Johnson Crema User manual

I
GB
Apparecchio multifunzioni
ISTRUZIONI D’USO
Crema
Multi-purpose appliance
INSTRUCTIONS FOR USE

2
Demonstration movie
Video dimostrativo
220-240~ 50/60 Hz
300-400 W Kb 30 sec. max.
A
C
D
M
B
L1
E
L
F
H1
H

3
AVVERTENZE GENERALI
Conservate con cura il presente manuale
e leggetene attentamente le avvertenze;
esse forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza, l’uso immediato e futuro
dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Questo apparecchio può esse-
re utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza o co-
noscenza se a loro è stata assicurata un’ade-
guata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’appa-
recchio e hanno compreso i pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio. Le operazioni di pulizia e di manutenzio-
ne non devono essere effettuate da bambini
a meno che non abbiano più di 8 anni e siano
sorvegliati. Mantenere l’apparecchio e il suo
cavo fuori dalla portata dei bambini con meno
di 8 anni.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia, manutenzione o
eventuale cambio degli accessori e in caso di
mancato utilizzo dell’apparecchio.
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni o il
cattivo utilizzo del prodotto, possono causare
ferite.
I

4
E’ necessario prendere delle precauzioni quan-
do si maneggiano le lame taglienti, in partico-
lare quando si estrae la lama dalla coppa (ove
presente), quando la coppa viene svuotata e
durante la pulizia.
Evitare di toccare le lame AFFILATE, special-
mente quando l’apparecchio è collegato.
Se le lame si inceppano, SCOLLEGARE L’APPA-
RECCHIO prima di togliere gli ingredienti che
le stanno inceppando usare una spatola per
facilitare l’operazione.
Mai mettere le dita od altri oggetti nel conte
nitore quando l’apparecchio è in funzione.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manomet-
terlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi so
lamente ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimenta
zione se lasciato incustodito e prima di mon
tarlo, smontarlo o pulirlo.
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni o il
cattivo utilizzo del prodotto, possono causare
ferite. Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, esso deve essere sostituito da un cen-
tro di assi stenza tecnica autorizzato, in modo
da prevenire ogni rischio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente a un
uso in ambienti domestici.

5
Non rimuovere mai il coperchio del bicchiere
del prodotto (ove presente) durante il funzio-
namento.Non utilizzare l’apparecchio su su-
perfici inclinate o stabili.Non tirare il cavo di
alimentazione o l’apparechio stesso, per stac-
care la spina dalla presa di corrente.
Prestare attenzione affinche il cavo non venga
a contatto con superfici calde, incandescenti,
fiamme libere, pentole e altri utensili.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’ali-
mentazione prima di cambiare gli accessori
oppure prima di avvicinarsi alle parti che sono
in movimento quando funzionano.
Fare attenzione se del liquido bollente viene
versato nel robot da cucina o nel frullatore
esso può essere espulso dall’apparecchio at-
traverso un improvviso getto di vapore.
Non permettere ai bambini di usare il frullato-
re senza supervisione.
Non immergere il gambo in liquidi caldi supe-
riori a 70°C e non toglierlo dal liquido quando
l’apparecchio è ancora acceso. Per la massima
sicurezza nell’uso si consiglia di lasciare raf-
freddare i liquidi prima di frullarli.
Non frullare mai olio o grasso bollente.
Quando si mescolano ingredienti liquidi, so-
prattutto caldi, utilizzare un contenitore alto
o lavorare solo piccole quantità alla volta per
ridurre gli schizzi.

6
Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili lon-
tano dai componenti mentre sono in movimen-
to.
ATTENZIONE: non tentare in nessun modo di
toccare e/o estrarre il gambo del frullatore
mentre è in funzione.
ATTENZIONE: TEMPO MASSIMO DI FUNZIO-
NAMENTO CONTINUATIVO 30 SECONDI.
Prestare particolare attenzione durante le ope-
razioni di pulizia, di caricamento del cibo e di
svuotamento del recipiente: lame affilate, pe-
ricolo di tagli.
Non lasciare residui di cibo nella tazza del tri-
tatutto o nel contenitore graduato per un pe-
riodo superiore al tempo di preparazione ne-
cessario.
Non mettere nel forno a microonde il bicchiere
graduato o il contenitore del tritatutto.
Lasciare raffreddare gli alimenti a temperatu-
ra ambiente(o max 40°C) prima di inserirli nel
contenitore del tritatutto o nel bicchiere gra-
duato.
Fare attenzione se del liquido bollente viene
versato nella tazza del tritatutto o nel bicchie-
re graduato esso può essere espulso dall’ap-
parecchio attraverso un improvviso getto di
vapore.

7
Questo apparecchio, adatto solo per uso non professionale, dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente concepito, ovvero come frullatore ad immer-
sione per uso domestico.
Ogni altro uso è da considerarsi impropio e pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropi, errati ed irragionevoli. L’installazione dovrà essere effetuata secondo
le prescrizioni del costruttore. Una errata installazione può causare danni a persone,
animali, cose, il costruttore non può esserne ritenuto responsabile. La sicurezza delle
apparecchiature elettriche è garantita solo se queste sono collegate ad un impianto elet-
trico provvisto di idonea messa a terra secondo quanto stabilito dagli attuali standard
vigenti in materia di sicurezza elettrica.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plasica, chiodi, polistirolo espanso, ecc.) non
devono essere lasciati alla portata di bambini o incapaci in quanto rappresentano po-
tenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tr la presa e la spina rivolgersi a personale qualificato per le
necessarie operazioni di adeguamento.
Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse indispensabile utilizzare esclusivamente materiale con
forme alle vigenti norme di sicurezza ed aventirequisiti di compatibilità con apparec-
chio e rete di distribuzione elettrica.
Utilizzando l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi di aver tolto ogni etichetta o fo
glio di protezione.
Se l’apparecchio è dotato diprese d’aria, assicurarsi che non vengano mai occluse nem
meno parzialmente e che non venga inserito alcun tipo di oggetto come aghi, spilli o
similari e che non entri acqua.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fonda
mentali ed in particolare:
ATTENZIONE: Non immergere o bagnare l’apparecchio; non usarlo vicino ad acqua, in
vasca, nel lavello o in prossimità di altro recipiente con liquidi. Nel caso l’apparecchio
dovesse cadere accidentalmente in acqua NON cercare di recuperarlo ma innanzitutto
ogliere immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Successivamente portarlo in un centro assistenza qualificato per i necessari controlli.
Durante l’uso, l’apparecchio deve essere lontano da qualsiasi oggetto o sostanza in
iammabile od esplosiva.
Non usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno d’acqua. Non toccare l’apparecchio
con mani bagnate o umide.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia,sole). Mai lasciare
l’apparecchio alimentato incustodito.
Il cavo di alimentazione deve essere srotolato per tutta la sua lunghezza alfine di evi-
tarne l surriscaldamento.
Il cavo di alimentazione non deve essere awicinato a fonti di calore eto superfici ta
glienti,fiamme libere, pentole e altri utensili. NON utilizzare in prossimità del piano cot
ura della cucina.
NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno d’acqua. Durante l’uso l’apparecchio
deve essere posto in modo che non possa cadere nel lavandino.
Eventuali manomissioni o interventi effettuati da personale non qualificato fanno deca
dere i diritti di garanzia.
Per pulire l’apparecchio usare solo un panno morbido e non abrasivo.

8
Quando l’apparecchio, risulta inutilizzabile e si desidera eliminarlo, asportarne i cavi e
smaltirlo presso un ente qualificato al fine di non contaminare l’ambiente.
Verificare periodicamente il buono stato dell’apparecchio e dei componenti; in caso di
dubbio rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
- Non tirare il cavo di alimentazione per spostare l’apparecchio.
-E’ assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per pericolo di shock elet-
rico; se necessario rivolgersi al rivenditore o centro assistenza.
- L’apparecchio non deve essere fatto funzionare con dei temporizzatori esterni o altri
dispositivi separati di controllo remoto.
- La spina del cavo di alimentazione, in quanto utilizzata come dispositivo di discon
nessione, deve essere sempre facilmente raggiungibile.
L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito mentre è collegato all’alimentazio-
ne.
L’apparecchio non deve essere usato dopo una caduta se dannggiato.
Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori forniti in dotazione, per non compromet-
tere la sicurezza d’impiego.
Mai immergere l’unità motore in acqua o qualsiasi altro liquido, non risciacquare stto il
rubinetto, usare un panno umido.
Non utilizzare l’apparecchio con ingredienti solidi.
• Se nel prodotto vi sono parti in vetro, queste non sono coperte da garanzia.
ATTENZIONE:
Le parti in plastica del prodotto non sono coperte da garanzia.
ATTENZIONE:
I danni del cavo di alimentazione, derivanti dall’usura non sono coperti da garanzia;
l’eventuale riparazione sarà pertanto a carico del proprietario.
ATTENZIONE:
Se si rendesse necessario portare o spedire l’apparecchio al centro assistenza autoriz-
zato, si raccomanda di pulirlo accuratamente in tutte le sue parti.
Se l’apparecchio risultasse anche minimamente sporco o incrostato o presentasse
depositi calcarei, depositi di polvere o altro; esternamente o internamente: per motivi
igenico-sanitari, il centro assistenza respingerà l’apparecchio stesso senza
visionarlo.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul rici-
claggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimen-
to rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

9
COMPONENTI
A. Corpo motore
B. Pulsante attivazione velocità normale
C. Pulsante attivazione velocità turbo
D. Gambo frullatore ad immersione
E. Gambo con frusta
F. Lame tritatutto
H. Contenitore
H1. Sedi inserimento tacche coperchio
L. Coperchio contenitore
L1. Tacche coperchio
M. Misurino graduato
UTILIZZO COME FRULLATORE AD
IMMERSIONE
Con spina disinserita.
- Montare il gambo frullatore (D) al corpo
motore (A). Far coincidere il riferimento
“lucchetto aperto del gambo frullatore con
il triangolino del corpo motore. Inserire a
pressione e ruotare in senso antiorario.
- Inserire la spina in una presa idonea a
riceverla.
-Immergere parte del gambo frullatore nel
recipinte contenente l’alimento da tratta-
re. Non porre nel recipiente una quantità
eccessiva di alimento da lavorare e non
immergere oltre il limite il gambo frullato-
re. Questo evita, all’accensione, una fuoriu
scita di alimento dal contenitore o il dan-
neggiamento del corpo motore
per contatto con il cibo da lavorare.
-Premere il pulsante di attivazione (B o C) a
seconda della velocità desiderata.
. Evitare il funzionamento continuo per
tempi superiori a 30 secondi.
Rilasciare il pulsante ad intervalli per far
raffreddare e riposare il motore.
Se a seguito di continue attivazioni l’appa-
recchio si surriscalda !asciarlo in pausa per
10 minuti fino al suo completo raffredda-
mento.
-Terminata la lavorazione estrarre la spina
dalla presa.
Smontare e ripulire gambo frullatore e
corpo motore prima di riporre l’apparec-
chio o prima di iniziare una nuova lavora-
zione.
UTILIZZO COME SBATTITORE
Con spina disinserita
- Montare il gambo con frusta (E) al corpo
motore (A).
Far coincidere il riferimento “lucchetto
aperto” del gambo con frusta con il trian-
golino del corpo motore.
Inserire a pressione e ruotare in senso an-
tiorario.
- Inserire la spina in una presa idonea a
riceverla.
- Immergere parte della frusta nel recipin-
te contenente l’alimento da trattare.
Non porre nel recipiente una quantità ec-
cessiva di alimento da lavorare e non im-
mergere oltre il limite la frusta. Questo
evita, all’accensione, una fuoriuscita di al
mento dal contenitore o il danneggiameto
del corpo motore per contatto con il cibo
da lavorare.
- Premere il pulsante di attivazione (B o C)
a seconda della velocità desiderata.
Evitare il funzionamento continuo per
tempi superiori a 30 secondi.
Rilasciare il pulsante ad intervalli per far
raffreddare e riposare il motore.
Se a seguito di continue attivazioni l’appa-
recchio si surriscalda !asciarlo in pausa per
10 minuti fino al suo completo raffredda
mento.
-Terminata la lavorazione estrarre la spina
dalla presa.
Smontare e ripulire gambo con frusta e
corpo motore, prima di riporre l’apparec-
chio o prima di iniziare una nuova lavora-
zione.
UTILIZZO COME TRITATUTTO
Inserire nel contenitore (H) l’accessorio
necessario: Lame (F) per tritare o sminuz-
zare.
Centrare l’accessorio sul perno presente
sul fondo del contenitore.
- Introdurre nel contenitore l’alimento da
trattare.
Non mettere nel contenitore una quantità
eccessiva di alimento, questo per evitare
che all’accensione la parte eccedente di
alimento fuoriesca dal contenitore.
Mettere il coperchio (L) al contenitore.
Far coincidere le 3 tacche (L1) del coper-

10
chio con le loro sedi (H1) poste nel conte-
nitore e poi bloccarlo ruotando in senso
orario fino a fine corsa (una volta raggiun-
to si sente un click).
- Montare il corpo motore (A) sull’insieme
contenitore (H)+ coperchio (L).
Far coincidere il riferimento “lucchetto
aperto” sulla parte superiore del coperchio
con il triangolino del corpo motore.
Inserire quest’ultimo a pressione e ruotare
in senso orario.
- Inserire la spina in una resa idonea a ri-
ceverla.
- Premere il pulsante di attivazione (B o C)
a seconda della velocità desiderata.
Evitare il funzionamento continuo per
tempi superiori a 30 secondi.
Rilasciare il pulsante ad intervalli per far
raffreddare e riposare il motore.
Se a seguito di continue attivazioni l’appa-
recchio si surriscalda !asciarlo in pausa per
10 minuti fino al suo completo raffredda-
mento.
-Terminata la lavorazione estrarre la spina
dalla presa.
- Con spina disinserita smontare il conte-
nitore, recuperare l’alimento trattato.
Smontare e ripulire tutte le componenti
prima di riporre l’apparecchio o prima di
iniziare una nuova lavorazione, facendo
attenzione in particolare alla pulizia delle
lame: sono affilaate e taglienti (possilità
di tagli).
- Non usare l’accessorio tritatutto per lavo-
rare cibi molto duri come noci non sbuc-
ciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè o
spezie dure come la noce moscata.
La lavorazione di questi cibi può danneg-
giare le lame.
- Non mettere mai il recipiente tritatutto
nel forno a microonde.
PULIZIA
Dopo ogni uso, con spina disinserita, puli-
re tutte le parti dell’apparecchio.
Pulire il corpo motore (A) con un panno
morbido leggermente inumidito.
Non immergere l’unità motore in acqua o
alcun altro liquido.
Gli accessori vanno lavati con acqua e
sapone, sciacquati bene e asciugati con
cura, prima di riporli o riutilizzarli.
Non utilizzare solventi, diluenti, alcool o
spugnette abrasive.

11
GENERAL WARNINGS
Carefully keep this manual and read the
warnings; it provides mportant instructions on safe-
ty, immediate and future use of the appliance.
ATTENTION: This appliance can be used by
children aged 8 and over and by people with
reduced physical, sensory or mental abilities
or with a lack of experience or knowledge if
they have been ensured adequate supervision
or if they have received instructions on use
in appliance safety and have understood the
related dangers. Children must not play with
the appliance. Cleaning and maintenance ope-
rations must not be carried out by children
unless they are over 8 years old and are super-
vised. Keep the appliance and its cable out of
the reach of children under 8 years old.
Always disconnect the plug from the power
supply before cleaning, maintenance or any
change of accessories and if the appliance is
not used.
Failure to comply with these instructions or
misuse of the product may cause injuries.
It is necessary to take precautions when
handling the cutting blades, in particular when
removing the blade from the cup (where pre-
sent), when the cup is emptied and during cle-
aning.
GB

12
Avoid touching the SHARP blades, especially
when the appliance is connected.
If the blades jam, DISCONNECT THE APPLIAN-
CE before removing the ingredients that are
jamming them, use a spatula to facilitate the
operation.
Never put your fingers or other objects in the
count
clear when the appliance is in operation.
In case of breakdown or malfunction
appliance, turn it off and do not tamper with
it. For any repairs, contact an authorized tech-
nical assistance center only.
Always disconnect the appliance from the po-
wer supply if left unattended and before as-
sembling, disassembling or cleaning it.
Failure to follow these instructions or misuse
of the product can cause injury. If the power
supply cable is damaged, it must be replaced
by an authorized technical assistance center,
in order to prevent any risk.
The appliance is intended for use in domestic
environments only.
Never remove the lid of the cup of the product
(where present) during operation. Do not use
the appliance on inclined or stable surfaces.
Do not pull the power cord or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
Pay attention that the cable does not come into

13
contact with hot, incandescent surfaces, open
flames, pots and other utensils.
Turn off the appliance and disconnect it from
the power supply before changing accessori-
es or before approaching the parts that are in
motion when they work.
Be careful if any boiling liquid comes poured
into the food processor or blender, it can be
expelled from the appliance through a sudden
jet of steam.
Do not allow children to use the blender unsu-
pervised.
Do not immerse the stem in hot liquids above
70 ° C and do not remove it from the liquid
when the appliance is still on. For maximum
safety in use, we recommend letting the li-
quids cool before blending them.
Never blend hot oil or fat.
When mixing liquid ingredients, especially hot
ones, use a tall container or work only small
amounts at a time to reduce splashing.
Keep fingers, hair, clothing and tools away
from components while they are in motion.
ATTENTION: do not try in any way to touch
and / or remove the blender stem while it is in
operation.
ATTENTION: MAXIMUM CONTINUOUS
OPERATING TIME 30 SECONDS.

14
Pay particular attention when cleaning, loa-
ding food and emptying the container: sharp
blades, danger of cuts.
Do not leave any food residues in the chopper
cup or measuring cup for longer than the re-
quired preparation time.
Do not put the measuring cup or the food pro-
cessor container in the microwave.
Allow the food to cool to room temperature
(or max 40 ° C) before placing it in the food
processor or measuring cup.
Be careful if boiling liquid is poured into the
chopper cup or the graduated glass, it can be
expelled from the appliance through a sudden
jet of steam.
This appliance, suitable only for non-professional use, must only be used for the use for
which it was expressly designed, or as an immersion blender for home use.
Any other use is to be considered improper and dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from impro-
per, incorrect and unreasonable use. The installation must be carried out according to
the manufacturer’s requirements. Incorrect installation can cause damage to people,
animals, things, the manufacturer cannot be held responsible. The safety of electrical
equipment is guaranteed only if they are connected to an electrical system equipped
with suitable grounding in accordance with the current standards in force on electrical
safety.
The packaging elements (plastic bags, nails, expanded polystyrene, etc.) must not be
left within the reach of children or incapable ones as they represent potential sources
of danger.
Before connecting the appliance, make sure that the data on the plate correspond to
those of the electrical distribution network.
In case of incompatibility between the socket and the plug, contact qualified personnel
for the necessary adjustments.
Do not use adapters, multiple sockets and / or extensions.
If their use is indispensable, use only materials with forms complying with the safety
standards in force and with the requirements of compatibility with the appliance and
electrical distribution network.
Using the appliance for the first time, make sure you have removed any label or fo

15
protection son.
If the appliance is equipped with air intakes, make sure they are never blocked
less partially and that no type of object such as needles, pins or the like is inserted and
that no water enters.
The use of any electrical appliance implies the observance of some basic rules
mental and in particular:
ATTENTION: Do not immerse or wet the device; do not use it near water, in tubs, sinks
or near other containers with liquids. Should the appliance accidentally fall into water,
DO NOT try to recover it but first of all immediately remove the plug from the power
socket.
Then take it to a qualified service center for the necessary checks. During use, the ap-
pliance must be away from any flammable or explosive object or substance.
Do not use the appliance near the sink full of water. Do not touch the appliance with
wet or damp hands.
Do not use the appliance with bare feet.
Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain, sun). Never leave the po-
wered appliance unattended.
The power cable must be unwound along its entire length in order to avoid overheating.
The power cord must not be placed near heat sources or surfaces
objects, open flames, pots and other utensils. DO NOT use near the cot
cooking.
DO NOT use the appliance near the sink full of water. During use, the appliance must be
placed so that it cannot fall into the sink.
Any tampering or interventions carried out by unqualified personnel make deca
give warranty rights.
To clean the device, use only a soft, non-abrasive cloth.
When the device is unusable and you want to eliminate it, remove the cables and dispo-
se of it at a qualified entity in order not to contaminate the environment.
Periodically check the good condition of the device and components; in case of doubt,
contact an authorized service center.
- Do not pull the power cable to move the appliance.
- It is absolutely forbidden to disassemble or repair the device due to the danger of
electric shock; if necessary, contact your dealer or service center.
- The appliance must not be operated with external timers or other separate remote
control devices.
- The plug of the power cord, as it is used as a discon device
connection, must always be easily accessible.
The appliance must not be left unattended while it is connected to the power supply.
The appliance must not be used after a fall if damaged.
Use the appliance only with the accessories supplied, so as not to compromise the sa-
fety of use.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, do not rinse the tap, use a
damp cloth.
Do not use the appliance with solid ingredients.

16
• If the product contains glass parts, they are not covered by the warranty.
ATTENTION:
The plastic parts of the product are not covered by the warranty.
ATTENTION:
Damage to the power cable, due to wear, is not covered by the warranty; any repairs
are therefore the responsibility of the owner.
ATTENTION:
If necessary, bring or send the appliance to the authorised support centre, you are
advised to clean all its parts carefully.
If the appliance is even slightly dirty or with encrustation or scale deposits, dust or
otherwise, externally or internally: for hygiene-sanitary reasons, the support centre
will refuse the appliance without inspecting it.
The symbol on the product or packaging indicates the product must not be consi-
dered as normal domestic waste, but should be brought to an appropriate collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By disposing of this
product appropriately, you contribute to avoiding potential negative consequences for
the environment and for health, which could derive from inadequate disposal of the
product. For more detailed information on recycling of this product, contact your
municipality office, the local waste disposal service or the shop where you bought
the product.

17
COMPONENTS
A. Motor body
B. Normal speed activation button
C. Turbo speed activation button
D. Hand blender stem
E. Stem with whip
F. Chopper blades
H. Container
H1. Lid notch insertion seats
L. Container lid
L1. Cover notches
M. Graduated measuring cup
USE AS A BLENDER AD
IMMERSION
With unplugged plug.
- Fit the blender stem (D) to the body
motor (A). Make the “open padlock mark
on the blender stem coincide with the
triangle on the motor body. Press in and
turn counterclockwise.
- Insert the plug into a suitable socket to
receive it.
- Immerse part of the blender stem in the
containers containing the food to be trea-
ted. Do not place an excessive amount of
food to be processed in the container and
do not immerse the blender stem over the
limit. This avoids, when switched on, food
leaking from the container or damage to
the motor body due to contact with the
food to be processed.
-Press the activation button (B or C) accor-
ding to the desired speed.
. Avoid continuous operation for times
longer than 30 seconds.
Release the button at intervals to allow the
engine to cool and rest.
If, following continuous activations, the
appliance overheats! Leave it on pause for
10 minutes until it has completely cooled
down.
- After processing, remove the plug from
the socket.
Disassemble and clean the blender stem
and motor body before putting the ap-
pliance away or before starting a new pro-
cess.
USE AS A BEATER
With unplugged plug
- Fit the stem with whip (E) to the motor
body (A).
Make the “open padlock” mark on the
stem with whip coincide with the triangle
on the motor body.
Press in and turn counterclockwise.
- Insert the plug into a suitable socket to
receive it.
- Immerse part of the whisk in the contai-
ner containing the food to be treated.
Do not place an excessive amount of food
to be processed in the container and do
not immerse the whisk over the limit. This
prevents the chin from leaking out of the
container when it is switched on or dama-
ge to the motor body due to contact with
the food to be processed.
- Press the activation button (B or C)
depending on the desired speed.
Avoid continuous operation for times lon-
ger than 30 seconds.
Release the button at intervals to let the
engine cool down and rest.
If the appliance overheats following conti-
nuous activations! Leave it on pause for 10
minutes until it cools completely
chin.
- After processing, remove the plug
from the socket.
Disassemble and clean the stem with
whisk and motor body, before putting the
appliance away or before starting a new
process.
USE AS A MINCER
Insert the accessory into the container (H)
required: Blades (F) for mincing or shred-
ding.
Center the accessory on the pin on the
bottom of the container.
- Introduce the food to be treated into the
container.
Do not put an excessive amount of food in
the container, this is to prevent the excess
food from escaping from the container
when turned on.
Put the lid (L) on the container.
Make the 3 notches (L1) of the lid coincide
with their seats (H1) placed in the contai-

18
ner and then lock it by turning it clockwise
until it stops (once reached, you will hear
a click).
- Mount the motor body (A) on the contai-
ner (H) + lid (L) assembly.
Match the “open padlock” mark on the up-
per part of the cover with the small trian-
gle on the motor body.
Insert the latter by pressure and rotate
clockwise.
- Insert the plug in a suitable capacity to
receive it.
- Press the activation button (B or C)
depending on the desired speed.
Avoid continuous operation for times lon-
ger than 30 seconds.
Release the button at intervals to allow the
engine to cool and rest.
If, following continuous activations, the
appliance overheats! Leave it on pause for
10 minutes until it has completely cooled
down.
- After processing, remove the plug from
the socket.
- With the plug disconnected, remove the
container, recover the processed food. Di-
sassemble and clean all components be-
fore putting the appliance away or before
starting a new process, doing pay
particular attention to the cleaning of the
blades: they are sharp and sharp
(possibility of cuts).
- Do not use the chopper accessory to
work very hard foods such as unpeeled
nuts, ice cubes, coffee beans or hard spi-
ces such as nutmeg.
Processing these foods can damage the
blades.
- Never put the chopper in the microwave.
CLEANING
After each use, with the plug unplugged,
clean all parts of the appliance.
Clean the motor body (A) with a slightly
moistened soft cloth.
Do not immerse the motor unit in water or
any other liquid.
The accessories must be washed with wa-
ter and soap, rinsed well and dried careful-
ly, before storing or reusing them.
Do not use solvents, thinners, alcohol or
abrasive sponges.

19
Garanzia
La durata della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio, comprovata dal timbro
del rivenditore e cessa dopo il periodo prescritto anche se l’apparecchio non è stato usato. Ri-
entrano nella garanzia tutte le sostituzioni o riparazioni che si rendessero necessarie per difetti
di materiale o di fabbricazione. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso
o quando il difetto sia dovuto ad uso improprio. Le sostituzioni o le riparazioni contemplate
nella garanzia vengono effettuate gratuitamente per merce resa franco nostri centri assistenza.
Sono a carico dell’utente le sole spese di trasporto. Le parti o gli apparecchi sostituiti diventano
di nostra proprietà.
GUARANTEE
The duration of the warranty rums from the date of purcase of the appliance, proven by the
retailers stamp, and terminates after the period specified, aven if the appliance was not used.
The warranty covers all replacements or repairs necessary due to material or manufacturing
defect. The warranty expires when the appliance is tampered with or when the defect out free
of charge for goods delivered to our support centres. The client must pay the trsport expenses
only.The parts or appliances replaced become our property.
GARANTIE
La validite de la garantie commence a partir de la date d’achat de l’appareil, attestee par la
timbre du revendeur et termine apres la periode prescrit, meme si l’appareil, n’a pas ete utilise.
Rentrent das la garantie: toutes les substitutions ou reparations qui seraient necessaires par
defauts de materiel ou de fabrication. La garantie n’est pas varable si l’appareil a ete manumis
ou si le defaut est du ausage impropre. Les substitutions ou les reparation convertes par la
garantie sont faites gratuitement
pour marchandise rendue franco nos centres d’assistance. Sont a la charge de l’acheteur sim-
plement les frais de transport. Les pieces et les appareils substitues deviennent de notre pro-
priete.
GARANTIE
Die garantiedauer lauft vom einkaufsdatum der gerates an das durch den stempel des berkau-
fres nachgewiesen ist, und verfalit nach der vorgeschriebenen zeit, auch
Wenn das great nicht gebraucht worden ist. De garantie schliesst alle ersetzungen oder repara-
turen ein, die wegen schadhaften materials oder fehlerhafter herstellung ersordert wurden.Die
garantie verfallt, wenn das great zerbrochen wird oder der fehler auf ungeeigneten gebrauch
zuruckzufuhren ist. Die von der garantie vorgesehenen erstzungen oder reparaturen warden
fur ab unserren kuedenzentren gelieferte ware kostenlos ausgefuhrt. Nur die frachtkosten
gehen zu lasten des verbrauckers die ersetzen teile oder gerate warden unser eigentum.
GARANTIA
A validade da garantia comeca a partir da data da compra do aparelho, comprovada pelo ca-
rimbo do vendedor e termina apos o period indicado, mesmo se o aparelho nao tiver sido uti-
lizado. A garantia cobre todas as substituicoes ou reparacoes que sejam necessarias, devido a
defeitos do materialo u de fabrico. A garantia perde a validade se o aparelho for indevidamente
utilizado ou se o defeito for devido a utilizacao impropria do mesmo. As substituicoes ou re-
paracoes cobertas pela garantia sao efectuadas garatuitamente, sendo a mercadoria entregue
sem despesas nos nossos centros de assistencia. A penas ficarao a cargo do comprador as de
despesas de trasporte. As pecas ou os aparelhos substituidos serao de nossa propriedade.

20
CRE-0721-I
Mod. CremaMod. Crema
Compilare all’atto dell’acquisto
Check before purchasing
Remplir au moment del’achat
Fullen sie zum zeitpunkt des kaufs aus
Enchera a compra
2
ANNI YEARS ANS JAHRE ANOS
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
AFTER SALES SERVICE CENTER STAMP
CACHET DU CENTRE DE SERVICE
STEMPEL DES SERVICE CENTERS
SELO DE CENTRO DE ASSISTENCIA
Allegare scontrino scale con timbro del rivenditore
Seller’s stamp
Entourez la reception avec le cachet du detaillant
Bringen sie ihren kaueleg mit dem briefmarken-
handler
Selo de vendedor
La presente garanzia non è valida se incompleta
is certicate of guarantee has to be dulylled in to
be valid
Cette garantie est nulle si incomplete
Die garantie ist nicht gulting, wenn sie nicht vollstan-
ding ist
Esta garantia nao e valida se for incompleto
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
DATA RIPARAZIONE
REPARE DATA DATA
DE REPARATION
REPARATURDATUM
DATA DA REPARACAO
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA
S.r.l.
V.le Kennedy, 596 - 21050 Marnate (VA) Italy - internet: www.johnson.it - e-mail: com@johnson.it
+39 0331 389007
Table of contents
Languages:
Other Johnson Food Processor manuals

Johnson
Johnson Universal User manual

Johnson
Johnson PureMix User manual

Johnson
Johnson Master-Chef User manual

Johnson
Johnson Mustang User manual

Johnson
Johnson Choppy User manual

Johnson
Johnson Tuttofare User manual

Johnson
Johnson KOKO User manual

Johnson
Johnson Universal User manual

Johnson
Johnson Trizzy User manual

Johnson
Johnson Mustang User manual
Popular Food Processor manuals by other brands

Moulinex
Moulinex Fresh Express Cube & Stick manual

Thulos
Thulos TH-KA025 instruction manual

Scarlett
Scarlett SilverLine SL-HB43M80 instruction manual

Cuisinart
Cuisinart DLC-2011C Instruction booklet

Premium Ambienti
Premium Ambienti PCFB50 use and care manual

Kenwood
Kenwood MultiPro Compact FDP301SI instructions