Johnson Millefori 2.2 User manual

RUS
Ferro da stiro a vapore
ISTRUZIONI D’USO
Steam iron
INSTRUCTIONS FOR USE
Fer à repasser à vapeur
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Dampfbügeleisen
BETRIEBSANLEITUNG
Plancha a vapor
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ferro de passar a vapor
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ
Σίδερο ατμού
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Паровой утюг
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Millefori 2.2
I
GB
F
D
E
P
GR

B
L
H
N
C
D GE F
MB
Fig. X
E
230 V~ 50 Hz
2200 W p. m.
2
H

AVVERTENZE GENERALI
Conservate con cura il presente
manuale e leggetene attenta-
mente le avvertenze; esse forni-
scono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza, l’uso immediato e futuro del-
l’apparecchio.
Questo apparecchio, adatto solo per uso
non professionale, dovrà essere destinato
solo all’uso per il quale è stato espressa-
mente concepito, cioè per la stiratura di
tessuti. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e perciò pericoloso. Il costrut-
tore non può essere considerato respon-
sabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, errati ed irragionevoli. L’instal-
lazione dovrà essere effettuata secondo le
prescrizioni del costruttore. Una errata in-
stallazione può causare danni a persone,
animali, cose, il costruttore non può es-
serne ritenuto responsabile. La sicurezza
delle apparecchiature elettriche è garantita
solo se queste sono collegate ad un im-
pianto elettrico provvisto di idonea messa
a terra secondo quanto stabilito dagli at-
tuali standard vigenti in materia di sicu-
rezza elettrica.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, ecc.) non de-
vono essere lasciati alla portata di bambini
o incapaci in quanto rappresentano po-
tenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina rivolgersi a personale qualificato per
le necessarie operazioni di adeguamento.
In generale è sconsigliato l’uso di adatta-
tori, prese multiple e/o prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse indispen-
sabile utilizzare esclusivamente materiale
conforme alle vigenti norme di sicurezza
ed aventi requisiti di compatibilità con ap-
parecchio e rete di distribuzione elettrica.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali ed in particolare:
• Non immergere l’apparecchio in acqua.
• Non toccare l’apparecchio con mani ba-
gnate o umide.
• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
• Non tirare l’apparecchio o il cavo per
staccare la spina dalla presa.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici (pioggia, sole).
• Si raccomanda di tenere l’apparecchio
fuori dalla portata di bambini od incapaci
e di non permetterne loro l’utilizzo.
• Scollegare la spina dalla presa di cor-
rente quando l’apparecchio non viene uti-
lizzato e prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione.
Il cavo di alimentazione deve essere sro-
tolato per tutta la sua lunghezza al fine di
evitarne il surriscaldamento.
In caso di cavo di alimentazione danneg-
giato, provvedere alla sostituzione che
deve essere effettuata da personale quali-
ficato.
In caso di guasto e/o cattivo funziona-
mento spegnere l’apparecchio e rivolgersi
a personale qualificato.
Eventuali manomissioni o interventi effet-
tuati da personale non qualificato fanno
decadere i diritti di garanzia.
• Prima di utilizzare il ferro da stiro per la
prima volta, assicuratevi di aver tolto ogni
etichetta o foglio di protezione dalla pia-
stra. Pulite la piastra utilizzando un panno
morbido.
• Alcune parti del ferro da stiro, sono leg-
germente lubrificate e quindi l’apparec-
chio, al momento della prima accensione,
potrebbe emettere un leggero fumo. Que-
sto fumo cesserà dopo breve tempo.
• Mantenete la piastra stirante sempre li-
scia; non fatela scorrere su oggetti di me-
tallo (es.: griglia di supporto del ferro da
stiro, bottoni in metallo, zip, ecc.).
• Non lasciare acqua nell’apparecchio
quando la temperatura della stanza è 0° o
sotto 0°.
• Non riempire l’apparecchio sotto il rubi-
netto.
I
3

• Non permettere al cavo di alimentazione
di entrare in contatto con la piastra.
• Non sovra riempire il serbatoio dell’ac-
qua e non aggiungere additivi all’acqua.
• Il serbatoio non deve mai essere mosso
durante l’utilizzo.
• Mai svitare il tappo della caldaia quando
l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
• Usare un imbuto per riempire la caldaia
e non fare traboccare l’acqua.
• La caldaia deve essere posta su una su-
perficie piatta particolarmente resistente
alle alte temperature.
• Al termine di ogni utilizzazione, atten-
dere il completo raffreddamento dell’ap-
parecchio e vuotare sempre il serbatoio
dall'acqua residua.
ATTENZIONE:
La pulizia anticalcare effettuata dai centri
assistenza non è coperta da garanzia ed è
quindi a carico del cliente.
ATTENZIONE:
Introdurre nel serbatoio solo acqua distil-
lata o demineralizzata.
ATTENZIONE:
NON USARE MAI ACQUA DEL RUBINETTO
L’uso dell’acqua del rubinetto con impu-
rità e calcare, provoca l’ostruzione dei fori
della piastra.
ATTENZIONE:
Qualora si rendesse necessaria una pulizia
dai depositi calcarei, (non coperta da ga-
ranzia e a carico del Cliente), si racco-
manda l’uso di prodotti anticalcarei
specifici per i ferri da stiro.
Per le modalità di utilizzo attenersi alle in-
dicazioni del prodotto stesso.
ATTENZIONE:
In caso di utilizzo con alte temperature
ambientali, impostando al massimo sia la
temperatura del ferro sia l’erogazione del
vapore, l’apparecchio erogherà vapore
secco non visibile.
Se si desiderasse un vapore più umido e
visibile bisogna diminuire la potenza del
vapore.
• Se nel prodotto vi sono parti in vetro,
queste non sono coperte da garanzia.
ATTENZIONE:
Le parti in plastica del prodotto non sono
coperte da garanzia.
ATTENZIONE:
I danni del cavo di alimentazione, derivanti
dall’usura non sono coperti da garanzia;
l’eventuale riparazione sarà pertanto a ca-
rico del proprietario.
ATTENZIONE:
Se si rendesse necessario portare o spedire
l’apparecchio al centro assistenza autoriz-
zato, si raccomanda di pulirlo accurata-
mente in tutte le sue parti.
Se l’apparecchio risultasse anche minima-
mente sporco o incrostato o presentasse
depositi calcarei, depositi di polvere o
altro; esternamente o internamente: per
motivi igenico-sanitari, il centro assi-
stenza respingerà l’apparecchio stesso
senza visionarlo.
Il simbolo sul prodotto o sulla con-
fezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale ri-
fiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il ri-
ciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evi-
tare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che
potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul rici-
claggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
4

COMPONENTI
B) Piastra stirante inox
C) Ugello spray
D) Sportellino del serbatoio.
E) Regolatore del vapore -/+
F) Pulsante per “spray”
G) Pulsante per getto di vapore
H) Termostato
L) Indicatore luminoso
M) Bicchierino
N) Tasto di autopulizia
ISTRUZIONID’USO
Per evitare sovraccarichi alla rete elettrica,
evitare di utilizzare contemporaneamente
altri apparecchi ad alto voltaggio sullo
stesso circuito.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Cercare sull’etichetta degli indumenti il
disegno del ferro da stiro con l’indi-
cazione in puntini per la temperatura cor-
retta da impostare sul termostato del
vostro apparecchio. Attenetevi quindi a
tali indicazioni.
Se l’indumento non riporta alcun dato,
fate riferimento alla seguente tabella:
• Nylon e acetati
•• Lana, seta o tessuti misti
••• Cotone, lino (vapore)
Queste indicazioni riguardano il tessuto
dell’indumento e non le eventuali appli-
cazioni in altro materiale quali ricami,
disegni, ecc. I tessuti con rifiniture appli-
cate (disegni in rilievo, in tessuto, gof-
frato, ricami) stirateli a temperatura
moderata.
Nel caso in cui il tessuto è composto da
varie fibre, scegliete sempre la temper-
atura adatta alla fibra che richiede la tem-
peratura più bassa.
STIRATURA A SECCO
Inserire la spina in una presa idonea a
riceverla.
Regolare (E) su 0 escludendo l’emissione
di vapore.
Ruotare il termostato (H) facendo coin-
cidere l’indicazione di temperatura
prescelta con il triangolino di riferimento
presente sul serbatoio.(si accende l’indi-
catore luminoso L).
L’indicatore luminoso (L) si spegne al
raggiungimento della temperatura im-
posta.
Dopo aver controllato che la temperatura
impostata sia quella effettivamente adatta
al tipo di tessuto iniziare la stiratura.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
DELL’ACQUA
IMPORTANTE: da effettuare con spina
disinserita e il regolatore (E) nella po-
sizione 0 che esclude l’emissione di va-
pore, aprire lo sportellino (D).
Utilizzando il bicchierino con beccuccio
(M) riempire lentamente il serbatoio con
acqua (senza additivi).
Appoggiare il ferro in posizione verticale
(Fig. X) e controllare che la quantità di
acqua immessa non superi il livello MAX
indicato sul serbatoio.
STIRATURA A VAPORE
Con serbatoio riempito (come indicato nel
paragrafo precedente) inserire la spina in
una presa di corrente idonea a riceverla.
Regolare il termostato (H) alla massima
temperatura (indicata dal simbolo •••).
Attendere che l’indicatore luminoso (L) si
spenga segnalando il raggiungimento
della temperatura richiesta.
La stiratura a vapore è possibile solo con
temperatura elevata, in caso contrario, si
possono verificare perdite d’acqua dalla
piastra (B).
Regolare su (E) la quantità di vapore
desiderata -/+.
A questo punto é possibile la stiratura a
vapore sino all’esaurimento dell’acqua.
Terminata la stiratura, prima di riporre
l’apparecchio, estrarre la spina, e vuotare
il serbatoio.
5

USO DELLO SPRAY
La funzione spray é utilizzabile sia sti-
rando a vapore che a secco; per attivarla
premere il pulsante (F). All’inizio può es-
sere necessario premerlo più volte).
GETTO DI VAPORE
Il getto di vapore fornisce un ulteriore
aiuto per eliminare pieghe particolar-
mente difficili.
Con il termostato (H) su “••• ” e l’indica-
tore luminoso (L) spento, posizionare la
regolazione vapore (E) al minimo, pre-
mere il pulsante (G) per ottenere il getto
di vapore (all’inizio può essere necessario
premere più volte). Prima di richiedere un
ulteriore getto di vapore attendere qual-
che secondo che il vapore sia penetrato
nel tessuto. Nota: non sottoporre il capo
a più di tre getti di vapore consecutivi.
PULIZIA
Con spina disinserita e ferro freddo, uti-
lizzando un panno morbido, pulire sia
l’apparecchio che la piastra inox
Eventuali operazioni di pulizia da depositi
calcarei non sono coperte da garanzia, e
pertanto a carico del cliente.
PULIZIA PERIODICA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO.
Con il ferro già caldo, impostare il termo-
stato (H) sulla massima temperatura, re-
golare il selettore (E) per escludere
l’emissione di vapore e premere il tasto di
autopulizia (N).
ATTENZIONE: a seguito di questa opera-
zione, dalla piastra verrà espulsa acqua
calda e vapore, con rischio di ustioni se
malamente indirizzata.
Eventuali operazioni di pulizia da depositi
calcarei non sono coperte da garanzia, e
pertanto a carico del cliente.
6

7
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Carefully read the requirements
in this manual and keep in a safe
place. It contains important in-
structions on the safety, use and future of
your appliance.
This appliance is only for domestic use
and must only to be used for the purpose
it was specifically designed: and that is
for the ironing of fabrics.
Any other use is to be considered impro-
per and therefore dangerous. The con-
structor cannot be held responsible for
eventual damages occurring from impro-
per, wrong and unreasonable uses. The
installation must be effected as by the
constructors’ prescriptions. A wrong in-
stallation can cause damages to persons,
animals and things. The constructor can-
not be help responsible of this. The safety
of the electric appliances is guaranteed
only if these are connected to an electric
network supplied with suitable earthing
as by what has been agreed upon by the
actual standards in force concerning the
electric safety.
The packing elements (plastic bags, nails,
expanded polystyrene. etc…) must not be
left at reach of children or disabled as
they represent a potential source of dan-
ger.
Before connecting the appliance make
sure that the data on the rating label are
the same as the mains supply of your
home.
In case of incompatibility between the
socket and the plug contact qualified
personnel in order to effect the necessary
changes.
In general the use of adaptors, multiple
sockets and/or extensions are unadvisa-
ble.
If their use is absolutely necessary use
only materials in conformity with the laws
in force concerning the safety and having
the requirements of compatibility with
appliance and electric network.
The use of any electric appliance requires
the respect of a few fundamental rules
and in particular:
• Do not immerge the appliance in water.
• Do not touch the appliance with wet or
damp hands
• Do not use the appliance barefooted
• Do not unplug the appliance by pulling
on the appliance or the cable–always use
the plug itself.
• Do not leave the appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun).
• We recommend to not leave the ap-
pliance at the reach of children or disa-
bled and do not allow them to use it.
• Always disconnect the plug from the
socket when it is not used or before ef-
fecting any cleaning or maintenance ope-
ration.
The feeding cable must always be unrol-
led for all its length this in order to avoid
overheating.
In case of damaged feeding cable, foresee
to the replacement, which must be effec-
ted by qualified personnel.
In case of damage and/or bad functioning
turn off the appliance and contact quali-
fied personnel.
Any tampering or operation affected by
unqualified personnel make you loose the
right of guarantee.
• Before using the iron for the first time,
make sure that you have removed all the
labels or protection films from the plate.
Clean the plate using a soft cloth.
• Some parts of the iron are slightly lubri-
cated and therefore the appliance, at the
moment of the first lighting up, could
give out a bit of smoke. This smoke will
stop in a short time.
• Always keep the ironing plate “B” always
smooth; do not make it slide on metallic
objects (ex. Iron support grid, metal but-
tons, zippers, etc…)
• Do not leave water in the machine when
the room temperature is 0° C or below.
• Do not fill the appliance under a running
tap.
• Do not allow the supply cable to come
into contact with the ironing plate.
GB

8
• Do not overfill the water tank and do not
add stainremovers or similar products to
the water.
• The boiler must never be moved during
operation.
• Never unscrew the boller cap when the
appliance is connected to the power sup-
ply network.
• Use a funnel to fill the boiler without
causing the water to overflow.
• The boiler must be placed on a flat sur-
face that is particularly resistant to high
temperatures.
• After each use, wait until the iron is com-
pletely cold and always empty the reservoir
from remaining water.
ATTENTION:
The anti-limestone cleaning effected by
service centres is not covered by the gua-
rantee it is therefore at charge of the cu-
stomer.
ATTENTION:
Only pour distilled or demineralised water
into the tank.
ATTENTION:
NEVER USE TAP WATER
Tap water with impurities and limescale
deposits may obstruct the holes of the
plate
ATTENTION:
If the need should arise to clean the lime-
scale deposits (not covered by warranty
and therefore at the expense of the Custo-
mer), it is recommended to use scale re-
movers specifically for irons
Follow the product instructions for the
method of use.
ATTENTION:
If using at high room temperatures, the
appliance will discharge invisible dry
steam when the iron and the steam di-
scharge settings are at the highest tempe-
rature.
Reduce the steam power if you want moi-
ster and more visible steam.
• Warranty does not cover any glass parts
of the product.
ATTENTION:
Warranty does not cover any plastic parts
of the product
ATTENTION:
The damages of the power supply cord,
originate by the wear aren’t covered by
guarantee; the repair will be in charge to
the owner.
ATTENTION:
If the need should arise to take or send the
appliance to an authorised service centre,
make sure to clean all its parts thoroughly.
If the appliance is only slightly dirty or en-
crusted or should present food deposits,
scale deposits, dust or the like, externally
or internally: for health reasons, the ser-
vice centre shall reject the appliance wi-
thout making any controls or repairs.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environ-
ment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information about recy-
cling of this product, please contact your
local city office, your household waste di-
sposal service or the shop where you pur-
chased the product.

9
PARTS
B) Stainless steel ironing plate
C) Spray nozzle
D) Tank window
E) Steam control-/+
F) Spray button
G) Button for steam jet
H) Thermostat
L) Indicating light
M) Cup
N) Self-cleaning button
INSTRUCTIONS FOR USE
To prevent overloads to the electricity
network, do not use at the same time as
other high-voltage appliances on the
same circuit.
TEMPERATURE CONTROL
Look for the “iron” symbol on the gar-
ments with the dots indicating the correct
temperature to set on the thermostat of
your appliance.
Follow these instructions.
If the garment does not have any care in-
structions, refer to the following table:
• Nylon and acetate
•• Wool, silk or mixed fabrics
••• Cotton, linen (steam)
These indications relate to the fabric of
the garment and not to any applications
in other materials such as embroideries,
designs, etc.
Fabrics with decorations applied (embos-
sed designs, fabric designs, embroideries)
must be ironed at a moderate tempera-
ture.
If the fabric consists of various fibres, al-
ways choose the temperature suitable to
the fibre that requires the lowest tempe-
rature.
DRY IRONING
Insert the plug into a compatible power
outlet.
Position (E) on “0” to exclude the steam
discharge.
Rotate the thermostat (H) until the pre-
selected temperature indication coincides
with the reference triangle on the tank.
The indicating light (L) turns off when the
set temperature is reached.
After checking that the temperature set is
the one most suitable to the type of fa-
bric, start ironing.
FILLING OF THE WATER TANK
IMPORTANT: to be carried out with the
plug disconnected and the regulator (E)
on the “0” position which excludes the
steam discharge; open the window (D).
Using the cup with the spout (M) slowly
fill the tank with water (do not use addi-
tives).
Rest the iron in a vertical position and
make sure the amount of water does not
exceed the MAX level indicated on the
tank (Fig. X).
STEAM IRONING
With the tank full (as indicated in the pre-
vious paragraph), insert the plug into a
compatible power outlet.
Regulate the thermostat (H) to the maxi-
mum temperature (indicated by the sym-
bol •••).
Wait for the indicating light (L) to turn off
signalling that the temperature has been
reached.
Steam ironing is only possible at an ele-
vated temperature, otherwise water may
leak from the sole plate (B).
Set the amount of steam desired via the
steam control (E).
At this point, it is possible to start steam
ironing until the water is used up.
After use and before storing the ap-
pliance away, disconnect the plug from
the power outlet and empty the tank.
USE OF THE SPRAY
The spray function can be used with both
steam ironing and dry ironing; press but-
ton (F) to activate.

10
It may be necessary to press it more than
once at the beginning.
STEAM JET
The steam jet provides added assistance
in eliminating particularly stubborn crea-
ses.
With the thermostat (H) on u “•••” and
the indicating light (L) off, position the
steam control (E) at the lowest tempera-
ture, press the button (G) to obtain the
steam jet (it may be necessary to press it
more than once at the beginning).
Wait a few seconds before using another
steam jet, so that the steam can penetrate
into the fabric.
Note: do not subject the item to more
than three consecutive steam jets.
CLEANING
With the plug disconnected and the iron
cold, clean the appliance and the stain-
less steel plate with a soft cloth.
Any operations for cleaning scale depo-
sits are not covered by the warranty, and
therefore are at the expense of the custo-
mer.
PERIODICAL CLEANING OF
THE INSIDE OF THE APPLIANCE
With the iron already hot, set the thermo-
stat (H) on the maximum temperature, ad-
just the selector (E) to exclude the steam
discharge and press the self-cleaning but-
ton (N).
ATTENTION: hot water and steam will be
discharged from the plate following this
operation, which could cause burns if not
directed correctly.
Any operations for cleaning scale deposits
are not covered by the warranty, and the-
refore are at the expense of the customer.

11
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Conservez avec soin cette notice
et lisez en attentivement les aver-
tissements: ils fournissent d’im-
portantes indications au sujet de la sécurité
et de l’utilisation immédiate et future de
l’appareil.
Cet appareil, adapté à l’usage non profes-
sionnel seulement, ne devra être destiné
qu’à la fonction pour laquelle il a été ex-
pressément créé: c’est à dire le repassage
des tissus.
Toute autre utilisation doit être considérée
impropre et dangereuse.
Le fabricant ne peut pas être retenu re-
sponsable d’éventuels dégâts causés par
de mauvais usages. L’installation doit être
réalisée selon les prescriptions du fabri-
cant. Une installation erronée peut causer
des dommages à personnes, animaux, ob-
jets: le fabricant ne peut pas être retenu re-
sponsable de ces dommages.
Le fabricant garantit la securité des appa-
reils électriques uniquement si ceux ci sont
branchés à un réseau de distribution
d’électricité muni de mise à terre, selon les
standards actuels en vigeur en matière de
sécurité électrique.
Les éléments d’emballage (sachets en pla-
stique, polystyrène expansé, etc.) ne doi-
vent pas être laissés à portée des enfants
ou des handicapés, car ils sont sources de
danger.
Avant de brancher l’appareil, veillez à con-
trôler que la valeur en Volt sur la plaque
correspond à celle du réseau de distribu-
tion d’électricité.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche, voir un technicien qua-
lifié pour les opérations d’adaptation.
On déconseille l’usage d’adaptateurs, fi-
ches multiples et prolonges.
L’usage d’un appareil électrique comporte
le respect de normes et en particulier :
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• Ne jamais utiliser l’appareil étant à pieds nus.
• Ne jamais tirer l’appareil ou le cable pour
détacher la fiche de la prise de courant.
• Ne jamais exposer l’appareil à la pluie ou
au soleil.
• Eviter que les enfants ou les handicapés
touchent ou utilisent l’appareil.
• Détacher la fiche de la prise de courant
chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé
et avant d’éffectuer des opérations de net-
toyage ou d’entretien.
Le cable d’alimentation doit être déroulé
sur toute sa longuer pour éviter une éven-
tuelle surchauffe.
Dans le cas où le cable d’alimentation serait
endommagé, le faire remplacer par du per-
sonnel qualifié.
En cas de dégât et/ou mauvais fonctionne-
ment, éteindre l’appareil et consulter du
personnel qualifié.
Une mauvaise utilisation ou interventions
effectuées par du personnel non qualifié,
impliqueront l’annullation de tous droits de
garantie.
• Avant d’utiliser le fer à repasser pour la
première fois, veillez à ce que les étiquettes
ou feuilles de protection aient été déta-
chées de la semelle. Nettoyer la semelle
uniquement avec un chiffon souple.
• Certaines parties de l’appareil sont légè-
rement lubrifiées et, lors de la première
utilisation, celui ci pourrait émettre une
légère fumée. Cette fumée s’arrête après
quelques secondes.
(Il est récommandé de repasser sur un chif-
fon avant de procéder sur des linges déli-
cats).
• Veillez à ce que la semelle repassante B
soit toujours bien lisse; ne pas la faire glis-
ser sur des surfaces en métal (exemple :
repose fer, boutons en métal, fermetures
éclaires, etc.).
• Ne pas laisser d’eau dans l’appareil
quand la température de la pièce est 0° ou
moins de 0°.
• Ne pas remplir l’appareil sous le robinet.
• Ne pas permettre au cordon d’alimenta-
tion d’entrer en contact avec la semelle.
• Ne pas sur remplir le réservoir de l’eau
et ne pas ajouter des additifs dans l’eau.
F

12
• Le réservoir ne doit jamais être bougé
durant l’usage.
• Ne jamais dévisser le bouchon de la
chaudière quand l’appareil est branché au
réseau électrique.
• Utiliser un entonnoir pour remplir la
chaudière et ne pas faire déborder l’eau.
• La chaudière doit être placée sur une sur-
face plate particulièrement résistante aux
hautes températures.
• A la fin de chaque usage, attendre que le
fer soit complètement froid et vider tou-
jours le réservoir d’eau.
ATTENTION:
Si le nettoyage anticalcaire est effectué au-
près d’un centre assistance celui-ci n’est
pas inclu dans la garantie mais à charge du
client.
ATTENTION:
Introduire dans le réservoir uniquement de
l’eau distillée ou déminéralisée
ATTENTION:
NE JAMAIS UTILISER D’EAU DU ROBINET
L’utilisation de l’eau du robinet avec des
impuretés et du calcaire cause l’obstruction
des trous de la plaque.
ATTENTION:
S’il devient nécessaire d’effectuer un net-
toyage des dépôts calcaires (non couvert
par la garantie et à la charge du Client),
nous conseillons d’utiliser des produits an-
ticalcaires spécifiques pour les fers à re-
passer.
Pour les modalités d’utilisation, suivre les
indications du produit en question.
ATTENTION:
En cas d’utilisation à hautes températures
ambiantes, en sélectionnant au maximum
la température du fer et l’émission de la
vapeur, l’appareil émettra de la vapeur
sèche non visible.
Si l’on désire une vapeur plus humide et vi-
sible, il faut diminuer la puissance de la va-
peur.
• Les parties en verre éventuellement pré-
sentes dan le produit ne sont pas couvertes
par la garantie.
ATTENTION:
Les parties en plastique du produit ne sont
pas couvertes par la garantie.
ATTENTION:
Les endommagements du câbles d’alimen-
tation dérivant de l’usure ne sont pas cou-
verts par la garantie; l’éventuelle réparation
sera donc à la charge du propriétaire.
ATTENTION:
S’il est nécessaire d’amener ou d’expédier
l’appareil au centre d’assistance agréé,
nous recommandons de nettoyer soigneu-
sement toutes ses parties.
Si l’appareil est sale, même légèrement, ou
si des dépôts calcaires, de poussière ou
autre s’y trouvent, à l’extérieur ou à l’inté-
rieur: pour des raisons hygiéniques et sa-
nitaires, le centre d’assistance refusera
l’appareil sans même l’examiner.
Le symbole sur le produit ou son em-
ballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramas-
sage concerné, se chargeant du recyclage
du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éli-
miné correctement, vous favorisez la pré-
vention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recy-
clage de ce produit, veuillez prendre con-
tact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des dé-
chets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.

13
COMPOSANTS
B) Plaque de repassage inox
C) Buse de nébulisation
D) Porte du réservoir
E) Régulateur de vapeur -/+
F) Bouton de “ nébulisation ”
G) Bouton pour jet de vapeur
H) Thermostat
L) Voyant lumineux
M) Gobelet
N) Touche d’auto-nettoyage
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Pour éviter les surcharges au réseau élec-
trique, éviter d’utiliser simultanément
d’autres appareils à haut voltage sur le
même circuit.
RÉGLAGE LA TEMPÉRATURE
Chercher sur l’étiquette des vêtements le
dessin du fer à repasser avec l’indication
sous forme de points pour la température
correcte à sélectionner sur le thermostat de
votre appareil. Suivre ces indications.
Si le vêtement n’a aucune indication, voir le
tableau suivant:
• Nylon et acétates
•• Laine, soie ou tissu mixtes
••• Coton, lin (vapeur)
Ces indications concernent le tissu du vê-
tement et non pas les applications éven-
tuelles dans un autre matériau comme les
broderies, les dessins, etc.
Repasser les finitions appliquées (dessins
en relief, en tissu, gaufré, broderies) à tem-
pérature modérée.
Dans le cas d’un tissu composé par plu-
sieurs types de fibres, toujours choisir la
température appropriée à la fibre qui re-
quiert la température plus basse.
REPASSAGE À SEC
Brancher la fiche dans une prise de courant
appropriée.
Régler (E) sur 0 en désactivant l’émission
de vapeur.
Tourner le thermostat (H) en faisant coïn-
cider l’indication de température avec le
petit triangle de repère qui se trouve sur le
réservoir.
Le voyant lumineux (L) s’éteint quand la
température sélectionnée est atteinte.
Après avoir contrôlé que la température sé-
lectionnée est effectivement celle qui est
appropriée au type de tissu, commencer le
repassage.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE L’EAU
IMPORTANT: à effectuer avec la fiche dé-
branchée et le régulateur (E) dans la posi-
tion 0 qui désactive l’émission de vapeur,
ouvrir le volet (D).
À l’aide du conteneur à bec (M) remplir le
réservoir avec de l’eau (sans additifs).
Poser le fer en position verticale et contrô-
ler que la quantité d’eau introduite ne dé-
passe pas le niveau MAX indiqué sur le
réservoir (Fig. X).
REPASSAGE À LA VAPEUR
Après avoir rempli le réservoir (suivant les
indications du paragraphe précédent), in-
troduire la fiche dans une prise de courant
appropriée pour la recevoir.
Régler le thermostat (H) à la température
maximale (indiquée par le symbole •••).
Attendre que l’indicateur lumineux (L)
s’éteigne signalant ainsi que la température
demandée est atteinte.
Le repassage à la vapeur ne peut être fait
qu’à température élevée, en cas contraire,
des fuites d’eau pourraient avoir lieu à tra-
vers la plaque (B).
Régler sur (E) la quantité de vapeur désirée.
On peut alors repasser à la vapeur jusqu’à
ce que l’eau soit terminée.
À la fin du repassage, avant de ranger l’ap-
pareil, enlever la fiche et vider le réservoir.
UTILISATION DU NÉBULISEUR
La fonction nébuliseur peut être utilisée
aussi bien lors du repassage à la vapeur
qu’à sec; pour l’activer appuyer sur le bou-
ton (F).
Au début il pourrait être nécessaire de le
presser plusieurs fois.

14
JET DE VAPEUR
Le jet de vapeur fournit une aide supplé-
mentaire pour éliminer les plis particuliè-
rement difficiles.
Avec le thermostat (H) sur “••• ” et l’indi-
cateur lumineux (L) éteint, placer le réglage
vapeur (E) au minimum, appuyer sur le
bouton (G) pour obtenir le jet de vapeur (au
début il peut être nécessaire de le presser
plusieurs fois).
Avant de demander un autre jet de vapeur,
attendre quelques secondes que la vapeur
ait pénétré dans le tissu.
Note: Ne pas soumettre le vêtement à plus
de trois jets de vapeur consécutifs.
NETTOYAGE
Avec la fiche débranchée et le fer froid,
nettoyer avec un chiffon humide, l’appareil
et la plaque inox.
Les éventuelles opérations d’élimination
des dépôts de calcaire ne sont pas couver-
tes par la garantie et sont donc à la charge
du client.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Lorsque le fer est déjà chaud, sélectionner
la température maximale sur le thermostat
(H), régler le sélecteur (E) pour désactiver
la sortie de vapeur et appuyer sur la tou-
che d’auto-nettoyage (N).
ATTENTION: après cette opération la pla-
que émettra de l’eau chaude et de la va-
peur, risquant de causer des brûlures en
cas de mauvais directionnement.
Les éventuelles opérations d’élimination
des dépôts de calcaire ne sont pas couver-
tes par la garantie et sont donc à la charge
du client.

15
ALLGEMEINE HINWEISE
Das vorliegende Handbuch sor-
gfältig aufbewahren und alle Hin-
weise aufmerksam lesen; sie
liefern wichtige Angaben betreffend die Si-
cherheit, die sofortige und zukünftige Be-
nutzung des Gerätes.
Dieses Gerät darf nur für die Verwendung
bestimmt werden, für die es ausgelegt ist,
das heisst zum Bügeln von Stoffen. ede an-
dere Verwendung ist als ungeeignet und
daher als gefährlich zu betrachten. Der
Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden
haftbar gemacht werden, die auf ungeei-
gnete, falsche und unvernünftige Benut-
zung zurückzuführen sind. Die Installierung
soll nach den Vorschriften des Herstellers
erfolgen. Eine falsche Installierung kann
Schäden an Personen, Tieren und Gegen-
ständen bewirken, für die der Hersteller
nicht haftbar gemacht werden kann. Die Si-
cherheit der elektrischen Geräte ist nur ge-
währleistet, wenn diese an ein Stromnetz
angeschlossen werden, das mit einer geei-
gneten Erdung versehen ist, und zwar nach
den gültigen Sicherheitsvorschriften, die
sich auf diese Materie beziehen.
Die zur Verpackung verwendeten Elemente
(Kunststoffbeutel, Nägel, Schaumpolystirol
usw.) dürfen nicht für Kinder oder Behin-
derte zugänglich aufbewahrt werden, da sie
potentielle Gefahrenquellen bilden.
Vor dem Anschliessen des Gerätes sich ver-
gewissern, dass die Daten des Typenschil-
des denen des Stromnetzes entsprechen.
Sollten die Steckdose und der Stecker nicht
zusammenpassen, wenden Sie sich bitte an
qualifiziertes Personal, um die notwendigen
Änderungen vornehmen zu lassen.
Von der Verwendung von Adaptern, Me-
hrfachsteckdosen und/oder Verlängerun-
gen wird generell abgeraten.
Sollten sich diese jedoch als unvermeidbar
erweisen, dürfen nur solche benutzt wer-
den, die den gültigen Sicherheitsvorschrif-
ten sowie den Anforderungen an
Verträglichkeit mit Gerät und Stromnetz
entsprechen Die Benutzung eines jeden be-
liebigen elektrischen Gerätes zwingt zur
Beachtung einiger Grundregeln, und insbe-
sondere:
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
• Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen berühren.
• Das Gerät nicht mit nackten Füssen be-
nutzen.
• Zum Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose nicht an dem Gerät oder am
Kabel ziehen.
• Das Gerät nicht Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne) ausgesetzt lassen.
• Es wird geraten, das Gerät nicht in Rei-
chweite von Kindern oder Behinderten
aufzubewahren und diesen die Benutzung
nicht zu erlauben.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird und
vor jeder beliebigen Reinigungs- oder War-
tungsarbeit immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Speisungskabel muss in seiner ganzen
Länge abgerollt sein, um eine Überhitzung
zu vermeiden.
Im Falle von beschädigten Speisungskabeln
muss deren Austausch erfolgen, der nur von
Fachpersonal vorgenommen werden darf.
Bei einer Störung und/oder nicht einwan-
dfreiem Betrieb das Gerät abschalten und
sich an Fachpersonal wenden.
Eventuelle Handhabungen oder Eingriffe,
die von nicht qualifiziertem Personal ausge-
führt werden, lassen die Garantierechte ver-
fallen.
• Vor der erstmaligen Benutzung des Bü-
geleisens sich vergewissern, dass alle Auf-
kleber oder Schutzfolien von der Platte
entfernt worden sind. Die Platte mit einem
weichen Tuch reinigen.
• Einige Teile des Bügeleisens sind leicht
gefettet, weshalb das Gerät im Augenblick
des Einschaltens einen leichten Rauch bil-
den kann. Dieser verfliegt nach kurzer Zeit.
• Die Bügelplatte B immer glatt halten und
nicht über metallene Gegenstände (z.B.
Trägergitter des Bügeleisens, Metallknöpfe,
Reissverschlüsse usw.) führen.
• Bei einer Raumtemperatur von 0° oder
unter 0° kein Wasser im Gerät lassen.
• Den Kessel des Geräts nicht unter dem
Wasserhahn füllen.
D

16
• Beachten, dass das Speisekabel nicht mit
der Bügelsohle in Berührung kommt.
• Den Wasserkessel nicht zu sehr füllen
(überfüllen) und dem Wasser keine Zusätze
beigeben.
• Der Kessel darf während des Gebrauchs
in keinem Fall bewegt werden;
• Niemals den Verschluss des Kessels bei
angeschlossenem Gerät aufschrauben.
• Zum Füllen des Kessels einen Trichter be-
nutzen und das Wasser nicht überlaufen
lassen.
• Der Kessel muss auf eine ebene und
gegen hohe Temperaturen besonders wi-
derstandsfähige Oberfläche gestellt wer-
den.
• Nach jeder Benutzung warten, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist und immer
das restliche Wasser aus dem Wasserbehäl-
ter entfernen.
ACHTUNG:
• Die von den Kundendienstzentren dur-
chgeführte Entkalkung ist nicht in der Ga-
rantie enthalten und geht folglich zu Lasten
des Kunden.
ACHTUNG:
In den Behälter nur destilliertes oder entmi-
neralisiertes Wasser einfüllen.
ACHTUNG:
KEIN LEITUNGSWASSER BENUTZEN
Die Verwendung von Leitungswasser mit
Unreinheiten und Kalk bewirkt die Verstop-
fung der Poren in der Platte.
ACHTUNG:
Sollte eine Entkalkung notwendig werden
(nicht durch Garantie abgedeckt und zu La-
stex des Kunden), so wird die Verwendung
von Entkalkungsprodukten speziell für Bü-
geleisen empfohlen.
Bezüglich der Anwendungsweise aollte man
sich an die Anleitungen auf dem Produkt
selbst halten.
ACHTUNG:
Im Falle der Benutzung bei hohen Raum-
temperaturen, wobei die Temperatur des
Bügeleisens und die Dampfabgabe auf die
höchste Stufe gestellt werden, lässt das
Gerät nicht sichtbaren trockenen Dampf ab.
Wünscht man einen feuchteren Dampf,
muss die Dampfleistung verringert werden.
• Wenn in dem Produkt Teile aus Glas vor-
handen sind, fallen diese nicht unter die
Garantie.
ACHTUNG:
Die aus Kunststoff hergestellten Teile des
Produktes fallen nicht unter die Garantie.
ACHTUNG:
Die durch Verschleiss verursachten Beschä-
digungen des Speisungskabels sind nicht in
der Garantie enthalten; die eventuelle Re-
paratur geht daher zu Lasten des Eigentü-
mers.
ACHTUNG:
Sollte es notwendig sein, das Gerät zu einer
Kundendienstwerkstatt bringen oder sen-
den zu müssen, wird eine sorgfältige Rei-
nigung aller Teile empfohlen.
Wenn das Gerät auch nur leicht verschmutzt
oder verkrustet sein sollte, oder es Kalka-
blagerungen, Verstaubungen oder anderes
aufweist, aussen oder innen, so wird der
Kundendienst das Gerät aus gesundheitli-
chen und hygienischen zurückweisen, ohne
es zu untersuchen.
Das Symbol auf dem Produkt oder sei-
ner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Hau-
shaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Bei-
trag zum korrekten Entsorgen dieses Pro-
dukts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsor-
gen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt ge-
kauft haben.

17
BESTANDTEILE
B) Bügelplatte aus rostfreiem Stahl
C) Sprühdüse
D) Verschluss des Behälters.
E) Dampfregler -/+
F) Taste zum “Sprühen”
G) Taste für Dampfstrahl
H) Thermostat
L) Leuchtanzeige
M) Becher
N) Taste zur Selbstreinigung
BEDIENUN GSANLEITUNG
Um Überlastungen des Stromnetzes zu
vermeiden, sollten nicht gleichzeitig andere
Geräte mit hoher Spannung in den gleichen
Stromkreis in Betrieb genommen werden.
TEMPERATURREGULIERUNG
Auf dem Etikett der Kleidungsstücke das
Symbol des Bügeleisens wählen, das in
Pünktchen die korrekte, an dem Thermo-
stat des Gerätes einzustellende Temperatur
angibt. Bitte diese Hinweise beachten.
Wenn das Kleidungsstück keine Angaben
hat, sollte sich nach folgender Tabelle ge-
richtet werden:
• Nylon und Acetate
•• Wolle, Seide oder Mischgewebe
••• Baumwolle, Leinen (Dampf)
Diese Hinweise betreffen das Gewebe des
Kleidungsstückes und nicht eventuelle Ap-
plikationen aus anderem Material, wie Stic-
kereien, Designs usw. Gewebe mit
aufgetragenen Applikationen (Reliefde-
signs, aus Stoff, geprägt, Stickereien) sol-
lten mit gemässigter Temperatur gebügelt
werden.
Für den Fall, dass das Gewebe aus ver-
schiedenen Fasern gebildet wird, muss
immer die Temperatur gewählt werden, die
für jene Faser geeignet ist, welche die nie-
drigste Temperatur erfordert.
TROCKENES B GELN
Den Stecker in eine geeignete Steckdose
stecken.
Den Regler (E) auf 0 stellen, wodurch der
Dampf abgeschaltet wird.
Den Thermostat (H) drehen und die ge-
wünschte Temperaturanzeige in Überein-
stimmung mit dem Bezugsdreieck bringen,
das an dem Behälter vorhanden ist.
Die Leuchtanzeige (L) verlischt beim Errei-
chen der eingestellten Temperatur.
Nach dem Prüfen, ob die eingestellte Tem-
peratur tatsächlich die geeignete für den
Gewebetyp ist, mit dem Bügeln beginnen.
F LLEN DES WASSERBEHÄLTERS
WICHTIG: bei herausgezogenem Stecker
und dem Regler (E) auf Position 0 vorneh-
men, welcher die Dampfabgabe aus-
schliesst, dann den Verschluss (D) öffnen.
Unter Verwendung des Bechers mit der
Tülle (M) vorsichtig den Behälter mit Wasser
(ohne Zusätze) füllen.
Das Bügeleisen vertikal aufstellen und kon-
trollieren, ob die eingefüllte Wassermenge
nicht das auf dem Behälter angegebene
Symbol MAX überschreitet (Fig. X).
B GELN MIT DAMPF
Bei gefülltem Behälter (wie im vorstehenden
Abschnitt angegeben) den Stecker in eine
geeignete Steckdose stecken.
Den Thermostat (H) auf die Höchsttem-
peratur stellen (angezeigt durch das
Symbol •••).
Warten, dass die Leuchtanzeige (L) beim
Erreichen der gewünschten Temperatur
verlischt.
Das Bügeln mit Dampf ist nur bei hoher
Temperatur möglich; andernfalls kann
Wasser aus der Bügelplatte (B) austreten.
Mit (E) die gewünschte Dampfmenge ein-
stellen.
An diese Punkt ist das Bügeln mit Dampf
möglich, bis das Wasser verbraucht ist.
Nach dem Bügeln und vor dem Fortstellen
des Gerätes den Stecker herausziehen und
den Behälter leeren.

18
SPR HFUNKTION
Die Sprühfunktion ist nützlich beim Bügeln
mit Dampf wie auch beim trockenen Bü-
geln; zur Aktivierung die Taste (F) drücken.
Anfangs könnte es notwendig sein, me-
hrmals zu drücken).
DAMPFSTRAH
Der Dampfstrahl bildet eine weitere Hilfe
zum Beseitigen von besonders schwierigen
Knitterfalten.
Mir dem Thermostat (H) auf “••• ” und ver-
loschener Leuchtanzeige (L), den Dampfre-
gler (E) auf Minimum positionieren und die
Taste (G) drücken, um den Dampfstrahl zu
erzeugen (anfangs könnte es notwendig
sein, mehrmals zu drücken).
Vor dem Erzeugen eines weiteren Dam-
pfstrahls einige Sekunden warten, dass der
Dampf in das Gewebe eingedrungen ist.
Anmerkung: nicht mehr als drei aufeinan-
derfolgende Dampfstrahlen auf das Klei-
dungsstück richten.
REINIGUNG
Bei herausgezogenem Stecker und kaltem
Bügeleisen unter Verwendung eines wei-
chen Tuches das Gerät und die rostfreie
Stahlplatte reinigen Eventuelle Reinigung
von alkablagerungen fallen nicht unter die
Garantie und gehen daher zu Lasten des
Kunden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
IM INNEREN DES GERÄTES
Bei bereits heissem Bügeleisen den Ther-
mostat (H) auf die Höchsttemperatur stel-
len, den Schalter (E) zum Ausschalten der
Dampfabgabe regulieren und die Taste
zur Selbstreinigung (N) drücken.
ACHTUNG: durch diesen Vorgang wird aus
der Platte heisses Wasser und Dampf au-
sgestossen und es besteht Ver bren -
nungsgefahr, wenn sie in die falsche
Richtung gedreht ist.
Eventuelle Reinigung von Kalkablagerun-
gen fallen nicht unter die Garantie und
gehen daher zu Lasten des Kunden.

19
ADVERTENCIAS GENERALES
Conserve con cuidado el presente
manual y lea atentamente las
advertencias; Estas suplen im-
portantes indicaciones referentes a la segu-
ridad, el uso inmediato y futuro del aparato.
Este aparato, idóneo solo para uso no pro-
fesional, debe ser destinado solo al uso
para el que ha sido concebido expresa-
mente, es decir para el planchado de teji-
dos.
Cualquier otro uso es de considerarse im-
propio y peligroso.
El constructor no puede ser considerado
responsable por eventuales daños deriva-
dos de empleos impropios, errados e irra-
zonables. La instalación tiene que ser
efectuada seg˙n las prescripciones del
constructor. Una errada instalación puede
causar daños a personas, animales, cosas,
el constructor no puede ser creído respon-
sable. La seguridad de las instrumentacio-
nes eléctricas sólo es garantizada si éstas
son conectados a una instalación eléctrica
provista de idónea toma a tierra seg˙n
cuanto establecido por los actuales están-
dares vigentes en materia de seguridad
eléctrica.
Los elementos del empaque (bolsitas de
plástico, poliestireno expansivo, etcétera),
no deben ser dejados al alcance de niños o
incapaces en cuánto representan potencia-
les fuentes de peligro.
Antes de conectar el aparato cerciorarse
que los datos de placa estén conformes a
los de la red de distribución eléctrica.
En caso de incompatibilidad entre la toma
y la espina diríjase a personal calificado
para las necesarias operaciones de adecua-
ción.
En general no es aconsejable el uso de
adaptadores, tomas múltiples y/o exten-
siones.
En caso de que su empleo se hiciera in-
dispensable utilizar exclusivamente ma-
terial conforme a las vigentes normas de
seguridad y habientes requisitos de
compatibilidad con aparato y red de di-
stribución eléctrica.
El uso de cualquier aparato eléctrico com-
porta la observación de algunas reglas fun-
damentales y en particular:
• No sumergir el aparato en agua.
• No tocar el aparato con manos mojadas
o húmedas.
• No usar el aparato a pies desnudos.
• No tires del aparato o el cable para de-
senchufar de la toma.
• No dejes el aparato expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol).
• Se recomienda de tener el aparato fuera
del alcance de niños o incapaces y de no
permitirle a ellos su uso.
• Desconectar la espina de la toma de cor-
riente cuando el aparato no es utilizado y
antes de efectuar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento. El cable de ali-
mentación tiene que ser desenrollado por
todo su largo para evitar con ello el sobre-
calentamiento. En caso de cable de alimen-
tación dañado, proveer a la sustitución la
cual tiene que ser efectuada de personal
calificado.
En caso de daño y/o mal funcionamiento
apague el aparato y diríjase a personal ca-
lificado. Eventuales manumisiones o inter-
venciones efectuadas de personal no
calificado hacen decaer los derechos a ga-
rantía.
• Antes de utilizar la plancha por la primera
vez, asegúrese de haber retirado cada eti-
queta u hoja de protección de la lámina.
Límpie la lámina utilizando un paño
blando.
• Algunas partes de la plancha, son ligera-
mente lubricadas y por lo tanto el aparato,
al momento del primer encendido, podría
emitir un ligero humo. Este humo cesará
después de breve tiempo.
• Mantenga la lámina de planchar B siem-
pre lisa; no la hagas correr sobre objetos
de metal (ej.: parrilla de soporte de la plan-
cha, botones en metal, cierre de cremallera,
etcétera).
• No deje agua en el aparato cuando la
temperatura de la habitación sea 0° o por
deba-jo de 0°.
E

20
• No llene el aparato debajo del grifo.
• No permita al cable de alimentación de
entrar en contacto con la plancha.
• No sobre llene el depósito de agua y no
agregue aditivos al agua.
• El depósito no debe nunca ser movido
durante el uso.
• Nunca destornillar la tapa de la caldera
cuando el aparato este conectado a la red
eléctrica.
• Usar un embudo para llenar la caldera y
no hacer derramar el agua.
• La caldera debe ser puesta sobre una su-
perficie plana particularmente resistente a
las altas temperaturas.
• Al final de cada uso, espere el completo
enfriamiento del aparato y vacíe siempre el
depósito del agua residual.
ATENCION:
La limpieza anti calcáreas efectuada por
centros de asistencia no está cubierta por
garantía y es de entenderse a cargo del
cliente.
• Si en el producto hay partes en vidrio,
estas no están cubiertas por la garantía.
ATENCION:
Introducir en el depósito sólo agua desti-
lada o desmineralizada
ATENCION:
NO USE NUNCA AGUA DEL GRIFO
El uso de agua del grifo con impurezas y
calcáreas, provoca la obstrucción de los
agujeros de la base.
ATENCION:
En cualquier momento que fuese necesaria
una limpieza de los depósitos calcáreos,
(no cubierta por garantía y a cargo del
Cliente), se recomienda el uso de produc-
tos ante calcáreos especificos para las
planchas.
Para la modalidad de uso absténgase a las
indicaciones del producto mismo.
ATENCION:
En caso de uso con altas temperaturas am-
bientales, seleccionando al máximo sea la
temperatura de la plancha que la erogación
del vapor, el aparato emitirá vapor seco no
visible.
Si se desea un vapor más húmedo y visible
es necesario disminuir la potencia del
vapor.
ATENCION:
Las partes plásticas del producto no están
cubiertas por la garantía.
ATENCION:
Los daños del cable de alimentación, deri-
vados del uso no son cubiertos por la ga-
rantía; eventuales reparaciones serán por lo
tanto a cargo del propietario.
ATENCION:
Si fuese necesario llevar o transportar el
aparato al centro asistencia autorizado, se
recomienda limpiarlo cuidadosamente en
todas sus partes.
Si el aparato resultase aunque fuese míni-
mamente sucio o encrostado o presentase
depósitos calcáreos, depósitos de polvo u
otros; externa o internamente: por motivos
higiénicos - sanitarios, el centro asistencia
devolverá el mismo aparato sin verificarlo.
El símbolo sobre el producto o sobre
la confección indica que el producto no
debe ser considerado como un normal de-
secho doméstico, sino que debe ser llevado
al punto de recogida apropiado para el re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Procediendo a deschar este producto en
modo apropiado, se contribuye a evitar po-
tenciales consecuencias negativas para el
ambiente y para la salud, que pudiesen de-
rivar de un descho inadecuado del pro-
ducto.
Para informaciones mas detalladas sobre el
reciclaje de este producto, contacte la ofi-
cina comunal, el servicio local de desecho
de desperdicios o el negocio en el cual ha
sido comprado el producto.
Table of contents
Languages:
Other Johnson Iron manuals

Johnson
Johnson Cerapik-Vapo User manual

Johnson
Johnson Drago User manual

Johnson
Johnson Vaporone User manual

Johnson
Johnson Plana User manual

Johnson
Johnson Stream station User manual

Johnson
Johnson FR1200 User manual

Johnson
Johnson Kontinuo User manual

Johnson
Johnson Travel User manual

Johnson
Johnson Galaxy User manual

Johnson
Johnson Galaxy User manual