Jette JOLINO User manual


1a) 1b)
1c) 1d)
1e) 1f)
2a) 2b) 2c)
3a) 3b)

4) 5)
6a) 6b)
7a) 7b)
8a) 8b)

Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese auf.
Nichtberücksichtigung der Hinweise kann zu technischen Fehlern ihres Produktes
führen und in Folge die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Der Kinderwagen ist geeignet, für Kinder im Alter zwischen 6 - 36 Monaten und
einem Maximalgewicht von 15 kg.
Bei Kindern, welche jünger als 6 Monate sind, ist eine Tragetasche zu verwenden.
Der Auf- und Abbau des Kinderwagens darf nur von Erwachsenen vorgenommen
werden.
Lassen Sie beim Auf- und Abbau des Kinderwagens besondere Sorgfalt walten.
Achten Sie darauf, dass bei jedem Montageschritt die zu montierenden Teile
hörbar einrasten.
WARNUNG: Erstickungsgefahr durch Polybeutel! Achten Sie darauf, dass keine
der zur Verpackung Ihres Kinderwagens verwendeten Polybeutel in Kinderhände
kommen.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderwagen!
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen am
Wagen fest verschlossen sind und dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitz-
einheit korrekt eingerastet sind.
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind selbstän-
dig sitzen kann. Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit Be-
ckengurt.
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit
des Wagens. Verwenden sie deshalb kein Einkaufsnetz, sondern nutzen den
Transportkorb unterhalb des Sitzes (Max. Zuladung 3 kg).
WARNUNG: Beim Stehen bleiben, immer die Feststellbremse betätigen. Die
Bremse des Kinderwagens ist nur auf ebener Fläche wirksam. Lassen Sie daher
den gebremsten und abgestellten Kinderwagen niemals unbeaufsichtigt
WARNUNG: Beim Abstellen des Wagens immer die Feststellbremse betätigen.
Bitte beachten Sie, dass die Bremse nur auf ebener Fläche ihre volle Leistung
entwickelt!
WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist grundsätzlich nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
Erlauben Sie Ihrem Kind nicht sich selbstständig in den Kinderwagen zu setzen
oder ihn selbstständig zu verlassen.
Überprüfen Sie die Griffe und den Boden regelmäßig auf Beschädigungen und
Abnutzungserscheinungen.
Montieren Sie niemals einen zusätzlichen Kindersitz, außer er wird vom Herstel-
ler ausdrücklich empfohlen.
Beim Befahren von Stufen oder Treppe oder falls Ihr Kinderwagen gehoben oder
getragen wird, sollten Sie Ihr Kind grundsätzlich aus dem Wagen nehmen.
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ausschließlich für den Transport von Ba-
bys und Kleinkindern konzipiert wurde, und jede nicht bauartgerechte Verwen-
dung Schäden am Produkt verursachen kann, welche in weiterer Folge auch die
Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte.
D

Betreffend die zulässige Beladung des Kinderwagens, beachten Sie die Hinweise
des Herstellers oder wenden Sie sich an Ihr Fachgeschäft.
Beachten Sie zur Reinigung und Pflege Ihres Kinderwagens die Pflegehinweise in
dieser Gebrauchsanleitung.
Heben Sie diese Gebrauchsanleitung über den gesamten Nutzungszeitraum des
Kinderwagens sorgfältig auf und, sollten Sie den Kinderwagen an Dritte weiter-
geben, geben Sie diese Gebrauchsanleitung mit.
Verwenden Sie nur Originalersatz- bzw. Zubehörteile, die vom Hersteller aus-
drücklich empfohlen sind.
Sollte ihr Kinderwagen über eine zusätzliche Verzögerungsbremse verfügen ist
diese immer so einstellen, dass das gebremste Rad nicht blockieren kann.
Sollte ihr Kinderwagen mit Lufträdern ausgestattet sei, prüfen Sie regelmäßig
den Luftdruck! (HINWEIS: Leichtes Eindrücken mit dem Daumen). Der maximal
empfohlene Luftdruck wird auf dem Reifen ausgewiesen.
HINWEIS: Luftreifen können nicht wieder zu entfernende Flecken auf Laminat-,
Parket- oder Kunststoffböden verursachen!
Pflege und Instandhaltung des Kinderwagens:
Bei vom Hersteller vorgesehenen abnehmbaren und waschbaren Textilteilen beach-
ten Sie bitte die angenähte Pflegeanleitung. Verwenden Sie grundsätzlich zur Reini-
gung des Textilbezuges keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel (Chlor
usw.), sondern lediglich eine leichte Seifenlauge oder ein spezielles Textilreinigungs-
mittel. Die Kunststoffteile sowie das Fahrgestell reinigen Sie ebenfalls mit einer
Seifenlauge.
Nach Gebrauch des Kinderwagens bei Regen und Nässe unbedingt das Gestell reini-
gen und abtrocknen. Bei Durchnässung des Stoffbezugs den Kinderwagen im aufge-
stellten bzw. aufgespannten Zustand trocknen lassen.
Die Räder sollten Sie regelmäßig abnehmen und die Achsen sowie alle Gelenkverbin-
dungen und die Federung mit einem säurefreien Öl (Nähmaschinenöl, WD40 oder
fettfreies Gleitmittel) behandeln. Somit ermöglichen Sie einen leichten und leisen
Lauf Ihres Kinderwagens und begrenzen vorzeitige Verschleißerscheinungen.
Achten Sie durch entsprechende Pflege Ihres Kinderwagens darauf, dass kein Flugrost
entsteht, da dieser keinen Reklamationsgrund darstellt.
Wichtige Hinweise:
Dieses Produkt ist geeignet für ein Kind mit einem max. Körpergewicht von ca. 15
kg.
Farben und Ausstattung des Produktes können von den gezeigten Abbildungen ab-
weichen.
Gemäß EN 1888 / 01.05.2012 Stand 10.01.2014
Achtung: Bei den verwendeten Stoffen handelt es sich vielfach um Baumwoll-
und Baumwollmischgewebe, die den geltenden Anforderungen entsprechen.
Bei starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum (z.B. intensive Sonnen-
einstrahlung) können vor allem Naturstoffe an Farbe verlieren; dies stellt jedoch
keinen Reklamationsgrund dar.
D

Aufstellen:
Öffnen Sie als erstes die Transporttasche (Abb.1a) und entnehmen den Bug-
gy (Abb.1b).
Öffnen Sie die beiden Gelenkverbindungen am Schieberrohr (Abb.1c) sowie
an den Hinterrädern (Abb.1d) und klappen diese aus.
Hängen Sie die Sicherheitsverriegelung (Abb.1e) aus und ziehen die Schie-
begriffe ganz nach oben bis sich der Buggy aufstellt. Drücken Sie anschlie-
ßend die Verriegelung ganz nach unten (Abb.1f).
Befestigen der Räder:
Drücken Sie die Vorderräder auf die Radaufhängung am Gestell, bis diese
hörbar einrasten (Abb. 2a).
Zum Abnehmen drücken Sie die beiden Zapfen an der Unterseite der Radauf-
hängung im ziehen Sie das Rad ab (Abb.2b).
Um die Schwenkradfunktion der Räder zu aktivieren bzw. deaktivieren drü-
cken Sie den Kunststoffclip nach oben bzw. unten (Abb. 2c).
Betätigen der Bremse:
Bremse betätigen: Bremshebel nach unten drücken (Abb.3a)
Bremse lösen: Bremshebel nach oben drücken (Abb. 3b)
Achtung: Bremse nur mit dem dafür vorgesehenen Bremshebel links und
rechts am Rad betätigen.
Sicherheitsgurt:
Zum Anlegen des Sicherheitsgurts schließen Sie die beiden Gurtschnallen (A
+ B) am Mittelstück (C).
Zum Öffnen drücken Sie die seitlichen Clips gleichzeitig und ziehen die Gurt-
schnallen auseinander (Abb.4).
Um Ihrem Kind auch die maximale Sicherheit gewährleisten zu können, pas-
sen Sie die Länge des Gurtes Ihrem Kind an. Die Länge des Gurtes sollte so
eingestellt werden, dass der Gurt straff anliegt.
Abb. 3
Abb. 7
D

Verstellbare Rückenlehne:
Sie können die Rückenlehne mittels Gurtstraffer in Sitz- oder Ruheposition
verstellen, indem Sie durch drücken der beiden Knöpfe die Länge des Gurtes
verändern (Abb.5).
Anbringen / Abnehmen des Daches:
Befestigen Sie die beiden Kunststoffclips (Abb.6a) des Dachs am Gestell.
Zusätzlich befestigen Sie die Klettverschlussbänder am Schieberrohr
(Abb.6b).
Nun können Sie das Dach aufspannen. Zum Abnehmen des Daches wiederho-
len Sie die Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung: Klappen Sie immer das Dach zusammen, bevor Sie den Kinderwa-
gen zusammenlegen.
Zusammenlegen:
Schließen Sie das Dach und bringen die Rückenlehne in Sitzposition.
Drücken Sie die untere Verriegelung (Abb. 7a) mit dem Fuß nach oben und
steigen anschließend auf den Sicherungshebel (Abb. 7b).
Nun klappen Sie den Buggy nach vorne zusammen und hängen die Sicher-
heitsverriegelung wieder ein (Abb. 1).
Um den Schiebergriff einzuklappen, schieben Sie die Abdeckkappe nach au-
ßen (Abb.8a) und den darunter liegenden Entriegelungsknopf nach innen
(Abb. 8b).
Zum Einklappen der Hinterräder wiederholen Sie den gleichen Vorgang. Be-
achten Sie jedoch dass ein Einklappen der Hinterräder nur möglich ist, wenn
beide Hinterräder gleichzeitig entriegelt werden, da diese durch die Brems-
stange miteinander verbunden sind.
Abb.
15
D

Safety notices
Read these notices carefully prior to use and retain for future reference. Non-
compliance with the notices can lead to technical faults in your product and con-
sequently cause the safety of your child to be affected.
Colour and features of product may differ from the diagrams shown.
The pram is suited to carry children between the ages of 6 and 36 months and a
maximum weight of 15 kg.
The assembly and dismantling of the pram may only be carried out by adults.
Take special care when assembling or dismantling the pram. Make sure that the
assembled parts audibly click into place.
WARNING: Danger of suffocation from plastic bags! Ensure that no plastic bags
used to package your pram are kept in the reach of children.
WARNING: Never leave your child unattended in the pram!
WARNING: Prior to use, make sure that all locks on the pram are securely fas-
tened and that the pram attachment or the seating unit have properly slotted
into place.
WARNING: Always use the safety belt as soon as your child can sit upright inde-
pendently. Always use the leg belt together with the waist belt.
WARNING: Any loads attached to the slider affect the stability of the pram.
Therefore, do not use a shopping net but use the transport basket underneath
the seat (max additional load 3 kg).
WARNING: When stopping, always use the stop break. The pram’s break is only
effective on even ground. Therefore do not leave the parked pram unattended at
any time.
WARNING: When parking the pram, always use the stop break. Please be aware
that the break only performs fully on even ground!
WARNING: This product is not suitable for jogging or skating.
Do not allow your child to sit down in or get up from the pram on its own.
Check the handles and the base regularly for damage and signs of wear.
Never attach an additional child’s seat, unless expressly recommended by the
manufacturer.
When crossing steps or stairs, or if your pram is being lifted or carried, you
should always take your child out of the pram.
Regarding the permitted load on the pram, follow the manufacturer’s instruc-
tions or speak to your specialised dealer.
For cleaning and care of your pram, consult the care instructions in this instruc-
tion manual.
Carefully retain this instruction manual over the entire period of using the pram
and, if the pram is being sold to third parties, also include this instruction man-
ual.
Please note that this product has been exclusively designed to transport ba-
bies and small children.
Any improper use may cause damage to the product which could later also
affect the safety of your child.
GB

Only use genuine replacement parts or accessories which have been expressly
recommended by the manufacturer.
If your pram has an additional deceleration break, this should always be ad-
justed so that the breaking wheel does not obstruct.
If your pram is fitted with air tyres, regularly check the air pressure! (NOTE:
lightly press with thumb). The maximum recommended air pressure is shown on
the tyre. NOTE: air tyres can cause non-removable marks on laminate, parquet or
plastic floors!
Care and maintenance of the pram:
For the textile parts intended by the manufacturer to be removable and washable,
please read the attached care label. Never use sharp or abrasive cleaning products,
instead use a mild soap solution or a special textile cleaning product.
The plastic parts and the frame can also be cleaned with a soap solution.
After using the pram in rain or wet conditions, always clean and dry the frame. If the
fabric cover is soaked, allow the pram to dry in its assembled state.
The wheels should regularly be detached and the axles as well as all moving connec-
tions and the suspension should be treated with an acid-free oil (sewing machine oil,
WD-40 or fat-free lubricant). This helps the pram run more smoothly and quietly and
limits the amount of early signs of wear.
Care for your pram and ensure that no flash rust occurs, as this does not constitute a
reason for reclamation.
ATTENTION: The fabrics used are often cotton or blended cotton fabrics which comply
with the current legal requirements.
Heavy wear over a prolonged period (e.g. intensive exposure to sunlight) can cause
colours to fade, particularly in natural textiles; however, this does not constitute a
reason for reclamation.
In compliance with EN 1888 / 01.05.2012 As 10.01.2014
GB

Setting up:
First open the transportation bag (fig. 1a) and remove the stroller (fig. 1b).
Open the two couplings at the tube slider (fig. 1c) as well as at the rear
wheels (fig. 1d) and fold them out.
Unhinge the safety latch (fig. 1e) and pull the push handle all the way up
until the stroller is set up straight. Then push the locking down (fig. 1f).
Assembly of the wheels:
Push the front wheels onto the wheel suspension of the frame until you can
hear it locking in place (fig. 2a).
To remove the wheels press both pegs on the bottom side of the wheel sus-
pension and take off the wheel (fig. 2b).
To activate or deactivate the swiveling function of the wheels, push the
plastic clip upwards or downwards (fig. 2c).
Applying the break:
In order to apply the break, press both break levers down (fig. 3a). In order to
release the break, press both break leavers upwards (fig. 3b).
WARNING: Please only apply the break using the purpose built break lever
on the right hand side of the wheel.
Safety belt:
In order to put on the safety belt, attach both belt clasps (A + B) on the
middle belt (C). In order to open the safety belt, press the side clips at the
same time and pull the belt clasps apart (fig. 4).
In order to be able to provide maximum safety for your child, adjust the
length of the belt to your child. The length of the belt should be adjusted in
a manner that the belt is resting tightly against your child.
Adjusting the back rest:
You can adjust the back rest to a seating or resting position by means of the
belt fastener, by adjusting the length of the belt when pushing both buttons
(fig. 5).
GB
12

Attach / remove the canopy:
Attach the two plastic clips (fig. 6a) onto the canopy on the frame. Addi-
tionally, attach the Velcro strips to the tube slider (fig. 6b).
Now you can unfold the canopy. To remove the canopy, repeat the process in
the reverse order.
Attention: Always fold the canopy before you fold the stroller up.
Fold the stroller:
Close the canopy and put the back rest in an upright position.
Push the lower locking (fig. 7a) up with your foot and subsequently step on
the safety latch (fig. 7b).
Now fold the stroller forwards and hook the safety latch back in place (fig.
1).
To fold the slider handle, move the cover cap outwards (Fig.8a) and the un-
derlying release button inward (Fig. 8b).
To fold the rear wheels, repeat the same process. However, to be observed
that a folding of the rear wheels is only possible when both rear wheels are
unlocked at the same time since they are connected to each other by the
brake rod.
GB

Précautions d´emploi
Lisez attentivement les précautions d´emploi avant l´utilisation et conservez-les
soigneusement. Si vous ne respectez pas les précautions d´emploi, vous risquez
d´endommager votre produit et par conséquent, de nuire à la sécurité de votre
enfant.
Les couleurs et l'équipement du produit peuvent diverger des illustrations.
Le pliage et dépliage de la poussette ne doit être effectué que par des adultes.
La poussette convient à des enfants âgés entre 6 et 36 mois et d´un poids
maximal de 15 kg.
Pour les enfants âgés de moins de 6 mois, il faut utiliser un sac à bébé.
Exécutez le pliage et le dépliage avec beaucoup de précautions. Prenez garde à
ce que pour chaque étape du dépliage, les éléments à assembler s´enclenchent
de façon audible.
MISE EN GARDE: risque d´étouffement provoqué par une poche en plastique.
Prenez garde à ce qu´aucun enfant ne puisse atteindre les poches en plastique
utilisées pour l´emballage de votre poussette.
MISE EN GARDE: ne laisser jamais votre enfant sans surveillance dans la pous-
sette!
MISE EN GARDE : assurez-vous avant chaque utilisation que tous les verrouil-
lages de la poussette soient bien fermés et que la nacelle ou le siège soient en-
clenchés correctement.
MISE EN GARDE : utilisez toujours la sangle de sécurité dès que votre enfant peut
s´asseoir tout seul. Utilisez toujours la sangle passant par l´entrejambe en asso-
ciation avec la sangle pour le bassin.
MISE EN GARDE : si vous attachez des charges aux poignées, celles-ci nuisent à la
stabilité de la poussette. Pour cette raison, n´utilisez pas un filet mais servez-
vous du panier en-dessous du siège (poids max. de charge 3 kg)
MISE EN GARDE : cette poussette a été conçue exclusivement pour être poussée
sur des routes et des chemins construits. Si vous voulez pousser ou porter cette
poussette au-dessus d´obstacles (escaliers et autres surfaces semblables),
transportez votre bébé impérativement séparément de la poussette (par
exemple avec un porte-bébé). Et assurez-vous ensuite à nouveau si tous les ver-
rouillages sont correctement enclenchés. Ce produit n´est absolument pas
adapté pour faire du skate ou du jogging.
MISE EN GARDE : à l´arrêt, mettez toujours les freins. Les freins de la poussette
n´agissent que sur des surfaces planes. Pour cette raison, ne laissez jamais sans
surveillance la poussette garée avec les freins mis.
MISE EN GARDE : ce produit n´est en aucun cas adapté pour faire du jogging ou
du skate.
Contrôlez régulièrement si des dégâts ou des traces d´usure apparaissent sur les
poignées et sur le fond.
N´installez jamais de siège supplémentaire à moins que ce ne soit sur le conseil
formel du fabricant.
Ce produit a été conçu exclusivement pour le transport de bébés ou de jeunes
enfants. Chaque utilisation inadéquate peut endommager ce produit et cela
peut entraîner un danger pour la sécurité de votre enfant.
FR

Si vous poussez la poussette sur des marches ou des escaliers ou bien si vous
soulevez ou portez la poussette, vous devez impérativement sortir votre enfant
de celle-ci.
En ce qui concerne le poids de charge autorisé de la poussette, consultez les
indications du fabricant ou renseignez-vous auprès de votre magasin spécialisé.
Conservez ce mode d´emploi soigneusement pour toute la durée d´utilisation de
la poussette. Si vous cédez cette poussette à un tiers, transmettez aussi le mode
d´emploi.
N´utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d´origine étant explici-
tement recommandés par le fabricant.
Si votre poussette est muni d´un frein ralentisseur supplémentaire, il faut le
régler de façon à ce que la roue freinée ne puisse se bloquer.
Si votre poussette est équipée de roues à pneus gonflables, contrôlez régulière-
ment la pression ! (REMARQUE : appuyez légèrement avec le pouce). La pression
maximale recommandée est indiquée sur les roues. REMARQUE: les roues peu-
vent produire des traces qui ne peuvent pas être enlevées sur des sols stratifiés,
des parquets ou des sols plastifiés.
Entretien et maintenance de la poussette :
Pour les éléments en textile amovibles et lavables prévus par le fabricant, consultez
les instructions d´entretien cousues sur le produit.
Pour le nettoyage des textiles, n´utilisez aucun produit nettoyant agressif ou abrasif
mais seulement du savon doux ou un produit spécial pour le nettoyage de textiles.
Les éléments en plastique ainsi que le châssis doivent être aussi nettoyés avec du
savon doux.
Il faut absolument essuyer et nettoyer le châssis après l´utilisation de la poussette
par temps humide et pluie. Si le textile de la poussette est mouillé, il faut le faire
sécher en laissant la poussette dépliée avec le textile tendu.
Retirez régulièrement les roues et enduisez les essieux ainsi que les jointures et les
suspensions avec une huile sans acide (huile pour machine à coudre, WD40 ou lubri-
fiant sans graisse). Ainsi vous assurez un fonctionnement de votre poussette facile
et silencieux et vous évitez une usure prématurée.
Prenez soin de la poussette de façon conforme afin d´éviter que des points de rouille
n´apparaissent, ce qui n´est pas un motif de réclamation.
Attention: les tissus utilisés sont souvent des tissus en polyester ou en coton mélan-
gé qui répondent aux exigences légales. Lors d´une forte sollicitation durant une
longue période (par exemple sous des rayons de soleil intensifs), il se peut que des
étoffes naturelles perdent de leur couleur; ceci n´est toutefois pas un motif de récla-
mation.
Conformément à la norme EN-1888 / 01.05.2012 De 10.01.2014
FR

Dépliage:
Tout d’abord, ouvrez le sac de transport (fig. 1a) pour en extraire la pous-
sette (fig. 1b).
Ouvrez les deux liaisons articulées au niveau de la barre à pousser (fig. 1c)
ainsi que des roues arrières (fig. 1d) et dépliez-les.
Débloquez le verrouillage de sécurité (fig. 1e) et tirez les poignées vers le
haut jusqu'à ce que la poussette se déplie entièrement. Rabaissez ensuite
complètement le verrouillage (fig. 1f).
Fixation des roues :
Enfoncez les roues avant dans le support pour roues du châssis jusqu'à en-
tendre le bruit d’enclenchement (fig. 2a).
Pour les enlever, appuyez sur les deux poignées situées sous le support des
roues et retirez-les de leur support (fig. 2b).
Pour activer ou désactiver la fonction de basculement des roues, relevez ou
rabaissez les deux clapets en plastique (fig. 2c).
Actionnement des freins :
Pour actionner le frein, appuyez sur les deux leviers de freinage (fig. 3a).
Pour relâcher le frein, relevez les deux leviers de freinage. (Fig. 3b).
Attention : Veuillez actionner le frein uniquement en utilisant les leviers de
freinage prévus à cet effet, à gauche et à droite de la roue.
Ceinture de sécurité :
Pour attacher la ceinture de sécurité, raccordez les deux boucles de la cein-
ture (A + B) à la pièce centrale (C). Pour ouvrir la ceinture de sécurité, ap-
puyez simultanément sur les deux clips latéraux et détachez les boucles
(fig. 4).
Ajustez la ceinture de votre enfant pour lui assurer une sécurité maximale. Il
faut ajuster la longueur de la ceinture de manière à ce qu'elle soit raidie.
FR

Dossier réglable :
Vous pouvez régler le dossier à l’aide du rétracteur de ceinture de sécuri-
té en position assise ou allongée en modifiant la longueur de la ceinture
en appuyant sur les deux boutons (fig. 5).
Montage / démontage du toit :
Fixez les deux clapets en plastique du toit (fig. 6a) sur le châssis. Fixez
également les bandes Velcro sur la barre à pousser (fig. 6b).
Vous pouvez désormais ouvrir le toit. Pour retirer le toit, répétez la pro-
cédure dans le sens inverse.
Attention : rabattez toujours le toit avant de replier la poussette.
Repliage :
Rabattez le toit et placez le dossier en position assise.
A l’aide du pied, relevez le verrouillage inférieur (fig. 7a) et appuyez ensuite
sur le levier de sécurité (fig. 7b).
Rabattez alors la poussette vers l’avant et réenclenchez le verrouillage de
sécurité (fig. 1).
FR

Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le avvertente prima dell'utilizzo e conservarle. Una non
osservanza delle avvertenze può provocare danni tecnici al prodotto e in seguito
mettere in pericolo la sicurezza del vostro bambino.
I colori e la struttura del prodotto possono discostarsi dalle immagini mostrate.
Il montaggio e lo smontaggio del passeggino devono sempre essere eseguiti da
un adulto.
Il passeggino è adatto per bambini di età compresa tra 6 e 36 mesi e con un peso
massimo di 30 kg.
Per bambini di età inferiore ai 6 mesi bisogna utilizzare un trasportino.
Fare particolare attenzione nel montare e smontare il passeggino. Assicurarsi ad
ogni passo di montaggio di udire il click che segnala che ogni componente è cor-
rettamente agganciato.
ATTENZIONE: pericolo di soffocamento con i sacchetti di plastica! Fare attenzione
che nessuno dei sacchetti della confezione del passeggino cada nelle mani dei
bambini.
ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino nel passeggino senza sorveglianza!
ATTENZIONE: assicurarsi prima dell'utilizzo che tutti i blocchi di sicurezza siano
attivati e che l'alzata o la seduta siano ben agganciate e in sede.
ATTENZIONE: utilizzare sempre l'imbracatura, non appena il bambino è in grado
di star seduto da solo. Utilizzare sempre la cintura inguinale insieme a quella per
il punto vita.
ATTENZIONE: appendere pesi al manubrio pregiudica la stabilità del passeggi-
no. Non appendere dunque sacchetti della spesa, utilizzare invece il cesto po-
sto sotto la seduta (portata massima 3 kg)
ATTENZIONE: Questa vettura è stata progettata esclusivamente per le operazio-
ne di spostamento su strada e sentiero. Se il veicolo sopra gli ostacoli (scale e
simili) che vogliono spingere o trasportare il vostro bambino (per esempio, esi-
bendo caso) dal carrello essere staccati e assicurarsi che tutti i blocchi sono bloc-
cati in modo corretto. Questo prodotto non è adatto per fare jogging o pattinare.
ATTENZIONE: quando vi fermate utilizzate sempre il freno di stazionamento. Il
freno del passeggino è efficace solo su superfici piane. Non lasciare pertanto mai
incustodito il passeggino con il freno innestato
ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per fare jogging o pattinare.
Verificare regolarmente i sostegni e la base per la presenza di danni o segni di
usura.
Non montare mai una seduta ulteriore, a meno che non esplicitamente consiglia-
to dal produttore.
Nel salire gradini o scale o nel caso dobbiate sollevare o trasportare il passeggi-
no, il bambino dovrebbe essere fatto scendere dal passeggino.
Per quanto riguarda il carico sicuro del passeggino attenersi alle indicazioni del
produttore oppure rivolgersi al proprio negozio specializzato.
Questo prodotto è adatto esclusivamente al trasporto di neonati e bambini
piccoli e qualsiasi uso non consono può arrecare danni al prodotto che in segui-
to possono mettere in pericolo la sicurezza del vostro bambino.
IT
IT

Conservare queste istruzioni per l'uso per tutto il tempo di utilizzo del passeggi-
no e, nel caso il passeggino venga ceduto a altri, consegnate anche le istruzioni.
Utilizzare soltanto le componenti originali o gli accessori espressamente consi-
gliati dal produttore.
Se il vostro passeggino dovesse disporre di un ulteriore freno di decelerazione,
quest'ultimo deve essere sempre impostato in modo da non bloccare la ruota
frenata.
Se il vostro passeggino è dotato di pneumatici, verificate regolarmente la pres-
sione! (SUGGERIMENTO: premere leggermente con il pollice). La massima pres-
sione d’aria consigliata viene indicata sulla ruota. SUGGERIMENTO: i pneumatici
possono causare macchie indelebili su pavimenti in laminato, parquet e plastica!
Cura e manutenzione del passeggino:
Per le parti in tessuto estraibili e lavabili in base alle indicazioni del produttore segui-
re le istruzioni di lavaggio riportate nelle relative etichette. Per il lavaggio del rive-
stimento in tessuto, non utilizzare sostanze aggressive o abrasive, ma solo acqua
saponata o uno detergente specifico per tessuti.
Pulire anche le parti in plastica e il telaio con acqua saponata.
Dopo aver utilizzato il passeggino con umidità e pioggia, pulire e asciugare accurata-
mente il telaio. Se il rivestimento di stoffa si bagna, appenderlo o stenderlo per farlo
asciugare.
Rimuovere regolarmente le ruote e trattare gli assi, i raccordi e le sospensioni con un
olio privo di acidi (olio per macchine da cucire, WD40 o lubrificante privo di grassi). In
questo modo il passeggino funzionerà agevolmente e senza rumori e i fenomeni di
usura verranno ritardati.
Evitare con una corretta manutenzione che il passeggino si ossidi, in quanto ciò non
potrà costituire motivo di reclamo.
ATTENZIONE: i materiali utilizzati sono soprattutto tessuti di poliestere o misto coto-
ne, che rispettano le norme di legge vigenti.
Se vengono sollecitate per un periodo prolungato (per esempio per un intenso irrag-
giamento solare), le fibre naturali possono perdere colore; ciò non costituisce tuttavia
motivo di reclamo.
Conforme alla norma EN-1888 / 01.05.2012 Da 10.01.2014

Apertura:
Prima di tutto aprite il trasportino (fig.1a) e rimuovete il Buggy (fig.1b).
Aprite entrambe le giunzioni poste sul manubrio di spinta (fig.1c) e sulle
ruote posteriori (fig.1d) e sollevatele.
Sganciate il bloccaggio di sicurezza (fig.1e) e tirate il manubrio di spinta
verso l'alto, finché il Buggy non si apre. Premete infine verso il basso il bloc-
caggio di sicurezza (fig.1f).
Fissaggio delle ruote:
Spingete le ruote anteriori nelle sospensioni poste sul telaio finché non sen-
tirete un click d'incastro (fig. 2a).
Per rimuoverle, premete i due perni posti sulla parte inferiore della sospen-
sione e rimuovete la ruota (fig.2b).
Per attivare o disattivare la funzione ruote pivotanti premere verso l'alto o
verso il basso le due clip di plastica (fig. 2c).
Azionamento del freno
Per azionare il freno premere verso il basso le due leve del freno (Foto 3a).
Per rilasciare il freno tirare le due leve del freno verso l'alto (Foto 3b).
Attenzione: per azionare il freno usare solo le apposite leve poste a destra e
a sinistra della ruota.
Imbracatura di sicurezza
Per montare l'imbracatura di sicurezza, allacciare le due fibbie della cintura
(A + B) al pezzo centrale (C). Per sganciare l’imbracatura premere contempo-
raneamente le clip laterali e allontanare le fibbie (Foto 4).
Per garantire al bambino la massima sicurezza adattare la lunghezza della
cintura alle dimensioni del bambino. La lunghezza della cintura deve essere
regolata in modo che risulti ben tesa.
IT

Schienale regolabile:
È possibile regolare lo schienale in posizione di seduta o di riposo tramite
il pretensionatore, modificando la lunghezza della cintura premendo i
due pulsanti (Figg. 5).
Montaggio/rimozione del tettuccio:
Fissate le due clip di plastica (fig.6a) del tettuccio al telaio. Successivamente
fissate le chiusure in velcro al manubrio di spinta (fig.6b).
Adesso è possibile distendere il tettuccio. Per rimuovere il tettuccio ripetete
tali operazioni in ordine inverso.
Attenzione: richiudete sempre il tettuccio prima di ripiegare il passeggino.
Ripiegare:
Richiudete il tettuccio e portate lo schienale in posizione seduta.
Con il piede spingete verso l'alto il bloccaggio inferiore (fig. 7a) e premete
infine la leva di sicurezza (fig. 7b).
A questo punto ripiegate in avanti il Buggy e riagganciate il bloccaggio di
sicurezza (fig. 1).
IT

Veiligheidsvoorschriften
Tot technische problemen aan uw product en de veiligheid van uw kind in gevaar
brengen.
Kleuren en uitvoering van het product kunnen van de getoonde afbeeldingen
afwijken.
De montage en demontage van de kinderwagen kan enkel uitgevoerd worden
door volwassenen.
De kinderwagen is geschikt voor kinderen tussen 6 - 36 maanden en een
maximaal gewicht van 15 kg.
Bij kinderen, jonger als 6 maanden, moet een draagtas gebruikt worden.
De montage en demontage moet met grote zorgvuldigheid uitgevoerd worden.
Let erop, dat bij elke fase van de montage de onderdelen hoorbaar in elkaar
klikken.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verstikking door polyzak! Let erop dat polyzakken
die gebruikt worden als verpakking voor de kinderwagen, niet in de handen van
kinderen komen.
WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit zonder toezicht in de kinderwagen!
WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat, voor het gebruik, alle vergrendelingen
aan de wagen goed afgesloten zijn en dat het opzetstuk of de ziteenheid op een
correcte manier in elkaar geklikt zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheidsgordel zodra uw kind zelfstandig
kan zitten. Gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met de heupgordel.
WAARSCHUWING: Een last die aan schuif(klep) hangt, vermindert de stabiliteit
van de wagen. Gebruik daarom geen boodschappentas, maar de transportmand
onderdaan de stoel (max. laadgewicht 3 kg).
WAARSCHUWING: Deze kinderwagen is uitsluitend gebouwd voor het
voortduwen op straten. Indien u de wagen over hindernissen (trappen en
dergelijke) wilt laten rollen of wilt dragen, transporteer uw baby (bijvoorbeeld
met de draagtas) dan zeker afzonderlijk van de wagen en kijk nogmaals na of
alle sluitingen goed in elkaar geklikt zijn.
WAARSCHUWING: Als u blijft staan, altijd de parkeerrem in werking stellen. De
rem van de kinderwagen werkt enkel op een vlak gedeelte. Laat de kinderwagen
daarom nooit onbeheerd achter als de rem opstaat.
WAARSCHUWING: Dit product is in principe niet geschikt om te joggen of te
skaten.
Kijk geregeld na of de grepen en de bodem niet beschadigd zijn of
slijtageverschijnselen vertonen.
Monteer nooit een extra kinderstoel, tenzij het door de producent uitdrukkelijk
aanbevolen wordt.
Indien u de trap opgaat met de kinderwagen of hem draagt, moet u uw kind in
principe uit de kinderwagen nemen.
Let erop dat dit product uitsluitend gemaakt is voor het transport van baby’s
en kleine kinderen en elke vorm van niet reglementair gebruik, schade kan
veroorzaken aan het product, wat in een verder stadium ook de veiligheid van
uw kind in gevaar kan brengen.
NL
Table of contents
Languages:
Other Jette Stroller manuals