Johnson Plana User manual

Ferro da stiro a vapore con piastra inox
ISTRUZIONI D’USO
Steam iron with inox plate.
INSTRUCTIONS FOR USE
Fer repasser vapeur avec semelle inox
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Dampfbügeleisen mit inox Platte.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Plancha a vapor con base inox.
INSTRUCCIONES DE USO
Ferro de passar a vapor com base inox.
INSTRUCOES DE UTILIZACAO
Plana

A
M
M
B
C
DE
FG
L
I
E
H
2230V˜ 50/60 Hz 2000W p. max

3
Questo apparecchio, adatto solo per uso non
professionale, dovr essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente con-
cepito, cioè per la stiratura di tessuti. Ogni
altro uso è da considerarsi improprio e perciò
pericoloso. Il costruttore non può essere consi-
derato responsabile per eventuali danni deri-
vanti da usi impropri, errati ed irragionevoli.
L’installazione dovr essere effettuata secondo
le prescrizioni del costruttore. Una errata
installazione può causare danni a persone,
animali, cose, il costruttore non può esserne
ritenuto responsabile. La sicurezza delle
apparecchiature elettriche è garantita solo se
queste sono collegate ad un impianto elettrico
provvisto di idonea messa a terra secondo
quanto stabilito dagli attuali standard vigenti
in materia di sicurezza elettrica.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in pla-
stica, polistirolo espanso, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata di bambini o inca-
paci in quanto rappresentano potenziali fonti
di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilit tra la presa e la
spina rivolgersi a personale qualificato per le
necessarie operazioni di adeguamento.
In generale è sconsigliato l’uso di adattatori,
prese multiple e/o prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse indispensabile
utilizzare esclusivamente materiale conforme
alle vigenti norme di sicurezza ed aventi
requisiti di compatibilit con apparecchio e
rete di distribuzione elettrica.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico com-
porta l’osservanza di alcune regole fonda-
mentali ed in particolare:
• Non immergere l’apparecchio in acqua.
• Non toccare l’apparecchio con mani
bagnate o umide.
• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
• Non tirare l’apparecchio o il cavo per stac-
care la spina dalla presa.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici (pioggia, sole).
• Si raccomanda di tenere l’apparecchio
fuori dalla portata di bambini od incapaci e
di non permetterne loro l’utilizzo.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non viene utilizzato e
prima di effettuare qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione.
Il cavo di alimentazione deve essere srotolato
per tutta la sua lunghezza al fine di evitarne il
surriscaldamento.
In caso di cavo di alimentazione danneggia-
to, provvedere alla sostituzione che deve esse-
re effettuata da personale qualificato.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento
spegnere l’apparecchio e rivolgersi a perso-
nale qualificato.
Eventuali manomissioni o interventi effettuati
da personale non qualificato fanno decadere
i diritti di garanzia.
• Prima di utilizzare il ferro da stiro per la
prima volta, assicuratevi di aver tolto ogni eti-
chetta o foglio di protezione dalla piastra.
Pulite la piastra utilizzando un panno morbi-
do.
• Alcune parti del ferro da stiro, sono legger-
mente lubrificate e quindi l’apparecchio, al
momento della prima accensione, potrebbe
emettere un leggero fumo. Questo fumo cesse-
r dopo breve tempo.
• Mantenete la piastra stirante sempre liscia;
non fatela scorrere su oggetti di metallo (es.:
griglia di supporto del ferro da stiro, bottoni
in metallo, zip, ecc.).
• Non lasciare acqua nell’apparecchio quan-
do la temperatura della stanza è 0° o sotto
0°.
• Non riempire l’apparecchio sotto il rubinetto.
AVVERTENZE GENERALI
Conservate con cura il presente manuale e leggetene attentamente le avvertenze;
esse forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’uso immediato e futuro dell’apparecchio.

4
• Non permettere al cavo di alimentazione di
entrare in contatto con la piastra.
• Non sovra riempire il serbatoio dell’acqua
e non aggiungere additivi all’acqua.
• Il serbatoio non deve mai essere mosso
durante l’utilizzo.
• Mai svitare il tappo della caldaia quando
l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
• Usare un imbuto per riempire la caldaia e
non fare traboccare l’acqua.
• La caldaia deve essere posta su una superfi-
cie piatta particolarmente resistente alle alte
temperature.
• Al termine di ogni utilizzazione, attendere il
completo raffreddamento dell’apparecchio e
vuotare sempre il serbatoio dall'acqua resi-
dua.
ATTENZIONE:
La pulizia anticalcare effettuata dai centri
assistenza non è coperta da garanzia ed è
quindi a carico del cliente
ATTENZIONE:
Introdurre nel serbatoio solo acqua distillata o
demineralizzata
ATTENZIONE:
NON USARE MAI ACQUA DEL RUBINETTO
L’uso dell’acqua del rubinetto con impurità e
calcare, provoca l’ostruzione dei fori della
piastra.
ATTENZIONE:
Qualora si rendesse necessaria una pulizia
dai depositi calcarei, (non coperta da garan-
zia e a carico del Cliente), si raccomanda
l’uso di prodotti anticalcarei specifici per i ferri
da stiro.
Per le modalità di utilizzo attenersi alle indica-
zioni del prodotto stesso.
ATTENZIONE:
In caso di utilizzo con alte temperature
ambientali, impostando al massimo sia la
temperatura del ferro sia l’erogazione del
vapore, l’apparecchio erogherà vapore secco
non visibile.
Se si desiderasse un vapore più umido e visi-
bile bisogna diminuire la potenza del vapore.
• Se nel prodotto vi sono parti in vetro,
queste non sono coperte da garanzia.
ATTENZIONE:
Le parti in plastica del prodotto non sono cop-
erte da garanzia.
ATTENZIONE:
I danni del cavo di alimentazione, derivanti
dall’usura non sono coperti da garanzia; l’e-
ventuale riparazione sarà pertanto a carico
del proprietario
ATTENZIONE:
Se si rendesse necessario portare o spedire
l’apparecchio al centro assistenza autorizzato,
si raccomanda di pulirlo accuratamente in
tutte le sue parti.
Se l’apparecchio risultasse anche minimamen-
te sporco o incrostato o presentasse depositi
calcarei, depositi di polvere o altro; esterna-
mente o internamente: per motivi igenico-sani-
tari, il centro assistenza respingerà l’apparec-
chio stesso senza visionarlo.
Il sim olo sul prodotto o sulla confe-
zione indica che il prodotto non deve esse-
re considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il rici-
claggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire que-
sto prodotto in modo appropriato, si con-
tri uisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’am iente e per la salute,
che potre ero derivare da uno smalti-
mento inadeguato del prodotto. Per infor-
mazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comu-
nale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
o il negozio in cui è stato acquistato il pro-
dotto.

5
COMPONENTI
A) Serbatoio per l’acqua.
B) Piastra stirante inox
C) Ugello spray.
D) Sportello serbatoio.
E) Pomolo regola vapore
F) Pulsante per “spray”.
G) Pulsante per getto di vapore.
H) Termostato.
I) Indicatore luminoso.
L) Snodo sferico del cavo.
M)Pulsante “auto pulizia
ISTRUZIONI D’USO
• Per evitare sovraccarichi alla rete elettrica,
evitate di utilizzare contemporaneamente altri
apparecchi ad alto voltaggio sullo stesso cir-
cuito.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Cercate sull’etichetta degli indumenti il dise-
gno del ferro da stiro con l’indicazione in
puntini per la temperatura corretta da impo-
stare sul termostato del vostro apparecchio.
Attenetevi quindi a tali indicazioni. Se l’indu-
mento non riporta alcun dato, fate riferimento
alla seguente tabella:
• Nylon e acetati
•• Lana, seta o tessuti misti
••• Cotone, lino (vapore)
Queste indicazioni riguardano il tessuto del-
l’indumento e non le eventuali applicazioni in
altro materiale quali ricami, disegni, ecc. I
tessuti con rifiniture applicate (disegni in rilie-
vo, in tessuto goffrato, ricami) stirateli a tem-
peratura moderata.
Nel caso in cui il tessuto è composto da varie
fibre, scegliete sempre la temperatura adatta
alla fibra che richiede la temperatura più
bassa.
STIRATURA A SECCO
1)
Inserite la spina in una presa idonea a rice-
verla.
2)
Regolate Eper escludere l’emissione di
vapore.
3)
Ruotate il termostato Hfinché l’indicazio-
ne di temperatura prescelta coincide con il
triangolino di riferimento presente sul serba-
toio.
L’indicatore luminoso I si spegne al raggiun-
gimento della temperatura richiesta.
4)
Ora potete stirare ricordandoVi di control-
lare la temperatura richiesta secondo il tipo di
tessuto.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
DELL’ACQUA
5)
Con spina disinserita.
6)
Importante: il regolatore Edeve essere
nella posizione che esclude l’emissione di
vapore.
7)
Aprite lo sportellino D.
8)
Riempite il serbatoio Acon acqua (senza
additivi).
Appoggiare il ferro in posizione
verticale per controllare che la quantità di
acqua immessa non superi il livello massi-
mo (max)
STIRATURA A VAPORE
9)
Con serbatoio gi riempito (come indicato
nel paragrafo precedente) inserite la spina in
una presa elettrica idonea a riceverla.
10)
Regolate il termostato Halla massima
tempera
tura (indicata dal simbolo •••).
Attendete che la spia luminosa si spenga,
segnalando che è stata raggiunta la tempera-
tura richiesta. La stiratura a vapore è possi-
bile solo con temperatura elevata, in caso
contrario, si potrebbero verificare perdite
d’acqua dalla piastra.
11)
Selezionare su Ela quantit di vapore
(min o max).

6
12)
Ora potete stirare a vapore sino all’e-
saurimento dell’acqua. Quando avrete termi-
nato la stiratura estraete la spina (15) e vuo-
tate il serbatoio (16) prima di riporre l’appa-
recchio.
USO DELLO SPRA
13)
Potete utilizzare la funzione spray sia sti-
rando a vapore che a secco; per attivarla pre-
mete il pulsante F(all’inizio può essere neces-
sario premerlo più volte).
GETTO DI VAPORE
Il getto di vapore fornisce un ulteriore aiuto
per l’eliminazione di pieghe particolarmente
difficili.
14)
Con il termostato su “••• ” e l’indicato-
re luminoso Ispento, posizionate la regola-
zione vapore E al minimo, premete il pulsan-
te Ge otterrete il getto di vapore (all’inizio
può essere necessario premere più volte).
Prima di richiedere un ulteriore getto di vapo-
re attendete qualche secondo che il vapore
sia penetrato nel tessuto.
Nota: non è consigliato, sottoporre il capo a
più di tre getti di vapore consecutivi.
PULIZIA
Con spina disinserita e ferro freddo, utiliz-
zando un panno morbido, pulire sia l’appa-
recchio che la piastra inox
Periodica pulizia interna del ferro.
Con il ferro gi caldo, impostare il termosta-
to H sulla massima temperatura, regolando E
per escludere l’emissione di vapore e preme-
re il tasto di autopulizia M. A seguito di que-
sta operazione dalla piastra verr espulsa
acqua calda e vapore, ATTENZIONE quindi
a non scottarsi.
NON utilizzare prodotti anticalcare o
altre sostanze per pulire il ferro, interna-
mente ed esternamente. Eventuali opera-
zioni di pulizia da depositi calcarei non
sono coperte da garanzia.
e pertanto a carico del cliente.

7
This appliance is only for domestic use and
must only to be used for the purpose it was
specifically designed: and that is for the iro-
ning of fa rics.
Any other use is to e considered improper
and therefore dangerous. The constructor can-
not e held responsi le for eventual damages
occurring from improper, wrong and unreaso-
na le uses. The installation must e effected as
y the constructors’ prescriptions. A wrong
installation can cause damages to persons, ani-
mals and things. The constructor cannot e
help responsi le of this. The safety of the elec-
tric appliances is guaranteed only if these are
connected to an electric network supplied with
suita le earthing as y what has een agreed
upon y the actual standards in force concer-
ning the electric safety.
The packing elements (plastic ags, nails,
expanded polystyrene. etc…) must not e left at
reach of children or disa led as they represent
a potential source of danger.
Before connecting the appliance make sure that
the data on the rating la el are the same as the
mains supply of your home.
In case of incompati ility etween the socket
and the plug contact qualified personnel in
order to effect the necessary changes.
In general the use of adaptors, multiple sockets
and/or extensions are unadvisa le.
If their use is a solutely necessary use only
materials in conformity with the laws in force
concerning the safety and having the require-
ments of compati ility with appliance and elec-
tric network.
The use of any electric appliance requires the
respect of a few fundamental rules and in parti-
cular:
• Do not immerge the appliance in water.
• Do not touch the appliance with wet or
damp hands
• Do not use the appliance arefooted
• Do not unplug the appliance y pulling on
the appliance or the ca le–always use the
plug itself.
• Do not leave the appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun).
• We recommend to not leave the appliance
at the reach of children or disa led and do not
allow them to use it.
• Always disconnect the plug from the socket
when it is not used or efore effecting any clea-
ning or maintenance operation.
The feeding ca le must always e unrolled for
all its length this in order to avoid overheating.
In case of damaged feeding ca le, foresee to
the replacement, which must e effected y
qualified personnel.
In case of damage and/or ad functioning turn
off the appliance and contact qualified person-
nel.
Any tampering or operation affected y unqua-
lified personnel make you loose the right of
guarantee.
• Before using the iron for the first time, make
sure that you have removed all the
la els or protection films from the plate. Clean
the plate using a soft cloth.
• Some parts of the iron are slightly lu ri-
cated and therefore the appliance, at the
moment of the first lighting up, could give out a
it of smoke. This smoke will stop in a short
time.
• Always keep the ironing plate “B” always
smooth; do not make it slide on metallic o jects
(ex. Iron support grid, metal uttons, zippers,
etc…)
• Do not leave water in the machine when the
room temperature is 0° C or elow.
• Do not fill the appliance under a running tap.
• Do not allow the supply ca le to come into
contact with the ironing plate.
• Do not overfill the water tank and do not add
stainremovers or similar products to the water.
• The oiler must never e moved during ope-
ration.
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Carefully read the requirements in this manual and keep in a safe place.
It contains important instructions on the safety, use and future of your appliance.

8
• Never unscrew the oller cap when the
appliance is connected to the power supply net-
work.
• Use a funnel to fill the oiler without causing
the water to overflow.
• The oiler must e placed on a flat surface
that is particularly resistant to high temperatu-
res.
. After each use, wait until the iron is comple-
tely cold and always empty the reservoir from
remaining
water.
ATTENTION:
The anti-limestone cleaning effected by service
centres is not covered by the guarantee it is
therefore at charge of the customer
ATTENTION:
Only pour distilled or demineralised water
into the tank
ATTENTION:
NEVER USE TAP WATER
Tap water with impurities and limescale depo-
sits may obstruct the holes of the plate
ATTENTION:
If the need should arise to clean the limescale
deposits (not covered by warranty and there-
fore at the expense of the Customer), it is
recommended to use scale removers specifi-
cally for irons
Follow the product instructions for the method
of use.
ATTENTION:
If using at high room temperatures, the
appliance will discharge invisible dry steam
when the iron and the steam discharge set-
tings are at the highest temperature.
Reduce the steam power if you want moister
and more visible steam.
• Warranty does not cover any glass parts of
the product.
ATTENTION:
Warranty does not cover any plastic parts of
the product
ATTENTION:
The damages of the power supply cord, origi-
nate by the wear aren’t covered by guaran-
tee; the repair will be in charge to the owner.
ATTENTION:
If the need should arise to take or send the
appliance to an authorised service centre,
make sure to clean all its parts thoroughly.
If the appliance is only sli htly dirty
or encrusted or should present food
deposits, scale deposits, dust or the
like, externally or internally: for
health reasons, the service centre
shall reject the appliance without
makin any controls or repairs.
The sym ol on the product or on its pac-
kaging indicates that this product may not e
treated as household waste. Instead it shall e
handed over to the applica le collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise e cau-
sed y inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information a out
recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the
product.

9
COMPONENTS
A) Water tank
B) Inox plate
C) Spray button
D) Water tank cover
E) Steam regulation knob
F) Pushbutton for “spray”
G) Pushbutton for steam
H) Thermostat
I) Light indicator
L) Cable spherical joint
M) “Self-cleaning” button
INSTRUCTIONS FOR USE
In order to avoid overload to the electric
network, avoid using on the same circuit
and at the same time other appliances
with high voltage
SETTING THE TEMPERATURE
Look for the iron on the garment label
with the indication in dots for the right
temperature to set on the thermostat of
your appliance. Iron the garment follo-
wing this indication.
If the garment does not have a label fol-
low following table:
• Nylon and acetate
•• Wool, silk and mixed fabrics
••• Cotton, flax (steam)
These indications concern the fabric of
the garment and not the eventual appli-
cations in other materials as embroidery,
drawings; etc… the fabrics with applied
finishing (embossed drawings, embroide-
ries) should be ironed at medium tempe-
rature
In case the fabric is composed of various
fibres always choose the temperature
suitable for the fibre that requests the
lowest temperature.
IRONING WITHOUT STEAM
1) Insert the plug in a suitable wall socket
2) With Eexclude the emission of steam
3) Turn the Hthermostat until the indica-
tion of the chosen temperature matches
with the reference triangle that is on the
tank. The pilot light Iwill turn off when
the requested temperature is reached.
4) Now you can iron remembering to
check the temperature requested as by
the type of fabric.
WATER TANK FILLING
5) With plug disconnected
6) Important: During filling of the water
tank, Emust be in the position that exclu-
des the emission of steam.
7) Open the lid D.
8) Fill tank Awith water (without additi-
ves).
Position the iron in a vertical position to
make sure the amount of water does not
exceed the maximum level.
STEAM-IRONING
9) With the water tank already filled
(as indicated in preceding paragraph)
insert the plug in a suitable wall socket.
10) Regulate the Hthermostat at the
maximum temperature (indicated with
(•••)
Wait until the pilot light turns off, this indi-
cates that the requested temperature has
been reached. The steam ironing is pos-
sible only with high temperature, in the
contrary; you could have water lose from
the plate.
11) With Eselect the quantity of steam
(min. or max.)
12) Now you can iron with steam until
the water is finished. When you have
finished ironing remove the plug (15)
and empty the tank (16) before storing
the iron.

10
SPRA ING
13) You can use the function spray with
steam or dry ironing, to activate it push
the button F(at the beginning you may
have to press a few times).
SHOT OF STEAM
The steam shot function helps remove
stubborn creases.
14) With the thermostat on "••• " and
the luminous indicator off press the push-
button Gand you will obtain steam (at
the beginning it may be necessary to
press a few times). Before requesting
other steam wait a few seconds.
Note: it is not recommended, to use more
that three consecutive shots on the gar-
ment.
CLEANING
With the plug disconnected and the iron
cold, clean the appliance and the inox
plate with a soft cloth.
Periodical cleaning of the inside of the
iron.
With the iron already hot, position the
H thermostat on the maximum tempera-
ture and exclude the steam via the E
button. Press the self-cleaning button
(M).
Hot water and steam will be discharged
from the plate following this operation,
therefore BE CAREFUL not to burn your-
self.
DO NOT use descaling products or
other substances to clean the inside and
outside of the iron.
Any operations for cleaning scale depo-
sits are not covered by the guarantee
and therefore come under the responsi-
bility of the customer.

11
Cet appareil, adapté l’usage non profession-
nel seulement, ne devra être destiné qu’ la
fonction pour laquelle il a été expressément
créé: c’est dire le repassage des tissus.
Toute autre utilisation doit être considérée
impropre et dangereuse.
Le fabricant ne peut pas être retenu responsa-
ble d’éventuels dégâts causés par de mauvais
usages. L’installation doit être réalisée selon
les prescriptions du fabricant. Une installation
erronée peut causer des dommages person-
nes, animaux, objets: le fabricant ne peut pas
être retenu responsable de ces dommages. Le
fabricant garantit la securité des appareils
électriques uniquement si ceux ci sont bran-
chés un réseau de distribution d’électricité
muni de mise terre, selon les standards
actuels en vigeur en matière de sécurité élec-
trique.
Les éléments d’emballage (sachets en plasti-
que, polystyrène expansé, etc.) ne doivent
pas être laissés portée des enfants ou des
handicapés, car ils sont sources de danger.
Avant de brancher l’appareil, veillez contrô-
ler que la valeur en Volt sur la plaque corre-
spond celle du réseau de distribution d’élec-
tricité.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche, voir un technicien qualifié
pour les opérations d’adaptation.
On déconseille l’usage d’adaptateurs, fiches
multiples et prolonges.
L’usage d’un appareil électrique comporte le
respect de normes et en particulier :
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• Ne jamais utiliser l’appareil étant
pieds nus.
• Ne jamais tirer l’appareil ou le cable pour
détacher la fiche de la prise de courant.
• Ne jamais exposer l’appareil la pluie ou
au soleil.
• Eviter que les enfants ou les handicapés tou-
chent ou utilisent l’appareil.
• Détacher la fiche de la prise de courant
chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé et
avant d’éffectuer des opérations de nettoyage
ou d’entretien.
Le cable d’alimentation doit être déroulé sur
toute sa longuer pour éviter une éventuelle
surchauffe.
Dans le cas où le cable d’alimentation serait
endommagé, le faire remplacer par du per-
sonnel qualifié.
En cas de dégât et/ou mauvais fonctionne-
ment, éteindre l’appareil et consulter du per-
sonnel qualifié.
Une mauvaise utilisation ou interventions
effectuées par du personnel non qualifié,
impliqueront l’annullation de tous droits de
garantie.
• Avant d’utiliser le fer repasser pour la pre-
mière fois, veillez ce que les étiquettes ou
feuilles de protection aient été détachées de
la semelle. Nettoyer la semelle uniquement
avec un chiffon souple.
• Certaines parties de l’appareil sont légère-
ment lubrifiées et, lors de la première utilisa-
tion, celui ci pourrait émettre une légère
fumée. Cette fumée s’arrête après quelques
secondes.
(Il est récommandé de repasser sur un chiffon
avant de procéder sur des linges délicats).
• Veillez ce que la semelle repassante B
soit toujours bien lisse; ne pas la faire glisser
sur des surfaces en métal (exemple : repose
fer, boutons en métal, fermetures éclaires,
etc.).
• Ne pas laisser d’eau dans l’appareil quand
la température de la pièce est 0° ou moins
de 0°.
• Ne pas remplir l’appareil sous le robinet.
• Ne pas permettre au cordon d’alimentation
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Conservez avec soin cette notice et lisez en attentivement les avertissements :
ils fournissent d’importantes indications au sujet de la sécurité et de l’utilisation immédiate et future de l’appareil.

12
d’entrer en contact avec la semelle.
• Ne pas sur remplir le réservoir de l’eau et
ne pas ajouter des additifs dans l’eau.
• Le réservoir ne doit jamais être bougé
durant l’usage.
• Ne jamais dévisser le bouchon de la chau-
dière quand l’appareil est branché au réseau
électrique.
• Utiliser un entonnoir pour remplir la chau-
dière et ne pas faire déborder l’eau.
• La chaudière doit être placée sur une surfa-
ce plate particulièrement résistante aux hautes
températures.
• A la fin de chaque usage, attendre que le
fer soit complètement froid et vider toujours le
réservoir d’eau.
ATTENTION :
Si le nettoyage anticalcaire est effectué auprès
d’un centre assistance celui-ci n’est pas inclu
dans la garantie mais à charge du client.
ATTENTION :
Introduire dans le réservoir uniquement de
l’eau distillée ou déminéralisée
ATTENTION :
NE JAMAIS UTILISER D’EAU DU ROBINET
L’utilisation de l’eau du robinet avec des impu-
retés et du calcaire cause l’obstruction des
trous de la plaque.
ATTENTION :
S’il devient nécessaire d’effectuer un nettoya-
ge des dépôts calcaires (non couvert par la
garantie et à la charge du Client), nous con-
seillons d’utiliser des produits anticalcaires
spécifiques pour les fers à repasser.
Pour les modalités d’utilisation, suivre les indi-
cations du produit en question.
ATTENTION :
En cas d’utilisation à hautes températures
ambiantes, en sélectionnant au maximum la
température du fer et l’émission de la vapeur,
l’appareil émettra de la vapeur sèche non
visible.
Si l’on désire une vapeur plus humide et visi-
ble, il faut diminuer la puissance de la vapeur.
• Les parties en verre éventuellement présentes
dan le produit ne sont pas couvertes par la
garantie.
ATTENTION :
Les parties en plastique du produit ne sont
pas couvertes par la garantie.
ATTENTION:
Les endommagements du câbles d’alimentation
dérivant de l’usure ne sont pas couverts par la
garantie; l’éventuelle réparation sera donc à la
charge du propriétaire.
ATTENTION:
S’il est nécessaire d’amener ou d’expédier
l’appareil au centre d’assistance agréé, nous
recommandons de nettoyer soigneusement
toutes ses parties.
Si l’appareil est sale, même légèrement, ou si
des dépôts calcaires, de poussière ou autre
s’y trouvent, à l’extérieur ou à l’intérieur:
pour des raisons hygiéniques et sanitaires, le
centre d’assistance refusera l’appareil sans
même l’examiner.
Le sym ole sur le produit ou son em al-
lage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis
au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électroni-
que. En vous assurant que ce produit est élimi-
né correctement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour l’environne-
ment et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets
de ce produit. Pour o tenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le ureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
le produit.

13
COMPOSANTS
A) Réservoir d’eau
B) Plaque inox
C) Spray
D) Orifice de remplissage
E) Bouton de réglage vapeur
F) Bouton de réglage spray
G) Bouton pour survapeur
H) Thermostat
I) Témoin lumineux
L) Sortie de cordon articulée
M) Bouton “ auto-nettoyage ”
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Pour éviter des surcharges électriques,
éviter d’utiliser en même temps d’autres
appareils de haute consommation sur le
même circuit.
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Chercher sur l’étiquette des vêtements le
symbole du fer avec l’indication en
petits points de la température correcte
et régler le thermostat sur cette valeur.
S’il n’y a pas de valeur imprimée sur le
vêtement, se tenir au tableau suivant :
• Nylon et acétates
•• Laine, soie et tissus mixtes
••• Coton, toile de lin (vapeur)
Ces indications regardent uniquement le
tissus du vêtement et pas d’éventuelles
applications de différents matériels, tels
que broderies, dessins, etc. Repasser les
tissus ayant des dessins en rélief ou tis-
sus gaufrés, broderies, température
modérée. Dans le cas où le tissu est
composé de fibres différentes, choisir
toujours la température plus basse.
REPASSAGE A SEC
1) Brancher le fer une prise de
courant au voltage correspondant.
2) Selectionnée avec Epour exclure l’é-
mission de vapeur.
3) Tourner le thermostat Hjusqu’ ce
que le petit triangle de référence qui se
trouve sur le réservoir coincide avec la
température choisie. L’indicateur lumi-
neux Is’éteind automatiquement.
4) Vous pouvez maintenant repasser,
en contrôlant que la température soit
celle recommandée pour le type de
tissu.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR D’EAU
5) Avec appareil débranché de la prise
de courant.
6) Important: durant le remplissage du
réservoir d’eau, le selecteur Edoit être
dans la position qui exclu l’émission de
vapeur.
7) Ouvrir le volet D.
8) Remplir le réservoir Aavec de l’eau
(sans additifs).
Poser le fer en position verticale pour
contrôler que la quantité d’eau introduite
ne dépasse pas le niveau maximum
(max)
REPASSAGE A VAPEUR
9) Après avoir rempli le réservoir (voir
indications dans le paragraphe précé-
dent), brancher le fer une prise de
courant idoine.
10) Régler le thermostat Hsur la tempé-
rature •••. Attendez jusqu’ ce que le
témoin lumineux s’éteigne indiquant que
le degré de température désirée est
atteint. Le repassage vapeur est possi-
ble uniquement une température élé-
vée; dans le cas contraire, on pourrait
avoir des pertes d’eau par les trous de
la semelle.
11) Selectionnée avec Ela quantite de
vapeur (min ou max).
12) Vous pouver maintenant repasser
vapeur jusqu’ épuisement de l’eau. Le
travail terminé, débrancher l’appareil

14
(15) et vider le réservoir (16).
UTILISATION DU SPRA
13) La fonction spray peut être utilisée
soit pour le repassage vapeur ou
sec; pour l’activer, pousser le bouton F
(au début, il peut être nécessaire de le
pousser plusieures fois par intermitten-
ce).
JET DE VAPEUR
Le jet de vapeur donne une aide supplé-
mentaire pour l’élimination de plis parti-
culièrement difficiles.
14) Avec le thermostat réglé sur ••• et
le témoin lumineux Iéteint, presser
bouto-poussoir G, et vous obtiendrez le
jet de vapeur (au début, il peut être
nécessaire de presser plusieures fois).
Avant de demander un autre jet de
vapeur, attendre quelques seconds.
Note: il est déconseillé d’utiliser le jet
de vapeur plus de 3 fois sur le même
vêtement, pour éviter de l’imbiber.
NETTO AGE
Avec la fiche débranchée et le fer froid,
nettoyer avec un chiffon humide, l’appa-
reil et la plaque inox.
Nettoyage périodique interne du fer.
Lorsque le fer est déj chaud, sélection-
ner la température maximale sur le ther-
mostat H en réglant R pour désactiver la
sortie de vapeur et appuyer sur la tou-
che d’autonettoyage M.
Après cette opération la plaque expulse-
ra de l’eau chaude et de la vapeur,
faire donc ATTENTION ne pas se brû-
ler.
NE PAS utiliser de produits anticalcaires
ou d’autres substances pour nettoyer le
fer l’intérieur comme l’extérieur.
Les éventuelles opérations d’élimination
des dépôts de calcaire ne sont pas
couvertes par la garantie.
Elles sont donc la charge du client.

15
Dieses Gerät darf nur für die Verwendung
estimmt werden, für die es ausgelegt ist, das
heisst zum Bügeln von Stoffen. Jede andere
Verwendung ist als ungeeignet und daher als
gefährlich zu etrachten. Der Hersteller kann
nicht für eventuelle Schäden haft ar gemacht
werden, die auf ungeeignete, falsche und
unvernünftige Benutzung zurückzuführen sind.
Die Installierung soll nach den Vorschriften des
Herstellers erfolgen. Eine falsche Installierung
kann Schäden an Personen, Tieren und
Gegenständen ewirken, für die der Hersteller
nicht haft ar gemacht werden kann. Die
Sicherheit der elektrischen Geräte ist nur
gewährleistet, wenn diese an ein Stromnetz
angeschlossen werden, das mit einer geeigne-
ten Erdung versehen ist, und zwar nach den
gültigen Sicherheitsvorschriften, die sich auf
diese Materie eziehen.
Die zur Verpackung verwendeten Elemente
(Kunststoff eutel, Nägel, Schaumpolystirol usw.)
dürfen nicht für Kinder oder Behinderte zugän-
glich auf ewahrt werden, da sie potentielle
Gefahrenquellen ilden.
Vor dem Anschliessen des Gerätes sich verge-
wissern, dass die Daten des Typenschildes
denen des Stromnetzes entsprechen.
Sollten die Steckdose und der Stecker nicht
zusammenpassen, wenden Sie sich itte an
qualifiziertes Personal, um die notwendigen
Änderungen vornehmen zu lassen.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungen
wird generell a geraten.
Sollten sich diese jedoch als unvermeid ar
erweisen, dürfen nur solche enutzt werden,
die den gültigen Sicherheitsvorschriften sowie
den Anforderungen an Verträglichkeit mit
Gerät und Stromnetz entsprechen
Die Benutzung eines jeden elie igen elektri-
schen Gerätes zwingt zur Beachtung einiger
Grundregeln, und ins esondere:
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
• Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen erühren.
• Das Gerät nicht mit nackten Füssen enutzen.
• Zum Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose nicht an dem Gerät oder am
Ka el ziehen.
• Das Gerät nicht Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne) ausgesetzt lassen.
• Es wird geraten, das Gerät nicht in
Reichweite von Kindern oder Behinderten auf-
zu ewahren und
diesen die Benutzung nicht zu erlau en.
• Wenn das Gerät nicht enutzt wird und vor
jeder elie igen Reinigungs- oder
Wartungsar eit immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Speisungska el muss in seiner ganzen
Länge a gerollt sein, um eine Ü erhitzung zu
vermeiden.
Im Falle von eschädigten Speisungska eln
muss deren Austausch erfolgen, der nur von
Fachpersonal vorgenommen werden darf.
Bei einer Störung und/oder nicht einwand-
freiem Betrie das Gerät a schalten und sich
an Fachpersonal wenden.
Eventuelle Handha ungen oder Eingriffe,
die von nicht qualifiziertem Personal ausgeführt
werden, lassen die Garantierechte verfallen.
• Vor der erstmaligen Benutzung des
Bügeleisens sich vergewissern, dass alle
Aufkle er oder Schutzfolien von der Platte ent-
fernt worden sind. Die Platte mit einem weichen
Tuch reinigen.
• Einige Teile des Bügeleisens sind leicht gefet-
tet, weshal das Gerät im Augen lick des
Einschaltens einen leichten Rauch ilden kann.
Dieser verfliegt nach kurzer Zeit.
• Die Bügelplatte B immer glatt halten und nicht
ü er metallene Gegenstände (z.B. Trägergitter
des Bügeleisens, Metallknöpfe, Reissverschlüsse
usw.) führen.
• Bei einer Raumtemperatur von 0° oder unter
0° kein Wasser im Gerät lassen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Das vorlie ende Handbuch sor fälti aufbewahren und alle Hinweise aufmerksam lesen;
sie liefern wichtige Angaben betreffend die Sicherheit, die sofortige und zukünftige Benutzung des Gerätes.
ALLGEMEINE HINWEISE
Das vorlie ende Handbuch sor fälti aufbewahren und alle Hinweise aufmerksam lesen;
sie liefern wichtige Angaben betreffend die Sicherheit, die sofortige und zukünftige Benutzung des Gerätes.

16
• Den Kessel des Geräts nicht unter dem
Wasserhahn füllen.
• Beachten, dass das Speiseka el nicht mit der
Bügelsohle in Berührung kommt.
• Den Wasserkessel nicht zu sehr füllen (ü er-
füllen) und dem Wasser keine Zusätze eige-
en.
• Der Kessel darf während des Ge rauchs in
keinem Fall ewegt werden;
• Niemals den Verschluss des Kessels ei
angeschlossenem Gerät aufschrau en.
• Zum Füllen des Kessels einen Trichter enut-
zen und das Wasser nicht ü erlaufen lassen.
• Der Kessel muss auf eine e ene und gegen
hohe Temperaturen esonders widerstandsfähi-
ge O erfläche gestellt werden.
• Nach jeder Benutzung warten, is das Gerät
vollständig a gekühlt ist und immer das restli-
che Wasser aus dem Wasser ehälter entfernen.
ACHTUNG:
• Die von den Kundendienstzentren durchge-
führte Entkalkung ist nicht in der Garantie
enthalten und geht folglich zu Lasten des
Kunden.
ACHTUNG:
In den Behälter nur destilliertes oder entmine-
ralisiertes Wasser einfüllen.
ACHTUNG:
KEIN LEITUNGSWASSER BENUTZEN
Die Verwendung von Leitungswasser mit
Unreinheiten und Kalk bewirkt die
Verstopfung der Poren in der Platte.
ACHTUNG:
Sollte eine Entkalkung notwendig werden
(nicht durch Garantie abgedeckt und zu Lastex
des Kunden), so wird die Verwendung von
Entkalkungsprodukten speziell für Bügeleisen
empfohlen.
Bezüglich der Anwendungsweise aollte man
sich an die Anleitungen auf dem Produkt
selbst halten.
ACHTUNG:
Im Falle der Benutzung bei hohen
Raumtemperaturen, wobei die Temperatur des
Bügeleisens und die Dampfabgabe auf die
höchste Stufe gestellt werden, lässt das Gerät
nicht sichtbaren trockenen Dampf ab.
Wünscht man einen feuchteren Dampf, muss
die Dampfleistung verringert werden.
• Wenn in dem Produkt Teile aus Glas vorhan-
den sind, fallen diese nicht unter die Garantie.
ACHTUNG:
Die aus Kunststoff hergestellten Teile des
Produktes fallen nicht unter die Garantie.
ACHTUNG:
Die durch Verschleiss verursachten
Beschädigungen des Speisungskabels sind
nicht in der Garantie enthalten; die eventuelle
Reparatur geht daher zu Lasten des
Eigentümers.
ACHTUNG:
Sollte es notwendig sein, das Gerät zu einer
Kundendienstwerkstatt bringen oder senden
zu müssen, wird eine sorgfältige Reinigung
aller Teile empfohlen.
Wenn das Gerät auch nur leicht verschmutzt
oder verkrustet sein sollte, oder es
Kalkablagerungen, Verstaubungen oder ande-
res aufweist, aussen oder innen, so wird der
Kundendienst das Gerät aus gesundheitlichen
und hygienischen zurückweisen, ohne es zu
untersuchen.
Das Sym ol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsa fall zu
ehandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten a gege en werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen ü er das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Mülla fuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
ha en.

17
BESTANDTEILE
A) Wasserbehälter
B) Keramikbeschichtete Platte
C) Sprühdüse
D) Behälterklappe
E) Dampfregler
F) Drucktaste zum „Sprühen“
G) Drucktaste für Dampfstrahl
H) Thermostat
I) Leuchtanzeige
L) Kabelgelenk
M) Taste “Selbstreinigung”
BENUTZUNGSANWEISUNG
• Um Überlastungen des Stromnetzes zu
vermeiden Sie, gleichzeitig andere
Geräte mit hoher Stromaufnahme in dem
gleichen Stromkreis einzuschalten.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Suchen Sie auf dem Etikett der
Kleidungsstü- cke das Symbol des
Bügeleisens mit der Angabe in Punkten
der korrekten Temperatur, die an Ihrem
Gerät einzustellen ist. Halten Sie sich an
diese Anweisungen. Wenn in dem
Kleidungsstück keine Hinweise vorhan-
den sind, beachten Sie folgende
Richtlinien:
• Nylon und Acetate
•• Wolle, Seide und Mischfasern
••• Baumwolle, Leinen (Dampf)
Diese Hinweise beziehen sich auf den
Stoff des Kleidungsstückes, nicht aber
auf eventuelle Applikationen aus ande-
rem Material, wie Stickereien, Druck
usw. Stoffe mit aufgebrachten
Ornamenten (Reliefmuster,
gaufrierte Gewebe, Stickereien) müssen
mit gemässigter Temperatur gebügelt
werden.
Sollte das Gewebe aus verschiedenen
Fasern bestehen, wählen Sie immer die
Temperatur für die Faser, welche die
niedrigste Temperatur erfordert.
BÜGELN OHNE DAMPF
1) Den Stecker in eine für diesen geei-
gnete Steckdose einsetzen.
2) Taste Eganz eindrucken, um den
Dampf abzuschalten.
3) Den Thermostat Hsoweit drehen, bis
die Anzeige der gewählten Temperatur
mit dem Bezugsdreieck auf dem Behälter
übereinstimmt. Die Leuchtanzeige Iver-
lischt bei Erreichen der gewünschten
Temperatur.
4) Nun können Sie bügeln, aber nicht
dabei vergessen, die je nach
Gewebetyp erforderliche zu kontrollie-
ren.
FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
5) Bei herausgezogenem Stecker.
6) Wichtig: Beim Füllen des
Wasserbehälters muss sich die Taste E
immer in der Position befinden, die dem
Dampf ausschaltet.
7) Die Klappe Döffnen und das
Bügeleisen leicht schräg stellen.
8) Den Behälter Amit destilliertem Wasser
füllen (ohne Zusätze).
Das Bügeleisen vertikal abstellen, um zu
kontrollieren, dass die eingefüllte
Wassermenge nicht über den höchsten
Füllstand (max) geht.
BÜGELN MIT DAMPF
9) Mit bereits gefülltem Behälter (wie
unter vorstehendem Punkt angegeben)
den Stecker in eine für diesen geeignete
Steckdose einsetzen.
10) Den Thermostat Hauf die höchste
Tem-peraturstufe stellen (durch das
Symbol •••).

18
aus der Platte auslaufen kann.
11) Die taste Edrücken um die
Dampfmenge zu wählen (min oder
max).
12) Es kann nun bis zum vollen
Verbrauch des Wassers mit Dampf
gebügelt werden. Wenn Sie mit dem
Bügeln fertig sind, ziehen Sie den
Stecker (15) heraus und leeren Sie den
Behälter (16), bevor Sie das Gerät weg-
stellen.
SPRÜHFUNKTION
13) Die Sprühfunktion kann beim Bügeln
mit Dampf wie auch ohne Dampf ange-
wandt werden; um sie zu aktivieren, die
Taste Fdrücken (anfangs kann es nötig
sein, die Taste mehrmals zu drücken).
DAMPFSTRAHL
Der Dampfstrahl ist eine weitere Hilfe
zum Ausbügeln von schwierigen Falten.
14) Mit dem Thermostat auf “•••“ und
der Leuchtanzeige I erloschen die Taste
G drücken und ein Dampfstrahl tritt aus
(am Anfang kann mehrmaliges Drücken
erforderlich sein) Vor dem Erzeugen
eines weiteren Dampfstrahls einige
Sekunden warten.
Anmerkung: Es ist nicht zu empfehlen,
mehr als drei aufeinanderfolgende
Dampfstrahlen auf das Kleidungsstück
zu richten.
REINIGUNG
Bei herausgezogenem Stecker und
abgekühltem Bügeleisen mit einem wei-
chen Tuch das Bügeleisen und die Inox
Platte reinigen.
Regelmässige Reinigung im Inneren des
Bügeleisens.
Bei bereits heissem Bügeleisen den
Thermostat H auf die Höchsttemperatur
stellen und E regulieren, um die
Dampfabgabe auszuschliessen; die
Taste M für die Selbstreinigung drücken.
Im Anschluss an diesem Vorgang wird
durch die Platte heisses Wasser und
Dampf ausgestossen. ACHTUNG:
darauf achten, sich nicht zu verbrennen.
KEINE Entkalungsprodukte oder andere
Substanzen zum Reinigen des
Bügeleisens innen und aussen verwen-
den.
Eventuelle Entkalkungsarbeiten sind nicht
durch die Garantie gedeckt und gehen
daher zu Lasten des Kunden.

19
Este aparato, idóneo solo para uso no profe-
sional, debe ser destinado solo al uso para el
que ha sido concebido expresamente, es
decir para el planchado de tejidos.
Cualquier otro uso es de considerarse impro-
pio y peligroso.
El constructor no puede ser considerado
responsable por eventuales daños derivados
de empleos impropios, errados e irrazona-
bles. La instalación tiene que ser efectuada
seg˙n las prescripciones del constructor. Una
errada instalación puede causar daños a per-
sonas, animales, cosas, el constructor no
puede ser creído responsable. La seguridad
de las instrumentaciones eléctricas sólo es
garantizada si éstas son conectados a una
instalación eléctrica provista de idónea toma
a tierra seg˙n cuanto establecido por los
actuales estándares vigentes en materia de
seguridad eléctrica.
Los elementos del empaque (bolsitas de plásti-
co, poliestireno expansivo, etcétera), no
deben ser dejados al alcance de niños o
incapaces en cuánto representan potenciales
fuentes de peligro.
Antes de conectar el aparato cerciorarse que
los datos de placa estén conformes a los de
la red de distribución eléctrica.
En caso de incompatibilidad entre la toma y
la espina diríjase a personal calificado para
las necesarias operaciones de adecuación.
En general no es aconsejable el uso de adap-
tadores, tomas múltiples y/o extensiones.
En caso de que su empleo se hiciera indi-
spensable utilizar exclusivamente material
conforme a las vigentes normas de seguridad
y habientes requisitos de compatibilidad con
aparato y red de distribución eléctrica.
El uso de cualquier aparato eléctrico compor-
ta la observación de algunas reglas funda-
mentales y en particular:
• No sumergir el aparato en agua.
• No tocar el aparato con manos mojadas o
húmedas.
• No usar el aparato a pies desnudos.
• No tires del aparato o el cable para desen-
chufar de la toma.
• No dejes el aparato expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol).
• Se recomienda de tener el aparato fuera
del alcance de niños o incapaces y de no
permitirle a ellos su uso.
• Desconectar la espina de la toma de cor-
riente
cuando el aparato no es utilizado y antes de
efectuar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento. El cable de alimentación tiene
que ser desenrollado por todo su largo para
evitar con ello el sobrecalentamiento. En caso
de cable de alimentación dañado, proveer a
la sustitución la cual tiene que ser efectuada
de personal calificado.
En caso de daño y/o mal funcionamiento
apague el aparato y diríjase a personal califi-
cado. Eventuales manumisiones o intervencio-
nes efectuadas de personal no calificado
hacen decaer los derechos a garantía.
• Antes de utilizar la plancha por la primera
vez, asegúrese de haber retirado cada etique-
ta u hoja de protección de la lámina. Límpie
la lámina utilizando un paño blando.
• Algunas partes de la plancha, son ligera-
mente lubricadas y por lo tanto el aparato, al
momento del primer encendido, podría emitir
un ligero humo. Este humo cesará después de
breve tiempo.
• Mantenga la lámina de planchar B
siempre lisa; no la hagas correr sobre
objetos de metal (ej.: parrilla de soporte de la
plancha, botones en metal, cierre de
cremallera, etcétera).
• No deje agua en el aparato cuando la tem-
peratura de la habitación sea 0° o por deba-
ADVERTENCIAS GENERALES
Conserve con cuidado el presente manual y lea atentamente las advertencias;
Estas suplen importantes indicaciones referentes a la seguridad, el uso inmediato y futuro del aparato.

20
jo de 0°.
• No llene el aparato debajo del grifo.
• No permita al cable de alimentación de
entrar en contacto con la plancha.
• No sobre llene el depósito de agua y no
agregue aditivos al agua.
• El depósito no debe nunca ser movido
durante el uso.
• Nunca destornillar la tapa de la caldera
cuando el aparato este conectado a la red
eléctrica.
• Usar un embudo para llenar la caldera y
no hacer derramar el agua.
• La caldera debe ser puesta sobre una
superficie plana particularmente resistente a
las altas temperaturas.
• Al final de cada uso, espere el completo
enfriamiento del aparato y vacíe siempre el
depósito del agua residual.
ATENCION:
La limpieza anti calcáreas efectuada por cen-
tros de asistencia no está cubierta por garan-
tía y es de entenderse a cargo del cliente
• Si en el producto hay partes en vidrio, estas
no están cu iertas por la garantía.
ATENCION:
Introducir en el depósito sólo agua destilada o
desmineralizada
ATENCION:
NO USE NUNCA AGUA DEL GRIFO
El uso de agua del grifo con impurezas y cal-
cáreas, provoca la obstrucción de los agujeros
de la base.
ATENCION:
En cualquier momento que fuese necesaria
una limpieza de los depósitos calcáreos, (no
cubierta por garantía y a cargo del Cliente),
se recomienda el uso de productos ante calcá-
reos especificos para las planchas.
Para la modalidad de uso absténgase a las
indicaciones del producto mismo.
ATENCION:
En caso de uso con altas temperaturas
ambientales, seleccionando al máximo sea la
temperatura de la plancha que la erogación
del vapor, el aparato emitirá vapor seco no
visible.
Si se desea un vapor más húmedo y visible es
necesario disminuir la potencia del vapor.
ATENCION:
Las partes plásticas del producto no están
cubiertas por la garantía.
ATENCION:
Los daños del cable de alimentación, derivados
del uso no son cubiertos por la garantía; even-
tuales reparaciones serán por lo tanto a cargo
del propietario.
ATENCION:
Si fuese necesario llevar o transportar el apa-
rato al centro asistencia autorizado, se reco-
mienda limpiarlo cuidadosamente en todas
sus partes.
Si el aparato resultase aunque fuese mínima-
mente sucio o encrostado o presentase depó-
sitos calcáreos, depósitos de polvo u otros;
externa o internamente: por motivos higiéni-
cos - sanitarios, el centro asistencia devolverá
el mismo aparato sin verificarlo.
El sím olo so re el producto o so re la
confección indica que el producto no de e ser
considerado como un normal desecho domésti-
co, sino que de e ser llevado al punto de reco-
gida apropiado para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Procediendo a deschar
este producto en modo apropiado, se contri u-
ye a evitar potenciales consecuencias negativas
para el am iente y para la salud, que pudiesen
derivar de un descho inadecuado del producto.
Para informaciones mas detalladas so re el
reciclaje de este producto, contacte la oficina
comunal, el servicio local de desecho de
desperdicios o el negocio en el cual ha sido
comprado el producto.
Table of contents
Languages:
Other Johnson Iron manuals

Johnson
Johnson Millefori 2.2 User manual

Johnson
Johnson Stream station User manual

Johnson
Johnson Drago User manual

Johnson
Johnson FR1200 User manual

Johnson
Johnson Travel User manual

Johnson
Johnson Vaporone User manual

Johnson
Johnson Cerapik-Vapo User manual

Johnson
Johnson Galaxy User manual

Johnson
Johnson Kontinuo User manual

Johnson
Johnson Galaxy User manual