted correctly, you should be able to clearly hear it
clicking into place. To remove the rear axle, press both release buttons and
pull the axle off the frame (fig. 4b).
Brake:
Applying the brake: press the brake handle downward (fig. 5a).
Releasing the brake: press the brake handle upward (fig. 5b)
Important note: exclusively apply the brakes by using the respectively pro-
vided brake handles on the left or right side of the wheel.
Adjusting the footrest:
Press both levers on the right and left bottom side (fig. 6).
Safety belt:
To make use of the safety belt, close the buckle provided on the centre pie-
ce. To unfasten the safety belt, press the central release button and pull the
buckle apart (fig. 7).
GB

To ensure maximum safety for your child, adjust the safety belt’s length to
its height. The safety belt should be just long enough to be tight.
Backrest adjustment:
Pull the handle provided on the backrest upward and move the backrest into
the position requested before you release the handle (8).
Attaching / removing the retaining bracket:
Fix the retaining bracket’s clips directly at the frame. To remove the bracket,
unfasten the clips and pull off the bracket (fig. 9).
Attaching the roof:
Plug both plastic clips of the roof (fig. 10a) into the respective mounting
fixture on the frame. Additionally, use the Velcro to affix the roof’s straps on
the sides to the pusher bar. The roof can now be put up (10b).
Important note: always make sure to sure fold up the roof before you fold
the buggy.
Folding up:
Fold up the roof first. Now press the backrest-handle and move it to the all
the way to the front (1). At the same time, pull the textile handle at the
backrest all the way up with one hand (2) while you pull the handle provi-
ded at the frame upward with the other hand (3). The folding lock is thus
released and you can fold up the buggy (4).
Finally, re-engage the safety lock (fig. 1).
GB

Précautions d´emploi
Lisez attentivement les précautions d´emploi avant l´utilisation et conservez-les
soigneusement. Si vous ne respectez pas les précautions d´emploi, vous risquez
d´endommager votre produit et par conséquent, de nuire à la sécurité de votre
enfant.
Le pliage et dépliage de la poussette ne doit être effectué que par des adultes.
La poussette convient à des enfants âgés entre 6 et 36 mois et d´un poids
maximal de 15 kg.
Pour les enfants âgés de moins de 6 mois, il faut utiliser un sac à bébé.
Exécutez le pliage et le dépliage avec beaucoup de précautions. Prenez garde à
ce que pour chaque étape du dépliage, les éléments à assembler s´enclenchent
de façon audible.
MISE EN GARDE: risque d´étouffement provoqué par une poche en plastique.
Prenez garde à ce qu´aucun enfant ne puisse atteindre les poches en plastique
utilisées pour l´emballage de votre poussette.
MISE EN GARDE: ne laisser jamais votre enfant sans surveillance dans la pous-
sette!
MISE EN GARDE : assurez-vous avant chaque utilisation que tous les verrouil-
lages de la poussette soient bien fermés et que la nacelle ou le siège soient en-
clenchés correctement.
MISE EN GARDE : utilisez toujours la sangle de sécurité dès que votre enfant peut
s´asseoir tout seul. Utilisez toujours la sangle passant par l´entrejambe en asso-
ciation avec la sangle pour le bassin.
MISE EN GARDE : si vous attachez des charges aux poignées, celles-ci nuisent à la
stabilité de la poussette. Pour cette raison, n´utilisez pas un filet mais servez-
vous du panier en-dessous du siège (poids maximal de charge 3 kg)
MISE EN GARDE : cette poussette a été conçue exclusivement pour être poussée
sur des routes et des chemins construits. Si vous voulez pousser ou porter cette
poussette au-dessus d´obstacles (escaliers et autres surfaces semblables),
transportez votre bébé impérativement séparément de la poussette (par
exemple avec un porte-bébé). Et assurez-vous ensuite à nouveau si tous les ver-
rouillages sont correctement enclenchés. Ce produit n´est absolument pas
adapté pour faire du skate ou du jogging.
MISE EN GARDE : à l´arrêt, mettez toujours les freins. Les freins de la poussette
n´agissent que sur des surfaces planes. Pour cette raison, ne laissez jamais sans
surveillance la poussette garée avec les freins mis.
MISE EN GARDE : ce produit n´est en aucun cas adapté pour faire du jogging ou
du skate.
Contrôlez régulièrement si des dégâts ou des traces d´usure apparaissent sur les
poignées et sur le fond.
N´installez jamais de siège supplémentaire à moins que ce ne soit sur le conseil
formel du fabricant.
Ce produit a été conçu exclusivement pour le transport de bébés ou de jeunes
enfants. Chaque utilisation inadéquate peut endommager ce produit et cela peut
entraîner un danger pour la sécurité de votre enfant.
FR

Si vous poussez la poussette sur des marches ou des escaliers ou bien si vous
soulevez ou portez la poussette, vous devez impérativement sortir votre enfant
de celle-ci.
En ce qui concerne le poids de charge autorisé de la poussette, consultez les
indications du fabricant ou renseignez-vous auprès de votre magasin spécialisé.
Conservez ce mode d´emploi soigneusement pour toute la durée d´utilisation de
la poussette. Si vous cédez cette poussette à un tiers, transmettez aussi le mode
d´emploi.
N´utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d´origine étant explici-
tement recommandés par le fabricant.
Si votre poussette est muni d´un frein ralentisseur supplémentaire, il faut le
régler de façon à ce que la roue freinée ne puisse se bloquer.
Si votre poussette est équipée de roues à pneus gonflables, contrôlez régulière-
ment la pression ! (REMARQUE : appuyez légèrement avec le pouce). La pression
maximale recommandée est indiquée sur les roues. REMARQUE: les roues peu-
vent produire des traces qui ne peuvent pas être enlevées sur des sols stratifiés,
des parquets ou des sols plastifiés.
Entretien et maintenance de la poussette :
Pour les éléments en textile amovibles et lavables prévus par le fabricant, consultez
les instructions d´entretien cousues sur le produit.
Pour le nettoyage des textiles, n´utilisez aucun produit nettoyant agressif ou abrasif
mais seulement du savon doux ou un produit spécial pour le nettoyage de textiles.
Les éléments en plastique ainsi que le châssis doivent être aussi nettoyés avec du
savon doux.
Il faut absolument essuyer et nettoyer le châssis après l´utilisation de la poussette
par temps humide et pluie. Si le textile de la poussette est mouillé, il faut le faire
sécher en laissant la poussette dépliée avec le textile tendu.
Retirez régulièrement les roues et enduisez les essieux ainsi que les jointures et les
suspensions avec une huile sans acide (huile pour machine à coudre, WD40 ou lubri-
fiant sans graisse). Ainsi vous assurez un fonctionnement de votre poussette facile
et silencieux et vous évitez une usure prématurée.
Prenez soin de la poussette de façon conforme afin d´éviter que des points de rouille
n´apparaissent, ce qui n´est pas un motif de réclamation.
Attention: les tissus utilisés sont souvent des tissus en polyester ou en coton mélan-
gé qui répondent aux exigences légales. Lors d´une forte sollicitation durant une
longue période (par exemple sous des rayons de soleil intensifs), il se peut que des
étoffes naturelles perdent de leur couleur; ceci n´est toutefois pas un motif de récla-
mation.
Remarques importantes : Convient aux enfants présentant un poids inférieur ou égal
à 15kg.
Les couleurs et l'équipement du produit peuvent diverger des illustrations.
Conformément à la norme EN-1888 / 2012 De 02.04.2017
FR

Mise en place:
Ouvrez le verrou de sécurité (fig.1a) et tirez les poignées jusque tout en
haut (fig.1b/1c), jusqu'a entendre un bruit d'enclenchement.
Fixation des roues:
Fixation des roues avant: Appuyez-les contre les suspensions de roues au
niveau du châssis (fig. 2a).
Démontage des roues avant: Poussez sur les deux cônes en-dessous de la
suspension de roues et tirez sur les roues (fig.2b).
Fonction de pivot:
Débloquer les roues: Pousser les clips en plastique vers le bas (fig.3a)
Bloquer les roues: Pousser les clips en plastique vers le haut (fig.3b)
Montage du train arrière:
Fixez le train arrière sur le châssis de telle manière à ce que les leviers de
frein montrent vers l'arrière (fig.4a), lors d'un montage correct vous devriez
aussi entendre un bruit d'enclenchement. Pour démonter le train arrière
appuyez sur les deux boutons de déverrouillage et retirez le train arrière du
châssis (fig.4b).
Frein:
Actionner le frein: Pousser le levier de frein vers le bas (fig.5a)
Desserer le frein: Pousser le levier de frein vers le haut (fig. 5b)
Attention: Actionner le frein uniquement en utilisant les deux leviers de
frein, à gauche et à droite au niveau des roues, prévus à cet effet.
Ajuster le repose-pied:
Poussez les deux leviers au niveau de la partie inférieure à gauche et à
droite (fig.6)
FR

Ceinture de sécurité:
Pour mettre la ceinture de sécurité, fermez la boucle de sangle au niveau de
la pièce centrale. Pour l'ouvrir, appuyez sur le bouton de déverrouillage au
milieu et écartez les deux boucles de ceinture. (fig.7)
Pour garantir un maximum de sécurité pour votre enfant, adaptez la longeur
de la ceinture à votre enfant La longueur de la ceinture devrait être ajustée
de telle manière à ce qu'elle soit bien tendue.
Ajuster le dossier:
Tirez le levier se trouvant au niveau du dossier vers le haut et ajustez le
dossier, ensuite relâchez le levier (fig.8).
Montage/démontage de l'étrier de fixation:
Fixez les pinces de l'étrier directement sur le châssis. Pour demonter ouvrez
les pinces et retirez l'étrier (fig.9)
Montage du toit:
Fixez les deux clips en plastique du toit (fig.10a) sur la fixation au niveau du
châssis. En plus fixez les languettes latérales grâce à des bandes velcro sur
le tube coulissant. A présent vous pouvez ouvrir le toit (fig.10b).
Attention: Repliez toujours le toit avant de replier la poussette.
Replier la poussette:
Repliez tout d'abord le toit. Poussez le levier au niveau du dossier et réglez
le sur la position la plus en avant(1). Tirez simultanément la poignée en
tissu au niveau du dossier avec une main jusque tout en haut (2) et avec
l'autre main tirez le levier au niveau du châssis vers le haut (3). A présent
le mécanisme de pliage est déverrouillé et vous pouvez replier la poussette
(4).
Pour finir, fermez le verrou de sécurité (fig. 1).
FR

Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le avvertente prima dell'utilizzo e conservarle. Una
non osservanza delle avvertenze può provocare danni tecnici al prodotto e in se-
guito mettere in pericolo la sicurezza del vostro bambino.
Il montaggio e lo smontaggio del passeggino devono sempre essere eseguiti da
un adulto.
Il passeggino è adatto per bambini di età compresa tra 6 e 36 mesi e con un peso
massimo di 30 kg.
Per bambini di età inferiore ai 6 mesi bisogna utilizzare un trasportino.
Fare particolare attenzione nel montare e smontare il passeggino. Assicurarsi ad
ogni passo di montaggio di udire il click che segnala che ogni componente è cor-
rettamente agganciato.
ATTENZIONE: pericolo di soffocamento con i sacchetti di plastica! Fare attenzione
che nessuno dei sacchetti della confezione del passeggino cada nelle mani dei
bambini.
ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino nel passeggino senza sorveglianza!
ATTENZIONE: assicurarsi prima dell'utilizzo che tutti i blocchi di sicurezza siano
attivati e che l'alzata o la seduta siano ben agganciate e in sede.
ATTENZIONE: utilizzare sempre l'imbracatura, non appena il bambino è in grado
di star seduto da solo. Utilizzare sempre la cintura inguinale insieme a quella per
il punto vita.
ATTENZIONE: appendere pesi al manubrio pregiudica la stabilità del passeggi-
no. Non appendere dunque sacchetti della spesa, utilizzare invece il cesto po-
sto sotto la seduta (portata massima 3 kg)
ATTENZIONE: Questa vettura è stata progettata esclusivamente per le operazio-
ne di spostamento su strada e sentiero. Se il veicolo sopra gli ostacoli (scale e
simili) che vogliono spingere o trasportare il vostro bambino (per esempio, esi-
bendo caso) dal carrello essere staccati e assicurarsi che tutti i blocchi sono
bloccati in modo corretto. Questo prodotto non è adatto per fare jogging o pat-
tinare.
ATTENZIONE: quando vi fermate utilizzate sempre il freno di stazionamento. Il
freno del passeggino è efficace solo su superfici piane. Non lasciare pertanto mai
incustodito il passeggino con il freno innestato
ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per fare jogging o pattinare.
Verificare regolarmente i sostegni e la base per la presenza di danni o segni di
usura.
Non montare mai una seduta ulteriore, a meno che non esplicitamente consiglia-
to dal produttore.
Nel salire gradini o scale o nel caso dobbiate sollevare o trasportare il passeggi-
no, il bambino dovrebbe essere fatto scendere dal passeggino.
Per quanto riguarda il carico sicuro del passeggino attenersi alle indicazioni del
produttore oppure rivolgersi al proprio negozio specializzato.
Questo prodotto è adatto esclusivamente al trasporto di neonati e bambini
piccoli e qualsiasi uso non consono può arrecare danni al prodotto che in segui-
to possono mettere in pericolo la sicurezza del vostro bambino.
IT

Conservare queste istruzioni per l'uso per tutto il tempo di utilizzo del passeggi-
no e, nel caso il passeggino venga ceduto a altri, consegnate anche le istruzioni.
Utilizzare soltanto le componenti originali o gli accessori espressamente consi-
gliati dal produttore.
Se il vostro passeggino dovesse disporre di un ulteriore freno di decelerazione,
quest'ultimo deve essere sempre impostato in modo da non bloccare la ruota
frenata.
Se il vostro passeggino è dotato di pneumatici, verificate regolarmente la pres-
sione! (SUGGERIMENTO: premere leggermente con il pollice). La massima pres-
sione d’aria consigliata viene indicata sulla ruota. SUGGERIMENTO: i pneumatici
possono causare macchie indelebili su pavimenti in laminato, parquet e plastica!
Cura e manutenzione del passeggino:
Per le parti in tessuto estraibili e lavabili in base alle indicazioni del produttore segui-
re le istruzioni di lavaggio riportate nelle relative etichette. Per il lavaggio del rive-
stimento in tessuto, non utilizzare sostanze aggressive o abrasive, ma solo acqua
saponata o uno detergente specifico per tessuti.
Pulire anche le parti in plastica e il telaio con acqua saponata.
Dopo aver utilizzato il passeggino con umidità e pioggia, pulire e asciugare accurata-
mente il telaio. Se il rivestimento di stoffa si bagna, appenderlo o stenderlo per farlo
asciugare.
Rimuovere regolarmente le ruote e trattare gli assi, i raccordi e le sospensioni con un
olio privo di acidi (olio per macchine da cucire, WD40 o lubrificante privo di grassi). In
questo modo il passeggino funzionerà agevolmente e senza rumori e i fenomeni di
usura verranno ritardati.
Evitare con una corretta manutenzione che il passeggino si ossidi, in quanto ciò non
potrà costituire motivo di reclamo.
ATTENZIONE: i materiali utilizzati sono soprattutto tessuti di poliestere o misto coto-
ne, che rispettano le norme di legge vigenti.
Se vengono sollecitate per un periodo prolungato (per esempio per un intenso irrag-
giamento solare), le fibre naturali possono perdere colore; ciò non costituisce tuttavia
motivo di reclamo.
Avvertenza importante:
Adatto per un bambino con un peso massimo di ca. 15 kg.
I colori e la struttura del prodotto possono discostarsi dalle immagini mostrate.
Conforme alla norma EN-1888 / 2012 Da 02.04.2017
IT

Installazione:
aprire il blocco di sicurezza (Fig. 1a) e tirare le maniglie di scorrimento com-
pletamente verso l'alto (Fig. 1b / 1c), finché non si percepisce chiaramente
uno scatto in posizione.
Fissaggio delle ruote:
fissaggio delle ruote anteriori: premere queste ultime sulla sospensione del
telaio (Fig. 2a).
Rimozione delle ruote anteriori: premere i due perni sulla parte inferiore
della sospensione e rimuovere contemporaneamente la ruota (Fig. 2b).
Funzione delle ruote girevoli:
per allentare le ruote premere verso il basso la clip in plastica (Fig. 3a)
per fissare le ruote premere verso l'alto la clip in plastica (Fig. 3b)
Montaggio dell'asse posteriore:
inserire l'asse posteriore al telaio in modo tale che le leve del freno siano
rivolte all'indietro (Fig. 4a), se installato correttamente, si dovrebbe per-
cepire uno scatto in posizione. Per rimuovere l'asse posteriore, premere i due
pulsanti di rilascio ed estrarre l'asse dal telaio (Fig. 4b).
Freni:
azionamento dei freni: premere la leva del freno verso il basso (Fig. 5a)
rilascio dei freni: premere la leva del freno verso l'alto (Fig. 5b)
Attenzione: azionare i freni esclusivamente con le leve dei freni designate
all'uso previsto, a sinistra e a destra della ruota.
Regolazione dei poggiapiedi:
premere entrambe le leve sulla parte inferiore a destra e a sinistra. (Fig. 6)
Cintura di sicurezza:
per installare la cintura di sicurezza serrare le fibbie sulla parte centrale. Per
aprire, premere il pulsante di sblocco situato al centro e tirare le fibbie. (Fig. 7)
IT
Table of contents
Languages:
Other Jette Stroller manuals