Jocel JATP014054 User manual

CALENTADOR DE TERRAZA
PATIO HEATER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
JATP014054

2
Este modelo es un calentador de llama con base de acero inoxidable
ADVERTENCIA: SOLO PARA USO EN EL EXTERIOR
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIA
Por favor, lea las instrucciones atentamente antes de proceder a la instalación y uso.
1. Este aparato solo debe ser utilizado en el exterior o en una zona bien ventilada, y no se debe instalar
ni utilizar en el interior.
2. No mueva este aparato mientras esté en funcionamiento, ni después de que haya sido apagado antes
de que la temperatura se haya enfriado.
3. No intente alterar el aparato de ninguna manera.
4. Las reparaciones deberán ser realizadas por una persona cualificada.
5. En caso de haber viento fuerte, preste especial atención para impedir que el aparato se vuelque.
6. No utilice este aparato hasta que se haya comprobado que ninguna de las conexiones tiene fugas.
7. El tubo o la manguera flexible deben cambiarse dentro de los intervalos indicados o antes de un año.
8. La manguera debe cambiarse antes de que el aparato se ponga en marcha si hay indicios de que ha
sufrido un calentamiento o desgaste excesivo, o si la manguera se encuentra dañada; la manguera
que se instale en sustitución debe ser la especificada por el fabricante.
9. El calentador debe ser examinado antes de su uso y, al menos una vez al año, por una persona
cualificada del servicio técnico. Puede ser necesario limpiar el aparato con mayor frecuencia.
•Apague y examine el calentador inmediatamente si detecta alguna de las siguientes situaciones:
•Olor a gas junto con un color demasiado amarillo en la punta de las llamas del calentador.
•El calentador no alcanza la temperatura adecuada. Una temperatura inferior a 5 °C ocasionará un
flujo de calor limitado, y es posible que el aparato no funcione adecuadamente.
10. El calentador no alcanza la temperatura adecuada. Una temperatura inferior a 5 °C ocasionará un
flujo de calor limitado, y es posible que el aparato no funcione adecuadamente.
11. El aparato empieza a emitir ruidos de chasquidos durante su uso (es normal oír un ligero ruido de
chasquido cuando el aparato se ha apagado).
12. El regulador y la manguera deben estar situados fuera de las vías para evitar tropiezos, o en zonas
en las que la manguera no pueda sufrir daños accidentales.
13. Todas las protecciones y dispositivos de seguridad que hayan sido retirados para realizar el
mantenimiento deberán ser vueltos a colocar en su sitio antes de poner en marcha el calentador.
14. 14. Los niños y adultos deben ser prevenidos de los riesgos que ofrecen las altas temperaturas de la
superficie y deberán estar alejados del aparato para evitar quemaduras en la piel y la ropa.
15. 15. Los niños y animales deben estar supervisados en todo momento cuando se encuentren cerca
del calentador.

3
16. 16. No se deben colgar prendas de ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato, no se
deberán colocar encima ni cerca del aparato.
17. No coloque artículos encima ni junto al aparato. Algunos materiales u objetos que estén debajo o
cerca del aparato pueden sufrir la radiación del calor y sufrir daños graves.
18. No utilice ni coloque materiales inflamables cerca de este aparato.
19. No rocíe aerosoles cerca de este aparato mientras se encuentra en funcionamiento.
20. Mantenga en todo momento el aparato a una distancia de 0,9 m de los materiales combustibles.
21. Coloque siempre el aparato sobre una superficie lisa y nivelada. Una zona bien ventilada debe tener
al menos un 25 % de superficie abierta. El área de la superficie es la suma de las paredes de la
superficie
22. Después de usar por primera vez debe limpiar el quemador utilizando las varillas del quemador
antes de usarlo nuevamente.

4
INSTRUCCIONES DE LA ESTRUCTURA
1. Hornilla
6. Cuerda de sellado de la cámara de entrada de aire
2. Bandeja de la hornilla
7. Tapa trasera
3. Caja eléctrica
8. Tablero de fuego
4. Placa de combustión
9. Tapa de fuego
5. Cámara de entrada de aire
10. Cuerda de sellado de la tapa de fuego

5
11. Adaptador
21. Barra de soporte superior (1*4)
12. Varillas de la hornilla
22. Rejilla superior (1*4)
13. Interruptor de temperatura
23. Conector del tubo de vidrio
14. Cepillo de esponja
24. Barra de soporte inferior (1*4)
15. Cerrojo
25. Rejilla inferior (1*4)
16. Pantalla de la llama
26. Aro de fibra de vidrio
17. Tapa de aluminio
27. Placa de aislamiento
18. Base del calentador
28. Bandeja de la hornilla
19. Pies de nivel
29. Panel lateral (izquierdo y derecho)
20. Tubo de vidrio (1*2)
30. Piezas fijas del panel lateral (1*4)
31. Panel lateral (frente)
Potencia nominal
13KW
Eficiencia
95%
Dimensiones (A*A*F)
2210 x 498 x 606 mm
Tamaño del cartón (A*A*F)
1080 x 550 x 550 mm
Peso Neto/Bruto
52/65KG
Capacidad de la hornilla
8KG
Tiempo de quemado automático
4H
Consumo por pellet
2KG/H
Conducto de humos
Pellets
MONTAJE
PASO 1: Coloque la carcasa del tanque tal y como se
muestra abajo. Extraiga el panel lateral (frente) y retire
todas las piezas.

6
PASO 2: Coloque estos dos conectores a través del orificio.
PASO 3: Conecte la clavija en el sensor de temperatura.
PASO 4: Destornille los dos tornillos M5 y las arandelas preinstaladas en la barra de soporte inferior (24)
Introduzca la barra de soporte superior (21) en la barra de soporte inferior (24) y fije la conexión utilizando
los dos tornillos y las arandelas.
Repita este paso y conecte los otros 3 conjuntos de barras de soporte.

7
PASO 5: Acople la pantalla de la llama (16) en la parte superior de la barra de soporte superior (21) y fije
la conexión usando los dos tornillos M5 y las arandelas (ver la figura I y II).
Repita este paso y conecte la pantalla de la llama (16) a los otros 3 conjuntos de barras de soporte
superiores. (Ver la figura III y IV).
PASO 7: Desenrosque los 8 tornillos M5 y las arandelas preinstaladas en la parte superior de la carcasa
del tanque.
Coloque las piezas fijas del panel lateral en la parte superior de la carcasa del tanque. Asegúrese de que
los extremos de la carcasa del tanque encajen con las ranuras de las piezas fijas del panel lateral. Encaje
el orificio de rosca y fije cada conexión con los dos tornillos M5 y las arandelas.
PASO 6: Coloque la tapa de aluminio (17) sobre la pantalla de la
llama (16) y fije la conexión utilizando las 4 tuercas de sombrerete
M5).

8
PASO 8: Introduzca los 4 extremos salientes de cada rejilla inferior (25) en las ranuras de la barra de
soporte inferior (24) como se muestra en la imagen. Fije todas las rejillas inferiores (25) excepto la del
lado frontal.
PASO 10: Fije todas las rejillas superiores con las barras de soporte superior (21) excepto la del lado
frontal.
PASO 9: Destornille las 4 placas de sujeción de
protección montadas con los laterales de la pantalla de
la LLAMA (16).
Placa de sujeción de protección.

9
PASO 11: Fije la caja eléctrica.
PASO 12: Fije la carcasa de la caja eléctrica.

10
PASO 13: Coloque la arandela de fibra de vidrio (26) en el orificio de la hornilla. Conecte los dos tubos de
vidrio (20) con el conector del tubo de vidrio (23). Sujete el tubo de vidrio con mucho cuidado. Introduzca
tanto como sea posible el extremo superior en el orificio inferior de la pantalla de la llama.
Mantenga en vertical el tubo de vidrio y asiéntelo en la arandela de fibra de vidrio (26).
NOTA: LOS TUBOS DE VIDRIO SON FRÁGILES, MANIPULE LOS TUBOS DE VIDRIO CON CUIDADO
Y LENTAMENTE.
INSTALACIÓN
1. Coloque los pellets de madera en la hornilla.
2. Añada el componente de ignición.
PASO 14: Monte la rejilla inferior (25) y la rejilla
superior (22) en el frontal. Fije las 4 placas de
sujeción de protección para mantener bien
ajustadas la rejilla superior (22).

11
3. Encienda el componente de ignición y espere unos 5-8 minutos para asegurarse de que los pellets se
han encendido completamente (Cerrar la tapa demasiado pronto puede provocar humo negro).
4. Empuje la hornilla hacia el interior y cierre la puerta.

12
5. Encienda la estufa, a continuación, la luz On/Off se iluminará (Significa que el aparato está encendido).
Gire el botón para ajustar la potencia del fuego.
La estufa tiene una batería y un adaptador. Puede conectar el adaptador para dar apoyo a la estufa.
Cuando no haya energía, puede utilizar la batería para dar apoyo a la estufa.
6. Cuando el fuego se apague y empiece a enfriarse, deberá cortar la energía. A continuación, extraiga
los residuos.
Normas importantes de seguridad
•Para uso en exteriores y en zonas con buena ventilación.
•Una zona bien ventilada debe tener al menos un 25 % de su superficie abierta.
•El área de la superficie es la suma de la superficie de las paredes.
•El uso de este aparato en salas cerradas puede ser peligroso y está PROHIBIDO.

13
•Los niños y adultos deben estar prevenidos de que el poste puede alcanzar altas temperaturas cuando
el calentador se encuentra en funcionamiento. Los niños deben estar supervisados en todo momento
cuando se encuentren cerca del calentador.
•NUNCA cuelgue nada, ni ropa u otros elementos inflamables en el calentador.
•NO ponga en marcha el calentador a menos que esté completamente montado junto con su reflector.
•Respete las distancias mínimas para los materiales combustibles
MANTENIMIENTO
•Para lograr que el calentador ofrezca un excelente rendimiento durante muchos años, asegúrese de
realizar las siguientes tareas de mantenimiento de forma regular:
•Mantenga todas las superficies exteriores limpias.
•Use agua tibia jabonosa para realizar la limpieza. Nunca utilice productos de limpieza inflamables o
corrosivos.
•Cuando vaya a lavar la unidad, asegúrese de mantener seca en todo momento la zona alrededor de
la hornilla y el piloto.
•El flujo de aire no debe estar obstruido. Mantenga limpios la hornilla y las vías por donde circula el
aire. Algunas señales de obstrucción son:
•El calentador NO alcanza la temperatura deseada.
•El resplandor del calentador es excesivamente irregular.
•El calentador emite ruidos de chasquidos.
•Las arañas y otros insectos pueden anidar en la hornilla o los orificios. Esto puede resultar peligroso
y dañar el calentador, haciendo que su uso no sea seguro. Limpie los orificios de la hornilla utilizando
un limpiador para tuberías reforzadas. El aire comprimido puede ayudar a eliminar las pequeñas
partículas.
•Los depósitos de carbón pueden presentar un riesgo de incendio. Si hay acumulaciones de residuos
en algún depósito de carbón, limpie la superficie y el motor con agua caliente jabonosa.
•Nota: en un entorno salino (como en zonas cercanas al mar), se puede producir corrosión con
mayor frecuencia de lo normal. Examine a menudo las zonas corroídas y repárelas lo antes
posible.
SERVICIO TÉCNICO
Por favor, consulte con su distribuidor local para recibir servicio técnico en este aparato y obtener las
piezas de repuesto. El servicio técnico del aparato debe ser realizado solamente por personal autorizado.
Precaución: No utilice piezas o componentes de repuesto no autorizados en este aparato, solo utilice
piezas de repuesto y componentes originales. El uso de piezas de repuesto o componentes no
autorizados invalidará la garantía y puede presentar una situación insegura.
Nota: Espere hasta que el calentador se haya enfriado antes de cubrirlo

14
ALMACENAMIENTO
No hay ninguna restricción para el almacenamiento del aparato en un espacio interior siempre que
antes retire el cilindro del aparato.
Guarde el calentador en vertical en una zona protegida de las inclemencias del tiempo (como la lluvia,
aguanieve, granizo, nieve, polvo y desechos).
Si lo desea, tape el aparato para proteger las superficies exteriores y evitar la acumulación de residuos
en las vías de ventilación.
Nota: Espere hasta que el calentador se haya enfriado antes de cubrirlo.
Durante períodos prolongados de inactividad o al transportarlo:
NO guarde el aparato en un lugar con una temperatura superior a 50 °C.
Guarde el calentador en vertical en una zona protegida de las inclemencias del tiempo (como la lluvia,
aguanieve, granizo, nieve, polvo y desechos).
Si lo desea, tape el aparato para proteger las superficies exteriores y evitar la acumulación de residuos
en las vías de ventilación.
Nota: Espere hasta que el calentador se haya enfriado antes de cubrirlo.

15
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo a la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a defectos de
fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el reemplazo de
piezas defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros servicios técnicos. Las piezas
defectuosas son de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte, negligencia o
mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias externas, tales como: rayos
atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a las
instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que no
garantizan una tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones, reformas
o intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA:
1. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica e 6 meses para la hostelaria, la
garantía expira y la asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano de
obra en función de las tajas vigentes.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles a
través de lo siguiente contacto:
Telef. 902 099 504
http://www.jocel.es

16
WARNING
Please read the instructions carefully before installation and use.
1. This appliance must be used outdoors or in a well-ventilated area and should not be installed or used
indoors.
2. Do not move this appliance when in operation, or after it has been turned off before the temperature
has cooled down.
3. Do not attempt to alter the appliance in any manner.
4. Repairs should be done by a qualified person.
5. In case of violent wind, particular attention must be taken against tilting of the appliance.
6. Do not use this appliance until all connections have been leak tested.
7. The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals or within one year.
8. The hose assembly must be replaced prior to the appliance being put into operation if there is evidence
of excessive abrasion or wear, or if the hose is damaged, and that the replacement hose assembly
shall be that specified by the manufacturer.
9. The heater should be inspected before use and at least annually by a qualified service person. More
frequent cleaning may be required as necessary.
• Shut off and check heater immediately if any of the following conditions exist:
•The smell of gas in conjunction with extreme yellow tipping of the burner flames.
•Heater does not reach a proper temperature. A temperature less than 5℃ will cause restricted heat
flow and the appliance will not work properly.
10. The appliance starts making popping noises during use (a slight popping noise is normal when the
appliance is extinguished).
11. The regulator & hose assembly must be located out of pathways where people may trip over it or in
area where the hose will not be subject to accidental damage.
12. Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be replaced before
operating the heater.
13. Children and adults should be warned of the hazards of high surface temperatures and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
14. Young children and pets should be carefully supervised when they are in the area of the heater.
15. Clothing or other flammable materials should not be hung from the appliance or placed on or near the
appliance.
16. .Do not place articles on or against this appliance. Certain material or items when stored under or near
this appliance will be subjected to radiant heat and could be seriously damaged.
17. Do not use or store flammable materials near this appliance.
18. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
19. Always maintain at least 0.9m clearance from combustible materials.

17
20. Always position the appliance on a firm level surface. An amply ventilated area must have a minimum
of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface
21. After you first use you need to clean the burner by using the burner rods before use it again.

18
STRUCTURE INSTRUCTION
1. Burner
2. Burner tray
3. Electric box
4. Burning plate
5. Air inlet chamber
6. Air inlet chamber sealing rope
7. Rear cover
8. Fire board
9. Fire cap
10. Fire cap sealing rope
11. Adapter
12. Burner rods
13. Temperature switch
14. Sponge brush
15. Lock
16. Flame screen
17. Aluminum cover
18. Basement for the heater
19. Feet pad
20. Glass Tube(1*2)

19
21. Support Bar-Upper(1*4)
22. Grid-upper(1*4)
23. Glass tube connector
24. Support Bar-Lower(1*4) 25
25. Grid-lower(1*4)
26. Glass fiber Ring
27. Insulation board
28. Burner tray
29. Side panel(left and righ)
30. Side panel fixed parts(1*4)
31. Side panel (Front)
ASSEMBLY
STEP 1: Put down tank housing assembly as shown above. Take down the Side panel (Front) and take
out all parts.
Rating Power
13KW
Efficiency
95%
Demensions (HxWxD)
2210 X 498 X 606 mm
Export carton size (HxWxD)
1080 x 550 x 550 mm
Net/Gross Weight
52/65KG
Burner Capacity
8KG
Automatic Burning Time
4H
Consumption for Pellet
2KG/H
Flue
Wood pellet

20
STEP 2: Put these two plugs through the hole.
STEP 3: Connect the plug to the temperature sensor.
STEP 4: Unscrew 2pcs M5 screws and washers preassembled in Support Bar – Lower (24).
Insert Support Bar-Upper (21) to Support Bar-Lower (24) and fix the connection using 2pcs screws and
washers.
Repeat this step and connect other 3 sets support bars.
Table of contents
Languages:
Other Jocel Patio Heater manuals