Johnson Galaxy User manual

Sistema stirante con caldaia
ISTRUZIONID’USO
Steam ironing system with boiler
INSTRUCTIONS FOR USE
Système repassant à la vapeur avec réservoir
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Bugeleisen mit Dampfkessel
BETRIEBSANLEITUN
Sistema de planchado con caldera
INSTRUCCIONES DEFUNCIONAMIENTO
Sistema para passar a vapor con caldera
INSTRUÇÕES DEUTILIZAÇAÕ
Σύστηµα σιδερώµατοσ µε µόιλερ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
alaxy
I
GB
F
D
E
P
GR

2
230V~
50/60 Hz
2100 W p.max
1300 W
800 W
A
N
B
D
M
O
F
E
C/P/Q
R
H
C
P
Q

AVVERTENZE GENERALI
Conservate con cura il presente
manuale e leggetene attenta-
mente le avvertenze; esse forni-
scono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza, l’uso immediato e futuro del-
l’apparecchio.
Questo apparecchio, adatto solo per uso
non professionale, dovrà essere destinato
solo all’uso per il quale è stato espressa-
mente concepito, cioè per la stiratura di
tessuti. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e perciò pericoloso. Il costrut-
tore non può essere considerato respon-
sabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, errati ed irragionevoli. L’instal-
lazione dovrà essere effettuata secondo le
prescrizioni del costruttore. Una errata in-
stallazione può causare danni a persone,
animali, cose, il costruttore non può es-
serne ritenuto responsabile. La sicurezza
delle apparecchiature elettriche è garantita
solo se queste sono collegate ad un im-
pianto elettrico provvisto di idonea messa
a terra secondo quanto stabilito dagli at-
tuali standard vigenti in materia di sicu-
rezza elettrica.
li elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, ecc.) non de-
vono essere lasciati alla portata di bambini
o incapaci in quanto rappresentano po-
tenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina rivolgersi a personale qualificato per
le necessarie operazioni di adeguamento.
In generale è sconsigliato l’uso di adatta-
tori, prese multiple e/o prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse indispen-
sabile utilizzare esclusivamente materiale
conforme alle vigenti norme di sicurezza
ed aventi requisiti di compatibilità con ap-
parecchio e rete di distribuzione elettrica.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali ed in particolare:
• Non immergere l’apparecchio in acqua.
• Non toccare l’apparecchio con mani ba-
gnate o umide.
• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
• Non tirare l’apparecchio o il cavo per
staccare la spina dalla presa.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici (pioggia, sole).
• Si raccomanda di tenere l’apparecchio
fuori dalla portata di bambini od incapaci
e di non permetterne loro l’utilizzo.
• Scollegare la spina dalla presa di cor-
rente quando l’apparecchio non viene uti-
lizzato e prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione.
Il cavo di alimentazione deve essere sro-
tolato per tutta la sua lunghezza al fine di
evitarne il surriscaldamento.
In caso di cavo di alimentazione danneg-
giato, provvedere alla sostituzione che
deve essere effettuata da personale quali-
ficato.
In caso di guasto e/o cattivo funziona-
mento spegnere l’apparecchio e rivolgersi
a personale qualificato.
Eventuali manomissioni o interventi effet-
tuati da personale non qualificato fanno
decadere i diritti di garanzia.
• Prima di utilizzare il ferro da stiro per la
prima volta, assicuratevi di aver tolto ogni
etichetta o foglio di protezione dalla pia-
stra. Pulite la piastra utilizzando un panno
morbido.
• Alcune parti del ferro da stiro, sono leg-
germente lubrificate e quindi l’apparec-
chio, al momento della prima accensione,
potrebbe emettere un leggero fumo. Que-
sto fumo cesserà dopo breve tempo.
• Mantenete la piastra stirante sempre li-
scia; non fatela scorrere su oggetti di me-
tallo (es.: griglia di supporto del ferro da
stiro, bottoni in metallo, zip, ecc.).
• Non lasciare acqua nell’apparecchio
quando la temperatura della stanza è 0° o
sotto 0°.
• Non riempire l’apparecchio sotto il rubi-
netto.
• Non permettere al cavo di alimentazione
di entrare in contatto con la piastra.
I
3

• Non sovra riempire il serbatoio dell’ac-
qua e non aggiungere additivi all’acqua.
• Il serbatoio non deve mai essere mosso
durante l’utilizzo.
• Usare un imbuto per riempire la caldaia
e non fare traboccare l’acqua.
• La caldaia deve essere posta su una su-
perficie piatta particolarmente resistente
alle alte temperature.
• Al termine di ogni utilizzazione, atten-
dere il completo raffreddamento dell’ap-
parecchio e vuotare sempre il serbatoio
dall'acqua residua.
ATTENZIONE:
La pulizia anticalcare effettuata dai centri
assistenza non è coperta da garanzia ed è
quindi a carico del cliente.
ATTENZIONE:
Introdurre nel serbatoio solo acqua distil-
lata o demineralizzata.
ATTENZIONE:
NON USARE MAI ACQUA DEL RUBINETTO
L’uso dell’acqua del rubinetto con impu-
rità e calcare, provoca l’ostruzione dei fori
della piastra.
L’uso dell’acqua del rubinetto con impu-
rità e calcare, provoca pericolose ostru-
zioni del cavo-vapore.
ATTENZIONE:
I danni al cavo-vapore non sono coperti da
garanzia. L’eventuale ostruzione da depo-
siti calcarei o impurità, comporta la rottura
del cavo-vapore con PERICOLO DI USTIONI
per chi lo utilizza o si trova nelle vici-
nanze.
Questa ostruzione, può essere evitata se-
guendo scrupolosamente le indicazioni
sull’acqua da utilizzare e le indicazioni per
la pulizia.
ATTENZIONE:
Qualora si rendesse necessaria una pulizia
dai depositi calcarei, (non coperta da ga-
ranzia e a carico del Cliente), si racco-
manda l’uso di prodotti anticalcarei
specifici per i ferri da stiro.
Per le modalità di utilizzo attenersi alle in-
dicazioni del prodotto stesso.
ATTENZIONE:
In caso di utilizzo con alte temperature
ambientali, impostando al massimo sia la
temperatura del ferro sia l’erogazione del
vapore, l’apparecchio erogherà vapore
secco non visibile.
Se si desiderasse un vapore più umido e
visibile bisogna diminuire la potenza del
vapore.
• Se nel prodotto vi sono parti in vetro,
queste non sono coperte da garanzia.
ATTENZIONE:
Le parti in plastica del prodotto non sono
coperte da garanzia.
ATTENZIONE:
I danni del cavo di alimentazione, derivanti
dall’usura non sono coperti da garanzia;
l’eventuale riparazione sarà pertanto a ca-
rico del proprietario
ATTENZIONE:
Se si rendesse necessario portare o spe-
dire l’apparecchio al centro assistenza au-
torizzato, si raccomanda di pulirlo
accuratamente in tutte le sue parti.
Se l’apparecchio risultasse anche minima-
mente sporco o incrostato o presentasse
depositi calcarei, depositi di polvere o
altro; esternamente o internamente: per
motivi igenico-sanitari, il centro assi-
stenza respingerà l’apparecchio stesso
senza visionarlo.
Quando l’apparecchio, risulta inutilizza-
bile e si desidera eliminarlo, asportarne i
cavi e smaltirlo presso un ente qualificato
al fine di non contaminare l’ambiente.
Il simbolo sul prodotto o sulla confe-
zione indica che il prodotto non deve es-
sere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il rici-
claggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire que-
sto prodotto in modo appropriato, si con-
tribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che
potrebbero derivare da uno smaltimento
4

inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il pro-
dotto.
• Non immettere detersivo o sostanze chi-
miche nel serbatoio.
• Non vuotare la caldaia quando l’acqua
nel serbatoio è ancora calda.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o
qualsiasi altro liquido.
• Non toccare l’apparecchio con mani o
piedi bagnati se l’apparecchio è collegato
alla rete elettrica.
• Non lasciare l’apparecchio senza sorve-
glianza quando è collegato alla rete elet-
trica.
• Quando l’apparecchio non è in uso scol-
legarlo dalla rete elettrica.
• Non lasciare l’apparecchio esposto a
vento o pioggia.
• Non appoggiare l’apparecchio caldo su
superfici sensibili al calore.
• Stirare solo su superfici resistenti al ca-
lore e che lasciano passare il vapore (ad
esempio assi da stiro a maglie)
• L’apparecchio è dotato di un termostato
di sicurezza, che in caso di sostituzione
deve essere effettuata solo da un centro
assistenza autorizzato o comunque da un
tecnico specializzato.
• Dovendo sostituire il cavo di alimenta-
zione, contattare un centro assistenza, in
quanto occorrono particolari utensili.
• In caso di rottura o mal funzionamento
contattare un centro assistenza autoriz-
zato.
• Nessuna responsabilità potrà essere ad-
debitata all’azienda per qualsiasi danno o
incidente derivato dall’uso dell’apparec-
chio non conforme alle istruzioni conte-
nute in queste istruzioni.
5

6
A) Regolazione temperatura ferro
B) Interruttore caldaia ON/OFF
C) Pulsante vapore
D) Interruttore ON/OFF ferro
E) Tappo di sicurezza
F) Appoggia ferro
) Cavo di alimentazione
H) Monotubo (cavo + tubo vapore)
M) Spia vapore
N) Spia MANCANZA ACQUA
O) Regolatore vapore
P) Spia pulsante vapore
Q) Blocco per erogazione continua
del vapore
R) Supporto monotubo
L gg r att ntam nt cons rvar
• Non immettere detersivo o sostanze chi-
miche nel serbatoio.
L’acqua normalmente contiene magnesio,
sali minerali ed altri depositi che in località
con acqua dura possono contribuire alla
formazione di calcare nel serbatoio.
Per evitare tale inconveniente, è utile lavare
il serbatoio dopo 3 o 4 utilizzi con acqua di
rubinetto e vuotare.
In caso di acqua molto dura, per pulire il
serbatoio, è consigliato l’uso di una solu-
zione con 75 % acqua + 25 % aceto.
• Non aggiungere acqua al serbatoio
quando è caldo, lasciarlo raffreddare per
qualche minuto prima di riempire.
• Per il riempimento e l’aggiunta d’acqua
scollegare l’apparecchio dalla rete elet-
trica.
• Non vuotare la caldaia quando l’acqua
nel serbatoio è ancora calda.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o
qualsiasi altro liquido
• Non toccare l’apparecchio con mani o
piedi bagnati se l’apparecchio è collegato
alla rete elettrica.
• Non lasciare l’apparecchio senza sorve-
glianza quando è collegato alla rete elet-
trica.
• Non permettere di maneggiare l’appa-
recchio a bambini o persone che non
hanno familiarità con le istruzioni d’uso.
• Quando l’apparecchio non è in uso scol-
legarlo dalla rete elettrica.
• Per riempire nuovamente il serbatoio,
usare acqua tiepida anziché acqua fredda
e versandola inizialmente lentamente te-
nendo lontano il viso (questo perché le pa-
reti del serbatoio ancora calde potrebbero
spruzzare gocce d’acqua o vapore molto
caldo).
• Non lasciare l’apparecchio esposto a
vento o pioggia.
• Non appoggiare l’apparecchio caldo su
superfici sensibili al calore.
• Non lasciare il ferro senza sorveglianza
quando è collegato alla rete elettrica.
• Stirare solo su superfici resistenti al ca-
lore e che lasciano passare il vapore (ad
esempio assi da stiro a maglie).
• Accertarsi che il tappo di sicurezza sia
avvitato completamente e correttamente.
• L’apparecchio è dotato di un termostato
di sicurezza, che in caso di sostituzione
deve essere effettuata solo da un centro
assistenza autorizzato o comunque da un
tecnico specializzato.
• Dovendo sostituire il cavo di alimenta-
zione, contattare un centro assistenza, in
quanto occorrono particolari utensili.
• In caso di rottura o mal funzionamento
contattare un centro assistenza autoriz-
zato.
• Nessuna responsabilità potrà essere ad-
debitata all’azienda per qualsiasi danno o
incidente derivato dall’uso dell’apparec-
chio non conforme alle istruzioni conte-
nute in queste istruzioni.
IMPORTANTE
L’apparecchio è stato rigorosamente te-
stato in fabbrica, per questo, potrebbe
contenere residui di acqua nella caldaia o
nel tubo vapore.
PREPARAZIONE ALL’USO
• Svitare il tappo di sicurezza (E) e usando
l’imbuto riempire la caldaia con circa 1.2
litri di acqua ponendo attenzione che non
abbia a traboccare.
• Avvitare bene il tappo in senso orario.
INSTRUZIONI PER L’USO
Stiratura a vapor
• Regolare la temperature del ferro sulla
posizione “COTTON-LINEN”, ruotando la
manopola (A).
(Tutti i tipi di tessuto possono essere sti-

7
rati a questa temperatura).
• Inserire la spina, con messa a terra, in
una presa idonea a riceverla.
• Accendere la caldaia ed il ferro tramite
gli interruttore (B) e (D).
• Attendere che la spia vapore (M) si ac-
cenda e la spia tasto vapore (P) si spenga.
• Premere il tasto (C) sul ferro per rila-
sciare vapore dai fori della piastra.
• Regolare la quantità di vapore ruotando
il regolatore di vapore (12).
Per una erogazione continua del vapore
premendo il tasto (C) far slittare indietro il
bloccaggio (Q).
• Rilasciando il tasto, il vapore si arresta.
• E’ normale che durante l’uso l’indicatore
luminoso del vapore (M) si accenda e si
spenga ciò indica il mantenimento della
pressione corretta e costante.
• L’accensione dell’indicatore (N) avverte
dell’assenza di acqua nella caldaia.
NOTA: all’inizio dell’erogazione, finché la
temperatura si stabilizza, possono fuoriu-
scire dalla piastra, gocce di acqua miste a
vapore. Dirigere pertanto i primi getti di
vapore su di un panno vecchio finché si ot-
tiene un getto di vapore stabile.
A lavoro t rminato, prima di riporr
l’appar cchio:
• Spegnerlo tramite l’interruttore ON/OFF
(2).
• Premere il tasto richiesta vapore sul ferro
(3) in modo da scaricare tutto il vapore dal
serbatoio.
• Scollegare il cavo d’alimentazione dalla
rete elettrica.
• Attendere alcuni minuti per permettere
al serbatoio e al ferro di raffreddare.
• Premere e nello stesso tempo svitare in
senso antiorario il tappo di sicurezza (E).
• Rovesciare la caldaia per eliminare l’ac-
qua residua.
Stiratura a s cco
• Inserire la spina, con messa a terra, in
una presa idonea a riceverla.
• Accendere il ferro tramite l’interruttore
(D).
• Regolare la temperature del ferro, ruo-
tando la manopola (A) secondo il tipo di
tessuto indicato su di essa.
A lavoro t rminato, prima di riporr
l’appar cchio:
• Spegnerlo tramite l’interruttore ON/OFF
(B).
• Scollegare il cavo d’alimentazione dalla
rete elettrica.
• Attendere alcuni minuti per permettere
al ferro di raffreddare.
TAPPO DI SICUREZZA
La caldaia è dotata di un tappo di sicu-
rezza, che impedisce l’apertura del serba-
toio finché c’è pressione in esso.
La sicurezza è importante, bisogna quindi,
per il riempimento del serbatoio seguire la
corretta procedura sotto indicata:
• Spegnere l’apparecchio tramite l’inter-
ruttore ON/OFF (B).
• Premere il tasto richiesta vapore sul ferro
(C) in modo da scaricare tutto il vapore dal
serbatoio.
• Scollegare il cavo d’alimentazione dalla
rete elettrica
• Premere e nello stesso tempo svitare in
senso antiorario il tappo di sicurezza (E).
• Attendere alcuni minuti per permettere
al serbatoio di raffreddarsi.
• Quando si è raffreddato procedere, po-
nendo attenzione, secondo quanto sopra
descritto nella sezione PREPARAZIONE
ALL’USO.
MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, accertarsi che l’apparec-
chio sia scollegato dalla rete elettrica.
Pulizia d l s rbatoio
• Utilizzare normale acqua di rubinetto.
Con acqua molto dura, è consigliato l’uso
di una soluzione con 75 % acqua + 25 %
aceto.
Pulizia d l corpo d ll’appar cchio
• Utilizzare un panno umido. Non usare
solventi o detersivi che potrebbero rovi-
narne le superfici.

8
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Carefully read the requirements in
this manual and keep in a safe
place. It contains important in-
structions on the safety, use and future of
your appliance.
This appliance is only for domestic use and
must only to be used for the purpose it was
specifically designed: and that is for the
ironing of fabrics.
Any other use is to be considered improper
and therefore dangerous. The constructor
cannot be held responsible for eventual da-
mages occurring from improper, wrong
and unreasonable uses. The installation
must be effected as by the constructors’
prescriptions. A wrong installation can
cause damages to persons, animals and
things. The constructor cannot be help re-
sponsible of this. The safety of the electric
appliances is guaranteed only if these are
connected to an electric network supplied
with suitable earthing as by what has been
agreed upon by the actual standards in
force concerning the electric safety.
The packing elements (plastic bags, nails,
expanded polystyrene. etc…) must not be
left at reach of children or disabled as they
represent a potential source of danger.
Before connecting the appliance make sure
that the data on the rating label are the
same as the mains supply of your home.
In case of incompatibility between the soc-
ket and the plug contact qualified person-
nel in order to effect the necessary
changes.
In general the use of adaptors, multiple
sockets and/or extensions are unadvisable.
If their use is absolutely necessary use only
materials in conformity with the laws in
force concerning the safety and having the
requirements of compatibility with ap-
pliance and electric network.
The use of any electric appliance requires
the respect of a few fundamental rules and
in particular:
• Do not immerge the appliance in water.
• Do not touch the appliance with wet or
damp hands
• Do not use the appliance barefooted
• Do not unplug the appliance by pulling
on
the appliance or the cable–always use the
plug itself.
• Do not leave the appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun).
• We recommend to not leave the appliance
at the reach of children or disabled and do
not allow them to use it.
• Always disconnect the plug from the soc-
ket when it is not used or before effecting
any cleaning or maintenance operation.
The feeding cable must always be unrolled
for all its length this in order to avoid over-
heating.
In case of damaged feeding cable, foresee
to the replacement, which must be effected
by qualified personnel.
In case of damage and/or bad functioning
turn off the appliance and contact qualified
personnel.
Any tampering or operation affected by un-
qualified personnel make you loose the
right of guarantee.
• Before using the iron for the first time,
make sure that you have removed all the
labels or protection films from the plate.
Clean the plate using a soft cloth.
• Some parts of the iron are slightly lubri-
cated and therefore the appliance, at the
moment of the first lighting up, could give
out a bit of smoke. This smoke will stop in
a short time.
• Always keep the ironing plate “B” always
smooth; do not make it slide on metallic
objects (ex. Iron support grid, metal but-
tons, zippers, etc…)
• Do not leave water in the machine when
the room temperature is 0° C or below.
• Do not fill the appliance under a running
tap.
• Do not allow the supply cable to come
into contact with the ironing plate.
• Do not overfill the water tank and do not
add stainremovers or similar products to
the water.
• The boiler must never be moved during
operation.
GB

9
• Use a funnel to fill the boiler without
causing the water to overflow.
• The boiler must be placed on a flat sur-
face that is particularly resistant to high
temperatures.
• After each use, wait until the iron is
completely cold and always empty the re-
servoir from remaining water.
ATTENTION:
The anti-limestone cleaning effected by
service centres is not covered by the gua-
rantee it is therefore at charge of the cu-
stomer.
ATTENTION:
Only pour distilled or demineralised water
into the tank.
ATTENTION:
NEVER USE TAP WATER
Tap water with impurities and limescale
deposits may obstruct the holes of the
plate.
ATTENTION:
Damage to the steam-cable is not covered
by the warranty. Any obstruction by lime-
scale deposits or impurities may damage
the steam-cable with DAN ER OF BURNS
to the user or anyone nearby.
This obstruction can be prevented by ca-
refully following the instructions on the
water to use and on how to clean the ap-
pliance.
ATTENTION:
If the need should arise to clean the lime-
scale deposits (not covered by warranty
and therefore at the expense of the Custo-
mer), it is recommended to use scale re-
movers specifically for irons
Follow the product instructions for the
method of use.
ATTENTION:
If using at high room temperatures, the
appliance will discharge invisible dry
steam when the iron and the steam di-
scharge settings are at the highest tempe-
rature.
Reduce the steam power if you want moi-
ster and more visible steam.
• Warranty does not cover any glass parts
of the product.
ATTENTION:
Warranty does not cover any plastic parts
of the product.
ATTENTION:
The damages of the power supply cord,
originate by the wear aren’t covered by
guarantee; the repair will be in charge to
the owner.
ATTENTION:
If the need should arise to take or send the
appliance to an authorised service centre,
make sure to clean all its parts thoroughly.
If the appliance is only slightly dirty or en-
crusted or should present food deposits,
scale deposits, dust or the like, externally
or internally: for health reasons, the ser-
vice centre shall reject the appliance wi-
thout making any controls or repairs.
When the appliance is unserviceable and
must be eliminated, remove its cords and
dispose of it at an authorised disposal
centre in order to protect the environment.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment. By ensu-
ring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed informa-
tion about recycling of this product, please
contact your local city office, your house-
hold waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
• Do not insert cleanser or chemical sub-
stances in the tank.

10
• Do not empty the tank when the water
inside is still hot.
• Do not immerge the appliance in water
or any other liquid
• Do not touch the appliance with wet
hands or feet if the appliance is connec-
ted to the mains.
• Do not leave the appliance unattended
when it is connected to the mains.
• When the appliance is not being used
disconnect from the mains.
• Do not leave the appliance exposed to
wind or rain.
• Do not lay the hot appliance on surfa-
ces sensitive to heat
• Iron only on heat resistant surfaces or
on surfaces that allow the steam to
escape (e.g. mesh ironing boards)
• The appliance is equipped with a safety
thermostat, which in case of replacement
this should be done only by an authori-
zed service centre or however by a spe-
cialized technician.
• Having to replace the feeding cable,
contact a service centre, as special tools
are needed.
• In case of breakdown or malfunction
contact an authorized service centre.
• No responsibility can be charged to the
company for any damage or accident
caused by any use of the appliance which
is not in conformity with the instructions
contained in this leaflet.

11
A) Iron temperature regulation
B) Water heater ON/OFF switch
C) Steam button
D) Iron ON/OFF switch
E) Safety cap
F) Iron rest
) Feeding cable
H) Monotube (cable + steam tube)
M) Steam indicator light
N) NO WATER indicator light
O) Steam regulator
P) Steam button indicator light
Q) Steam holding system
R) Monotube support
R ad car fully and k p
• Do not insert cleanser or chemical sub-
stances in the tank.
Water in nature contains magnesium, mi-
neral salts and other deposits which in
hard water areas can contribute to lime-
scale build up in the tank. To avoid this
problem, it is necessary to wash the tank
after 3 or 4 uses with tap water and em-
ptying it.
In case of very hard water, clean the tank,
we recommend to use a solution with 75%
water + 25% vinegar.
• Do not add water in the tank when it is
still hot, let it cool for a few minutes be-
fore filling.
• To fill or add water disconnect the ap-
pliance from the mains.
• Do not empty the tank when the water
inside is still hot.
• Do not immerge the appliance in water
or any other liquid
• Do not touch the appliance with wet
hands or feet if the appliance is connected
to the mains.
• Do not leave the appliance unattended
when it is connected to the mains.
• Do not allow children or persons which
are not familiar with the instructions for
use to handle the appliance.
• When the appliance is not being used di-
sconnect from the mains.
• To refill the tank, use lukewarm water
instead of cold water and pour it slowly,
keep your face away (as the walls of the
tank are still hot and could spray very hot
drops of water and steam).
• Do not leave the appliance exposed to
wind or rain.
• Do not lay the hot appliance on surfaces
sensitive to heat
• Do not leave the iron unattended when
connected to the mains.
• Iron only on heat resistant surfaces or on
surfaces that allow the steam to escape
(e.g. mesh ironing boards)
• Make sure that the safety cap is fully and
correctly screwed on.
• The appliance is equipped with a safety
thermostat, which in case of replacement
this should be done only by an authorized
service centre or however by a specialized
technician.
• Having to replace the feeding cable,
contact a service centre, as special tools
are needed.
• In case of breakdown or malfunction
contact an authorized service centre.
• No responsibility can be charged to the
company for any damage or accident cau-
sed by any use of the appliance which is
not in conformity with the instructions
contained in this leaflet.
IMPORTANT
The appliance has been rigorously tested
in the factory, for this reason, it may con-
tain residual water in the tank or steam
tube.
PREPARATION FOR USE
• Unscrew the safety cap (E) and with the
tunnel fill the tank with about 1.2 litres of
water being careful that it does not over-
flow.
• Tighten the cap fully clockwise.
INSTRUCTIONS FOR USE
St am ironing
• Set the iron temperature on the position
“COTTON-LINEN”, by turning the knob (A).
(All types of fabrics can be ironed at this
temperature).

12
• Insert the plug, with earthing, in a socket
suitable to receive it.
• Turn on the tank and the iron with the
switches (B) and (D).
• Wait until the steam indicator light (M)
turns on and the steam button indicator
light (P) turns off.
• Press the button (C) on the iron to re-
lease steam from the holes of the sole-
plate.
• Regulate the quantity of steam turning
the steam regulator (12).
For continuous steam press the button (C)
slide the blocking backwards (Q).
• Releasing the button, the steam will
stop.
• It is normal that during use the indicator
light of the steam (M) turns off and on this
indicates that it is maintaining the right
and constant pressure.
• The turning on of the indicator (N)
means that there is no water in the water
heater.
NOTE: during initial operation, until the
temperature stabilizes, drops of water
mixed with steam can come out from the
soleplate. Therefore direct the first jets on
an old cloth until a stable jet of steam is
obtained.
B for storing th applianc :
• Turn it off with the switch ON/OFF (2).
• Press the steam request button on the
iron (3) in order to release all the steam
from the boiler.
• Disconnect the feeding cable from the
mains.
• Wait a few minutes to allow the tank and
the iron to cool down.
• Press and at the same time unscrew the
safety cap counter clockwise (E).
• Turn over the boiler to eliminate the re-
sidual water.
Dry ironing
• Insert the plug, with earthing, in a socket
suitable to receive it.
• Turn on the iron with switch (D).
• Set the temperature of the iron, turning
the knob (A) as by the type of fabric indi-
cated.
Wh n finish d, b for storing th ap-
plianc :
• Turn it off with the switch ON/OFF (B).
• Disconnect the feeding cable from the
mains.
• Wait a few minutes to allow the iron to
cool down.
SAFETY CAP
The steam station is equipped with a sa-
fety cap, which avoids the opening of the
tank until there is pressure inside. The
safety is important, therefore, when filling
the tank follow the right procedure as in-
dicated below:
• Turn off the appliance with switch
ON/OFF (B).
• Press the steam request button on the
iron (C) in order to exhaust all the steam
in the tank.
• Disconnect the feeding cable from the
mains
• Press and at the same time unscrew the
safety cap counter clockwise (E).
• Wait a few minutes to allow the tank to
cool down.
• When it is cold proceed carefully as de-
scribed in the section PREPARATION FOR
USE
MAINTENANCE
Before doing any maintenance operation,
make sure that the appliance is discon-
nected from the mains.
Cl aning of th tank
• Use normal tap water. With very hard
water, we suggest to use a solution with
75% water + 25% vinegar.
Cl aning of th body of th applianc
• Use a damp cloth. Do not use solvents
or detergents which could ruin the surfa-
ces.

13
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Conservez avec soin cette notice
et lisez en attentivement les
avertissements: ils fournissent
d’importantes indications au sujet de la
sécurité et de l’utilisation immédiate et fu-
ture de l’appareil.
Cet appareil, adapté à l’usage non profes-
sionnel seulement, ne devra être destiné
qu’à la fonction pour laquelle il a été ex-
pressément créé: c’est à dire le repassage
des tissus.
Toute autre utilisation doit être considérée
impropre et dangereuse.
Le fabricant ne peut pas être retenu re-
sponsable d’éventuels dégâts causés par
de mauvais usages. L’installation doit être
réalisée selon les prescriptions du fabri-
cant. Une installation erronée peut causer
des dommages à personnes, animaux, ob-
jets: le fabricant ne peut pas être retenu re-
sponsable de ces dommages. Le fabricant
garantit la securité des appareils électri-
ques uniquement si ceux ci sont branchés
à un réseau de distribution d’électricité
muni de mise à terre, selon les standards
actuels en vigeur en matière de sécurité
électrique.
Les éléments d’emballage (sachets en pla-
stique, polystyrène expansé, etc.) ne doi-
vent pas être laissés à portée des enfants
ou des handicapés, car ils sont sources de
danger.
Avant de brancher l’appareil, veillez à con-
trôler que la valeur en Volt sur la plaque
correspond à celle du réseau de distribu-
tion d’électricité.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche, voir un technicien qua-
lifié pour les opérations d’adaptation.
On déconseille l’usage d’adaptateurs, fi-
ches multiples et prolonges.
L’usage d’un appareil électrique comporte
le respect de normes et en particulier :
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou humides.
• Ne jamais utiliser l’appareil étant à
pieds nus.
• Ne jamais tirer l’appareil ou le cable pour
détacher la fiche de la prise de courant.
• Ne jamais exposer l’appareil à la pluie ou
au soleil.
• Eviter que les enfants ou les handicapés
touchent ou utilisent l’appareil.
• Détacher la fiche de la prise de courant
chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé
et avant d’éffectuer des opérations de net-
toyage ou d’entretien.
Le cable d’alimentation doit être déroulé
sur toute sa longuer pour éviter une éven-
tuelle surchauffe.
Dans le cas où le cable d’alimentation serait
endommagé, le faire remplacer par du per-
sonnel qualifié.
En cas de dégât et/ou mauvais fonctionne-
ment, éteindre l’appareil et consulter du
personnel qualifié.
Une mauvaise utilisation ou interventions
effectuées par du personnel non qualifié,
impliqueront l’annullation de tous droits de
garantie.
• Avant d’utiliser le fer à repasser pour la
première fois, veillez à ce que les étiquettes
ou feuilles de protection aient été déta-
chées de la semelle. Nettoyer la semelle
uniquement avec un chiffon souple.
• Certaines parties de l’appareil sont légè-
rement lubrifiées et, lors de la première
utilisation, celui ci pourrait émettre une
légère fumée. Cette fumée s’arrête après
quelques secondes.
(Il est récommandé de repasser sur un chif-
fon avant de procéder sur des linges déli-
cats).
• Veillez à ce que la semelle repassante B
soit toujours bien lisse; ne pas la faire glis-
ser sur des surfaces en métal (exemple :
repose fer, boutons en métal, fermetures
éclaires, etc.).
• Ne pas laisser d’eau dans l’appareil
quand la température de la pièce est 0° ou
moins de 0°.
• Ne pas remplir l’appareil sous le robinet.
• Ne pas permettre au cordon d’alimenta-
tion d’entrer en contact avec la semelle.
• Ne pas sur remplir le réservoir de l’eau
et ne pas ajouter des additifs dans l’eau.
F

14
• Le réservoir ne doit jamais être bougé
durant l’usage.
• Utiliser un entonnoir pour remplir la
chaudière et ne pas faire déborder l’eau.
• La chaudière doit être placée sur une
surface plate particulièrement résistante
aux hautes températures.
• A la fin de chaque usage, attendre que
le fer soit complètement froid et vider tou-
jours le réservoir d’eau.
ATTENTION:
Si le nettoyage anticalcaire est effectué
auprès d’un centre assistance celui-ci
n’est pas inclu dans la garantie mais à
charge du client.
ATTENTION:
Introduire dans le réservoir uniquement de
l’eau distillée ou déminéralisée.
ATTENTION:
NE JAMAIS UTILISER D’EAU DU ROBINET.
L’utilisation de l’eau du robinet avec des
impuretés et du calcaire cause l’obstruc-
tion des trous de la plaque.
L’utilisation de l’eau du robinet avec des
impuretés et du calcaire cause de dange-
reuses obstructions du câble-vapeur.
ATTENTION:
Les endommagements au câble-vapeur ne
sont pas couverts par la garantie. L’ob-
struction éventuellement causée par des
dépôts calcaires ou des impuretés entraîne
la rupture du câble-vapeur avec DAN ER
DE BRÛLURES pour l’utilisateur ou les per-
sonnes se trouvant aux alentours.
Cette obstruction peut être évitée en sui-
vant scrupuleusement les indications sur
l’eau à utiliser et les indications pour le
nettoyage.
ATTENTION:
S’il devient nécessaire d’effectuer un net-
toyage des dépôts calcaires (non couvert
par la garantie et à la charge du Client),
nous conseillons d’utiliser des produits
anticalcaires spécifiques pour les fers à
repasser.
Pour les modalités d’utilisation, suivre les
indications du produit en question.
ATTENTION:
En cas d’utilisation à hautes températures
ambiantes, en sélectionnant au maximum
la température du fer et l’émission de la
vapeur, l’appareil émettra de la vapeur
sèche non visible.
Si l’on désire une vapeur plus humide et
visible, il faut diminuer la puissance de la
vapeur.
• Les parties en verre éventuellement pré-
sentes dan le produit ne sont pas couver-
tes par la garantie.
ATTENTION:
Les parties en plastique du produit ne sont
pas couvertes par la garantie.
ATTENTION:
Les endommagements du câbles d’alimen-
tation dérivant de l’usure ne sont pas cou-
verts par la garantie; l’éventuelle réparation
sera donc à la charge du propriétaire.
ATTENTION:
S’il est nécessaire d’amener ou d’expédier
l’appareil au centre d’assistance agréé,
nous recommandons de nettoyer soigneu-
sement toutes ses parties.
Si l’appareil est sale, même légèrement, ou
si des dépôts calcaires, de poussière ou
autre s’y trouvent, à l’extérieur ou à l’in-
térieur: pour des raisons hygiéniques et
sanitaires, le centre d’assistance refusera
l’appareil sans même l’examiner.
Quand l’appareil est inutilisable et l’on
veut le jeter, enlever les câbles et le re-
mettre à une structure qualifiée à cet effet
afin de ne pas contaminer la nature.
Le symbole sur le produit ou son em-
ballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éli-
miné correctement, vous favorisez la pré-
vention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui,

15
sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recy-
clage de ce produit, veuillez prendre con-
tact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des dé-
chets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
• Ne pas mettre détersif ou substances
chimiques dans le réservoir.
• Ne pas vider la chaudière quand l’eau
dans le réservoir est encore chaude.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou
autre liquide
• Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou pieds mouillés si l’appareil est
branché au réseau électrique.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveil-
lance quand il est branché au réseau
électrique.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé dé-
brancher du réseau électrique.
• Ne pas laisser l’appareil exposé à vent
ou pluie.
• Ne pas appuyer l’appareil chaud sur
surfaces sensibles à la chaleur
• Repasser seulement sur surfaces rési-
stantes à la chaleur qui laissent passer la
vapeur (par exemple planche à repasser
avec mailles)
• L’appareil est équipé d’un thermostat
de sécurité, qui en cas de remplacement
doit être fait seulement par un centre
d’assistance autorisé ou de toute façon
par un technicien spécialisé.
• Si le cordon d’alimentation doit être
remplacé, contacter un centre d’assi-
stance, car des outils particuliers sont
nécessaires.
• Dans le cas de rupture ou mal fon-
ctionnement contacter un centre d’assi-
stance autorisé.
• Aucune responsabilité ne pourra être
attribuée à la société pour tout dommage
ou accident causé par l’utilisation de
l’appareil non conforme aux instructions
contenues dans ces instructions.

16
A) Réglage température fer
B) Interrupteur chaudière ON/OFF
C) Bouton vapeur
D) Interrupteur ON/OFF fer
E) Bouchon de sécurité
F) Appui fer
) Cordon d’alimentation
H) Monotube (cordon + tube vapeur)
M) Témoin vapeur
N) Témoin MANQUE D’EAU
O) Régulateur vapeur
P) Témoin bouton vapeur
Q) Blocage pour vapeur en continu
R) Support monotube
Lir att ntiv m nt t cons rv r
• Ne pas mettre détersif ou substances chi-
miques dans le réservoir.
L’eau contient normalement magnésium,
sels minéraux et autres dépôts qui dans lo-
calité avec eau dure peuvent contribuer à la
formation de calcaire dans le réservoir.
Pour éviter cet inconvénient, il est utile
laver le réservoir après 3 ou 4 usages avec
eau de robinet et vider.
Dans le cas d’eau très dure, pour nettoyer
le réservoir, il est conseillé d’utiliser une
solution avec 75% d’eau + 25% de vinaigre.
• Ne pas ajouter eau dans le réservoir
quand il est encore chaud, laisser refroidir
pour quelques minutes avant de remplir à
nouveau.
• Pour remplir ou ajouter de l’eau débran-
cher l’appareil du réseau électrique.
• Ne pas vider la chaudière quand l’eau
dans le réservoir est encore chaude.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou
autre liquide
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou pieds mouillés si l’appareil est branché
au réseau électrique.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
quand il est branché au réseau électrique.
• Ne pas permettre de manier l’appareil
aux enfants ou personnes qui n’ont pas fa-
miliarité avec les instructions d’utilisation.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé débran-
cher du réseau électrique.
• Pour remplir à nouveau le réservoir, uti-
liser de l’eau tiède au lieu d’eau froide et
verser au début lentement en gardant le vi-
sage loin (ceci car les parois du réservoir
encore chaudes pourraient gicler des gout-
tes d’eau ou vapeur encore très chaude).
• Ne pas laisser l’appareil exposé à vent ou
pluie.
• Ne pas appuyer l’appareil chaud sur sur-
faces sensibles à la chaleur
• Ne pas laisser le fer sans surveillance
quand il est branché au réseau électrique.
• Repasser seulement sur surfaces rési-
stantes à la chaleur qui laissent passer la
vapeur (par exemple planche à repasser
avec mailles)
• Assurez-vous que le bouchon de sécurité
soit vissé complètement et correctement.
• L’appareil est équipé d’un thermostat de
sécurité, qui en cas de remplacement doit
être fait seulement par un centre d’assi-
stance autorisé ou de toute façon par un
technicien spécialisé.
• Si le cordon d’alimentation doit être rem-
placé, contacter un centre d’assistance, car
des outils particuliers sont nécessaires.
• Dans le cas de rupture ou mal fonction-
nement contacter un centre d’assistance
autorisé.
• Aucune responsabilité ne pourra être at-
tribuée à la société pour tout dommage ou
accident causé par l’utilisation de l’appareil
non conforme aux instructions contenues
dans ces instructions.
IMPORTANT
L’appareil a été rigoureusement testé dans
l’usine, pour cette raison, il pourrait y avoir
des résidus d’eau dans la chaudière ou
tube vapeur.
PREPARATION A L’UTILISATION
• Dévisser le bouchon de sécurité (E) et en
utilisant l’entonnoir remplir la chaudière
avec environ 1.2 litres d’eau faisant atten-
tion à ce qu’elle ne déborde pas.
• Bien visser le bouchon dans le sens des
aiguilles d’une montre.
INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
R passag à la vap ur
• Régler la température du fer sur la posi-
tion “COTTON-LINEN”, en tournant le bou-
ton de réglage (A).

17
(Tous les types de tissus peuvent être re-
passés à cette température).
• Insérer la fiche, avec mise à la terre, dans
une prise de courant apte à la recevoir.
• Allumer la chaudière et le fer à l’aide des
interrupteurs (B) et (D).
• Attendre que le témoin vapeur (M) s’al-
lume et le témoin bouton vapeur (P) s’étei-
gne.
• Presser le bouton (C) sur le fer pour relâ-
cher la vapeur par les trous de la semelle.
• Régler la quantité de vapeur en tournant
le régulateur de vapeur (12).
Pour une sortie continue de la vapeur pres-
ser le bouton (C) faire glisser en arrière le
blocage (Q).
• Relâchant le bouton, la vapeur s’arrêtera.
• Il est normal que durant l’usage le témoin
de la vapeur (M) s’allume et s’éteigne ceci
indique le maintien de la correcte et con-
stante pression.
• L’allumage du témoin (N) avise que l’eau
manque dans la chaudière.
NOTE: au début, jusqu’à ce que la tempé-
rature se stabilise, des gouttes d’eau mé-
langées à vapeur peuvent sortir de la
semelle. Diriger donc les premiers jets de
vapeurs sur un vieux chiffon, ceci jusqu’à
ce que le jet de vapeur soit stable.
Un fois t rminé, avant d rang r l’ap-
par il:
• Eteindre le fer avec l’interrupteur ON/OFF
(2).
• Presser le bouton demande vapeur sur le
fer (3) de façon à faire sortir toute la vapeur
dans le réservoir.
• Débrancher le cordon d’alimentation du
réseau électrique.
• Attendre quelques minutes pour permet-
tre au réservoir et au fer de refroidir.
• Presser et en même temps dévisser dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
le bouchon de sécurité (E).
• Renverser la chaudière pour éliminer
l’eau.
R passag sans vap ur
• Insérer la fiche, avec mise à la terre, dans
une prise de courant apte à la recevoir.
• Allumer le fer à l’aide de l’interrupteur
(D).
• Régler la température du fer, en tournant
le bouton de réglage (A) selon le type de
tissu indiqué sur le bouton.
Un fois t rminé, avant d rang r l’ap-
par il:
• Eteindre à l’aide de l’interrupteur ON/OFF
(B).
• Débrancher le cordon d’alimentation du
réseau électrique.
• Attendre quelques minutes pour permet-
tre au fer de refroidir.
BOUCHON DE SÉCURITÉ
La chaudière est équipée d’un bouchon de
sécurité, qui empêche l’ouverture du réser-
voir jusqu’à ce qu’il y a pression dans le
même. La sécurité est importante, il faut
donc, pour le remplissage du réservoir sui-
vre la procédure indiquée ci-dessous:
• Eteindre l’appareil à l’aide de l’interrup-
teur ON/OFF (B).
• Presser le bouton vapeur sur le fer (C) de
façon à faire sortir toute la vapeur dans le
réservoir.
• Débrancher le cordon d’alimentation du
réseau électrique
• Presser et en même temps dévisser dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
le bouchon de sécurité (E).
• Attendre quelques minutes pour permet-
tre au réservoir de refroidir.
• Quand il est froid continuer, faisant at-
tention, selon ce qui est décrit dans la sec-
tion PREPARATION A L’USA E.
ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opération d’entre-
tien, assurez-vous que l’appareil soit dé-
branché du réseau électrique.
N ttoyag du rés rvoir
• Utiliser eau normale du robinet. Avec eau
très dure, il est conseillé d’utiliser une so-
lution avec 75 % d’eau + 25 % de vinaigre.
N ttoyag du corps d l’appar il
• Utiliser un chiffon humide. Ne pas utiliser
solvants ou détersifs qui pourraient en-
dommager les surfaces

18
ALLGEMEINE HINWEISE
Das vorliegende Handbuch sor-
gfältig aufbewahren und alle
Hinweise aufmerksam lesen; sie
liefern wichtige Angaben betreffend die
Sicherheit, die sofortige und zukünftige
Benutzung des erätes.
Dieses erät darf nur für die Verwendung
bestimmt werden, für die es ausgelegt ist,
das heisst zum Bügeln von Stoffen. Jede
andere Verwendung ist als ungeeignet und
daher als gefährlich zu betrachten. Der
Hersteller kann nicht für eventuelle Schä-
den haftbar gemacht werden, die auf un-
geeignete, falsche und unvernünftige
Benutzung zurückzuführen sind. Die In-
stallierung soll nach den Vorschriften des
Herstellers erfolgen. Eine falsche Installie-
rung kann Schäden an Personen, Tieren
und egenständen bewirken, für die der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden
kann. Die Sicherheit der elektrischen e-
räte ist nur gewährleistet, wenn diese an
ein Stromnetz angeschlossen werden, das
mit einer geeigneten Erdung versehen ist,
und zwar nach den gültigen Sicherheit-
svorschriften, die sich auf diese Materie
beziehen.
Die zur Verpackung verwendeten Ele-
mente (Kunststoffbeutel, Nägel, Schaum-
polystirol usw.) dürfen nicht für Kinder
oder Behinderte zugänglich aufbewahrt
werden, da sie potentielle efahrenquellen
bilden.
Vor dem Anschliessen des erätes sich
vergewissern, dass die Daten des Typen-
schildes denen des Stromnetzes entspre-
chen.
Sollten die Steckdose und der Stecker
nicht zusammenpassen, wenden Sie sich
bitte an qualifiziertes Personal, um die
notwendigen Änderungen vornehmen zu
lassen.
Von der Verwendung von Adaptern, Me-
hrfachsteckdosen und/oder Verlängerun-
gen wird generell abgeraten.
Sollten sich diese jedoch als unvermeidbar
erweisen, dürfen nur solche benutzt wer-
den, die den gültigen Sicherheitsvorschrif-
ten sowie den Anforderungen an Verträ-
glichkeit mit erät und Stromnetz
entsprechen
Die Benutzung eines jeden beliebigen
elektrischen erätes zwingt zur Beachtung
einiger rundregeln, und insbesondere:
• Das erät nicht ins Wasser tauchen.
• Das erät nicht mit nassen oder feu-
chten Händen berühren.
• Das erät nicht mit nackten Füssen be-
nutzen.
• Zum Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose nicht an dem erät oder am
Kabel ziehen.
• Das erät nicht Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne) ausgesetzt lassen.
• Es wird geraten, das erät nicht in Rei-
chweite von Kindern oder Behinderten
aufzubewahren und
diesen die Benutzung nicht zu erlauben.
• Wenn das erät nicht benutzt wird und
vor jeder beliebigen Reinigungs- oder
Wartungsarbeit immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Speisungskabel muss in seiner gan-
zen Länge abgerollt sein, um eine Über-
hitzung zu vermeiden.
Im Falle von beschädigten Speisungska-
beln muss deren Austausch erfolgen, der
nur von Fachpersonal vorgenommen wer-
den darf.
Bei einer Störung und/oder nicht einwan-
dfreiem Betrieb das erät abschalten und
sich an Fachpersonal wenden.
Eventuelle Handhabungen oder Eingriffe,
die von nicht qualifiziertem Personal au-
sgeführt werden, lassen die arantierechte
verfallen.
• Vor der erstmaligen Benutzung des Bü-
geleisens sich vergewissern, dass alle Auf-
kleber oder Schutzfolien von der Platte
entfernt worden sind. Die Platte mit einem
weichen Tuch reinigen.
• Einige Teile des Bügeleisens sind leicht
gefettet, weshalb das erät im Augenblick
des Einschaltens einen leichten Rauch bil-
den kann. Dieser verfliegt nach kurzer
Zeit.
D

19
• Die Bügelplatte B immer glatt halten und
nicht über metallene egenstände (z.B.
Trägergitter des Bügeleisens, Metallknöpfe,
Reissverschlüsse usw.) führen.
• Bei einer Raumtemperatur von 0° oder
unter 0° kein Wasser im erät lassen.
• Den Kessel des eräts nicht unter dem
Wasserhahn füllen.
• Beachten, dass das Speisekabel nicht mit
der Bügelsohle in Berührung kommt.
• Den Wasserkessel nicht zu sehr füllen
(überfüllen) und dem Wasser keine Zusätze
beigeben.
• Der Kessel darf während des ebrauchs
in keinem Fall bewegt werden;
• Niemals den Verschluss des Kessels bei
angeschlossenem erät aufschrauben.
• Zum Füllen des Kessels einen Trichter be-
nutzen und das Wasser nicht überlaufen
lassen.
• Der Kessel muss auf eine ebene und
gegen hohe Temperaturen besonders wi-
derstandsfähige Oberfläche gestellt wer-
den.
• Nach jeder Benutzung warten, bis das
erät vollständig abgekühlt ist und immer
das restliche Wasser aus dem Wasserbehäl-
ter entfernen.
ACHTUNG:
• Die von den Kundendienstzentren dur-
chgeführte Entkalkung ist nicht in der a-
rantie enthalten und geht folglich zu Lasten
des Kunden.
ACHTUNG:
In den Behälter nur destilliertes oder entmi-
neralisiertes Wasser einfüllen.
ACHTUN :KEIN LEITUN SWASSER BENUT-
ZEN
Die Verwendung von Leitungswasser mit
Unreinheiten und Kalk bewirkt die Verstop-
fung der Poren in der Platte.
Die Verwendung von Leitungswasser mit
Unreinheiten und Kalk bewirkt den gefährli-
chen Verschluss der Dampfleitu
ACHTUNG:
Für Schäden an der Dampfleitung besteht
keine arantie. Der eventuelle Verschluss
durch Kalkablagerungen oder Unreinheiten
führt zum Platzen der Dampfleitung und
zur VERBRENNUN S EFAHR für den Benut-
zer oder sich in der Nähe befindlichen Per-
sonen.
Diesel Verschluss kann vermieden werden,
wenn sorgfältig die Hinweise auf das zu
verwendende Wasser und die Reinigun-
gsanleitungen befolgt werden.
ACHTUNG:
Sollte eine Entkalkung notwendig werden
(nicht durch arantie abgedeckt und zu La-
stex des Kunden), so wird die Verwendung
von Entkalkungsprodukten speziell für Bü-
geleisen empfohlen.
Bezüglich der Anwendungsweise aollte man
sich an die Anleitungen auf dem Produkt
selbst halten.
ACHTUNG:
Im Falle der Benutzung bei hohen Raum-
temperaturen, wobei die Temperatur des
Bügeleisens und die Dampfabgabe auf die
höchste Stufe gestellt werden, lässt das
erät nicht sichtbaren trockenen Dampf ab.
Wünscht man einen feuchteren Dampf,
muss die Dampfleistung verringert werden.
• Wenn in dem Produkt Teile aus las vor-
handen sind, fallen diese nicht unter die
arantie.
ACHTUNG:
Die aus Kunststoff hergestellten Teile des
Produktes fallen nicht unter die arantie.
ACHTUNG:
Die durch Verschleiss verursachten Beschä-
digungen des Speisungskabels sind nicht in
der arantie enthalten; die eventuelle Re-
paratur geht daher zu Lasten des Eigentü-
mers.
ACHTUNG:
Sollte es notwendig sein, das erät zu einer
Kundendienstwerkstatt bringen oder sen-
den zu müssen, wird eine sorgfältige Rei-
nigung aller Teile empfohlen.
Wenn das erät auch nur leicht verschmutzt
oder verkrustet sein sollte, oder es Kalka-
blagerungen, Verstaubungen oder anderes

20
aufweist, aussen oder innen, so wird der
Kundendienst das erät aus gesundheitli-
chen und hygienischen zurückweisen, ohne
es zu untersuchen.
Wenn sich das erät als nicht mehr benutz-
bar erweist und man es entsorgen möchte,
die Kabel abnehmen und es durch ein qua-
lifiziertes Unternehmen entsorgen lassen,
um nicht die Umwelt zu belasten.
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Hau-
shaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen eräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Bei-
trag zum korrekten Entsorgen dieses Pro-
dukts schützen Sie die Umwelt und die
esundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und esundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informatio-
nen
über das Recycling dieses Produkts erhal-
ten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllab-
fuhr oder dem eschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
• Kein Spülmittel oder chemische Sub-
stanzen in den Behälter geben.
• Nicht den Kessel leeren, wenn das Was-
ser in dem Behälter noch heiss ist.
• Das erät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
• Wenn das erät an das Stromnetz ange-
schlossen ist, nicht mit feuchten Händen
oder Füssen berühren.
• Das erät nicht unbeaufsichtigt lassen,
wenn es an das Stromnetz angeschlossen
ist.
• Wenn das erät nicht benutzt wird, vom
Stromnetz abnehmen.
• Das erät nicht Wind oder Regen ausge-
setzt lassen
• Nicht das heisse erät auf hitzempfin-
dliche Unterlagen stellen
• Nur auf hitzebeständigen Unterlagen
bügeln, die den Dampf durchlassen (zum
Beispiel gelochte Bügelbretter)
• Das erät ist mit einem Sicherheits-
Thermostat versehen, der, falls notwen-
dig, nur von einer Kundendienstwerkstatt
oder einem Fachmann ausgetauscht wer-
den darf.
• Zum Austausch des Speisungskabels
muss sich an einen Kundendienst gewen-
det werden, da hierzu besondere Wer-
kzeuge erforderlich sind.
• Im Falle von Defekten oder gestörtem
Betrieb bitte eine Kundendienstwerkstatt
kontaktieren.
• Der Hersteller übernimmt keine Veran-
twortung für irgendwelche Schäden oder
Unfälle durch eine Benutzung des erätes,
die nicht den in diesem Handbuch enthal-
tenen Anweisungen entspricht.
Other manuals for Galaxy
1
Table of contents
Languages:
Other Johnson Iron manuals

Johnson
Johnson Vaporone User manual

Johnson
Johnson Travel User manual

Johnson
Johnson Cerapik-Vapo User manual

Johnson
Johnson Galaxy User manual

Johnson
Johnson FR1200 User manual

Johnson
Johnson Drago User manual

Johnson
Johnson Kontinuo User manual

Johnson
Johnson Millefori 2.2 User manual

Johnson
Johnson Plana User manual

Johnson
Johnson Stream station User manual