Joie gemm User manual

gemm and juva child restraint
attachment to i-Base
Any questions for using gemm or juva, please refer to each manual.
TM TM
TM
Instruction Manual
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manuale di istruzioni
Kullanma kalvuzu
Bruksanvisning
GB
PT
ES
FR
DE
NL
IT
TR
SE
0+ (0–13kg)
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR

1 2
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family!We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
Joie Gemm™ & Juva infant child restraint you are using a high quality,
fully certified safety Group 0+ infant child restraint. This product is suit-
able for use with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years
old or under). Please carefully read this manual and follow each step to
ensure a comfortable ride and best protection for your child.
This infant child restraint is approved to European Regulation No. 44,
04 series of amendments. Please read all the instructions in this manual
before installing and using the product.
Please Confirm
This infant child restraint can be installed using a 3 point retractable
adult seat belt approved to ECE R16 or similar standard
OR In vehicles with ISOFIX anchorage systems provided.
Base
These instructions show the use of the infant carrier module and the
base. Please note the base may be sold separately.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ
CAREFULLY.
Keep this Instruction Manual always with the child restraint. If you own a
base, please keep the instruction manual in the storage compartment at
the bottom of the base.
Visit us at joiebaby.com to download manuals, see more exciting Joie
products and register your child restraint.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
i. for Seat with Base
1. The Joie Infant Carrier Module with Base is a "Semi Universal ISOFIX
Class C and D Child Restraint" and should be fitted using at 3 point
adult seat belt approved to ECE R16 or the ISOFIX connections.
2. If in doubt, consult either the infant child restraint manufacturer or the
retailer.
For Installation with 3-point-belt
It will fit vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts. Seat
positions in other cars may also be suitable to accept this infant
child restraint. If in doubt, consult either the infant child restraint
manufacturer or the retailer.

3 4
For Installation with ISOFIX System
This is an ISOFIX INFANT CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved
to Regulation No. 44, 04 series of amendments for general use in
vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as
detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the
child seat and of the fixture. If in doubt, consult either the infant child
restraint manufacturer or vehicle manufacturer.
The ISOFIX size class for which this device is intended is C and D.
Product Infant Child Restraint
Suitable for Child weighing under 13kg
Mass Group Group 0+
Materials Plastics, metal
Patent No. Patents pending
WARNING
!Please check before you purchase this infant child restraint if it can
be installed properly in your vehicle.
!NO infant child restraint can guarantee full protection from injury in
an accident. However, proper use of this infant child restraint will
reduce the risk of serious injury or death to your child.
!This infant child restraint is designed ONLY for a child weighing
under 13kg.
!Any straps of infant child restraint and vehicle seat should be tight-
ened and not twisted.
!DO NOT install this infant child restraint without following the in-
structions in this manual or you may put your child at serious risk of
injury or death.
!NEVER leave your child unattended when in the child restraint.
!DO NOT make any modification to this infant child restraint or use it
along with component parts from other manufacturers.
!DO NOT use this infant child restraint if it has been damaged or has
missing parts.
!DO NOT have your child in large/oversized clothes because this may
prevent your child from being properly and securely fastened by the
shoulder harness straps and the crotch strap between the legs.
!DO NOT leave this infant child restraint or other items unbelted or
unsecured in your vehicle because unsecured infant child restraint
can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn,
sudden stop, or collision.
!Do not place this infant child restraint in seating positions where an
active frontal airbag is installed. Death or serious injury may occur.
Please reference vehicle owner’s manual for more information.
!NEVER use a second-hand infant child restraint or an infant child
restraint whose history you do not know because they may have
structural damage that endangers your child’s safety.

6
!NEVER use ropes or any other substitutes to secure infant child
restraint in vehicle or to secure child into child restraint. Only use
vehicle belt or the ISOFIX system to secure infant child restraint in
vehicle.
!DO NOT use this infant child restraint without the soft goods.
!DO NOT put anything other than the recommended inner cushions
in this Infant child restraint.
!The soft goods should not be replaced with any besides the ones
recommended by the manufacturer. The soft goods constitute an
integral part of the infant child restraint performance.
!Be sure that the infant child restraint is installed in such a way that
no part of it interferes with movable seats or in the operation of
vehicle doors.
!DO NOT continue to use this infant child restraint after it has suffered
any type of crash, even a minor one. Replace immediately as there
may be invisible, structural damage from the crash.
!Remove this infant child restraint from the vehicle seat when it is not
in regular use.
!Consult the retailer for issues concerning maintenance, repair and
part replacement.
!To avoid the risk of falling out, always secure the child using the
safety harness when the child is placed in child restraint, even when
the infant child restraint is not in the vehicle.
!Before carrying the infant child restraint by hand, ensure that the
child is fastened with the safety harness, and that the handle is cor-
rectly locked in a vertical position.
!To avoid serious injury or death, NEVER place infant car on elevated
surface seat with child in it.
!The parts of this infant child restraint should not be lubricated in any
way.
!Always secure child in child restraint, even on short trips, as this is
when most accidents occur.
WARNING WARNING
!DO NOT use this infant child restraint for more than 5 years after the
purchase date as parts may degrade over time, or from exposure to
sunlight, and may not perform adequately in a crash.
!Please keep this infant child restraint away from sunlight, otherwise
it may be too hot for child’s skin. Always touch test seat before plac-
ing child in it.
!Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean them if
necessary. Reliability can be effected by ingress of dirt, dust, food
particles etc.
! After your child is placed in this infant child restraint, the safety belt
must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low
down, so that the pelvis is firmly engaged.
!DO NOT place any objects in the load leg area in front of your base.
!DO NOT use any load bearing contact points other than those de-
scribed in the instructions and marked on the child restraint.

7 8
Concerns on Installation !DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats that face
sideways or rearward with respect to the moving direction of the
vehicle.
4-1
!DO NOT place rear-facing infant child restraint on frontal seat with
air bag 4-2, death or serious injury may occur. Please reference
vehicle owner’s manual for more information.
!It is recommended to install this infant child restraint on the rear
vehicle seat. 4-3
!DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats movable
during installation.
see images 1- 4
!DO NOT install this infant child
restraint on vehicle seats with Lap
Belts. 1
!This infant child restraint is suitable
for vehicle seats with a 3-point
Retractor Safety Belt (with or
without base) ONLY 2, and
ISOFIX anchor points WITH the
Base. 3
1
212
3
1
23
1
23
A
I
R
B
A
G
4
3

910
Installing with Base 5
61
3
2
73
1
24
see images 5- 17
a. Installation with 3-point-belt
see images 5- 11
1. Unfold the load leg from storage compartment. 5
2. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to
floor 6, the load leg indicator shows green means it is installed
correctly, red means it is installed incorrectly. 6-3
! The load leg has 24 positions. When the load leg indicator
shows red this means the load leg is in the wrong position.
! Make sure the load leg is secure by pressing down on the front
of the base.
! Squeeze the load leg releasing button, then shorten the load leg
upwards.
3. Open the lock-off and route the vehicle safety belt through the
belt path 7-1, and lock it into the buckle. 7-2
4. Tighten the vehicle safety belt as much as possible while pushing
down on the base, and check it is not loose or twisted, then close
the lock-off. 7-3
!The infant child restraint can not be used if the vehicle safety
belt with female buckle is too long to tie the base. 7-4
!Check that the safety belt does not move by pulling and pushing
hard on base. If belt loosens or lengthens, repeat procedure.

11 12
6. To release the infant carrier
module, pull the infant carrier
module up while squeezing the
infant carrier module release
button. 11
b. Installation with
ISOFIX System
see images 12 - 17
1. Unfold the load leg from storage
compartment. 5
2. Fit the ISOFIX guides with the
ISOFIX anchor points. 12
The ISOFIX guides can protect the
surface of the vehicle seat from
being torn. They can also guide the
ISOFIX connectors.
3. Rotate the ISOFIX connectors 180
degrees until they are pointing
in the direction of the ISOFIX
guides. 13
9
11
1
2
10
12
13
8
3
2
1
The installed base is shown as 8
!Please ensure that there is no gap
between the vehicle seat and the
bottom of the base.
!The safety belt must go under the
lock-off, not over the lock-off.
8-1
!The safety belt must be locked into
the buckle. 8-2
!The load leg must be installed
correctly with green indicator.
8-3
5. Push the infant carrier module
down into the base 9, if the infant
child restraint is secure, the infant
child restraint indicator shows
green. If the infant child restraint is
not secure, the indicator shows
red. 10
! Pull up on the infant carrier
module to be sure it is securely
latched into the base.

13 14
14
1
15
1
2
17
1
22
16
21
4. Line up the ISOFIX connectors with
the ISOFIX guides, and then
click both ISOFIX connectors into
the ISOFIX anchor points. 14
! Make sure that both ISOFIX
connectors are securely
attached to their ISOFIX anchor
points. The colors of the
indicators on the both ISOFIX
connectors should be
completely green. 14 -1
!Check to make sure the base is
securely installed by pulling on
the both ISOFIX connectors.
5. Please refer to step 2 in section 'a.
Installation with 3-point-belt'
for adjustment of load leg.
The completely assembled base is
shown as 15
!The ISOFIX connectors must be
attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. 15 -1
!The load leg must be installed
correctly with green indicator.
15 -2
6. Please refer to step 5, 6 in section
'a. Installation with 3-point-belt'
to use the infant carrier module.
7. To remove the base, press the
secondary lock button 16 -1
first and then the button 16 -2
on the ISOFIX connectors before
removing the base from the vehicle
seat. 16
8. Press the ISOFIX releasing button
to fold the ISOFIX. 17

16
PT Bem-vindo à Joie™
Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos realmente anima¬dos por
fazer parte desta jornada com seu pequeno. Enquanto estiver viajando com a cadei-
rinha Joie Gemm™ & Juva, você estará usando um produto de alta qualidade, com
total certificado de segurança para o Grupo 0+. Este produto é apropriado para uso
com crianças que pesam menos de 13 kg (aproximadamente 1 ano e meio de idade
ou menos). Por favor, leia atentamente este manual e siga cada etapa para assegu-
rar um pas¬seio confortável e com a melhor proteção para o seu filho.
Esta cadeira de carro é aprovada pelo Regulamento Europeu no. 44,
da série 4 de mudanças. Leia, por favor, todas as instruções contidas
neste manual antes de instalar e usar o produto.
Acesse joiebaby. para baixar os manuais, veja mais produtos interes-
santes e registre sua cadeira para carro.
Por favor, confirme
Esta cadeira de carro para crianças pode ser instalada utiilizando um
cinto de segurança para uma cadeira de adultos com 3 pontos retrátil
aprovado ECE R16 ou por uma norma semelhante.
OU Em veículos com sistemas de fixação fornecidos ISOFIX
Base
Estas instruções apresentaam a maneira de uso da cadeira de carro
para crianças e da base. Por favor, guarde o Manual de instruções à
mão para referência futura.
IMPORTANTE: GUARDE O MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA.. POR
FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO.
Por favor, guarde sempre o manual de instruções no compartimento de
armazenagem, na parte inferior da base.
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales, ver más produc-
tos Joie y para registrar su silla de coche.
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, o mais importante é que seu filho
receba os primeiros socorros e tratamento médico imediatamente.
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de usar o produto.
Se você ainda tiver dúvidas, consulte seu revendedor diretamente.
Informações do produto
i. Para a cadeira com base
A cadeira de carro Joie com base é um dispositivo "Semi Universal
ISOFIX Classe C e suporte para crianças D" e deve ser fixado com um
cinto de segurança para adultos de 3 pontos aprovado por ECE 16 ou
as peças de ligação ISOFIX. Por favor, consulte as informações sobre
o montagem no veículo na parte traseira.
Para a instalação com cinto de 3 pontos
Será adequada para os veículos que estão equipados com cintos de
segurança de 3 pontos retráteis. As posições da cadeira em outros
carros também podem ser apropriadas para este suporte para
criança. Se houver dúvida, consulte o fabricante ou o fornecedor de
suporte para as crianças.

17 18
! Antes de comprar esta cadeira de carro para crianças, por favor,
verifique se ela pode ser instalada corretamente em seu veículo.
! QUALQUER cadeira de carro para crianças não pode garantir total
proteção em termos de prejuízo causado por um acidente. No en-
tanto, o uso apropriado da cadeira de carro para crianças vai reduzir
o risco de ferimentos graves ou da morte do seu filho.
!Esta cadeira para crianças é projetada APENAS para uma criança
com peso inferior a 13 kg.
!NÃO usar ou instalar a cadeira de carro para crianças, se você não
leu antes e não compreendeu as instruções contidas neste manual e
no manual do usuário para o seu veículo.
! NÃO instale esta cadeira de carro para crianças sem respeitar as
instruções contidas neste manual que você pode colocar seu filho
para o risco de ferimentos graves ou mesmo morte.
!
NUNCA deixe a criança sozinha enquanto estiver na cadeira de carro.
!NÃO modifique de qualquer forma esta cadeira de carro para
crianças ou não use esta cadeira com peças de reserva de outros
fabricantes.
!NÃO utilize esta cadeira de carro para crianças, se tiverem qualquer
dano ou em caso de falta de certas partes de sua estrutura.
!NÃO vestir seu filho com roupas que são grandes / ou têm taman-
hos grandes, pois isso pode evitar que seu filho coloque em segu-
rança com os cintos de ombro, com a cintura que está posicionada
entre as pernas.
!NÃO deixe esta cadeira de carro para crianças ou outras peças, sem
ser asseguradas com correias em seu veículo, porque uma cadeira
de carro para crianças que não está posicionado de forma segura
poderia ser rejeitada e poderia causar lesões aos passageiros em
uma curva difícil a uma parada súbita ou colisão.
! Não coloque o banco de carro numa posição de assentamento onde
esteja instalado um airbag frontal ativo. Poderia haver lesões graves
ou mesmo morte. Para mais informações, por favor, consulte o
manual do usuário do seu veículo.
Para a instalação com o sistema ISOFIX
Este é um SISTEMA DE SUPORTE PARA CRIANÇAS ISOFIX. É
aprovado pela Regra no. 44, 04 série de alterações para uso geral
em veículos equipados com sistemas de fixação ISOFIX.
Será apropriado para veículos com posições aprovadas como
posições ISOFIX (como detalhado no manual do veículo) de acordo
com a categoria de cadeira de criança e com o dispositivo de fixação.
Em caso de dúvida, consultar ou a criança fabricante do sistema de
retenção ou fabricante do veículo.
As classes de tamanhos ISOFIX para que foi criado este dispositivo
são C e D.
Producto
Adecuado para
Grupo de masa
Materiales
Numero de patente
Silla de coche para niños
Niños que pesan menos de 13 kg
Grupo 0+
Plástico, metal
Patentes en espera
ADVERTÊNCIAS

19 20
ADVERTÊNCIAS
!NUNCA use uma cadeira de carro para crianças de segunda mão
para crianças ou uma cadeira de carro para crianças que não
conhecem todos os detalhes, pois pode ter defeitos estruturais que
podem comprometer a segurança do seu filho.
!NUNCA use cordas ou quaisquer outros substitutos para asse-
gurar o assento de carro no veículo ou para colocar a criança em
condições de segurança na cadeira de carro.
!
NÃO utilize esta cadeira do carro sem a tampa para a cadeira e forro interior.
!
NÃO utilize outros artigos do que os forros recomendados para o interior.
!A tampa do assento e o forro interior não devem ser substituídos por
outros artigos do que os recomendados pelo fabricante. A tampa da
cadeira e o forro interior apresentam parte integral no desempenho
da cadeira de carro para crianças.
!Assegure-se que a cadeira de carro é instalada de tal modo que
qualquer parte não está em contacto com os assentos móveis ou
com as portas de veículos.
!NÃO continuar o uso desta cadeira de carro, se tivesse havido qual-
quer tipo de acidente, mesmo de um menor. Substitua, assim como
visto, qualquer sinal de danos do acidente.
!Substitua a cadeira de carro para crianças do banco traseiro do
veículo se não for utilizada corretamente.
! Consulte o fornecedor em matéria de manutenção, reparações e
substituição de qualquer peça.
! Para evitar o risco de cair, sempre coloque a criança na cadeira de
carro seguramente usando o cinto de segurança mesmo quando a
cadeira de carro não está no veículo.
! Antes de transportar a cadeira para crianças, tome as medidas
relativas aos requisitos de segurança para crianças usando o cinto
de segurança e certificando-se que o cabo está devidamente blo-
queado na posição vertical.
! Para evitar ferimentos graves ou mesmo a morte, NUNCA coloque o
carrinho de bebê em uma cadeira é posicionado sobre uma superfí-
cie elevada com a criança ao interior.
ADVERTÊNCIAS
! As peças da presente cadeira de carro não devem ser lubrificadas
em qualquer forma.
! Coloque sua criança com segurança na cadeira de carro, mesmo
quando você tem que fazer viagens curtas, já que estes são casos
em que a maioria dos acidentes ocorrem.
! NÃO utilize esta cadeira de carro mais de cinco anos a partir da data
da compra pois as peças seriam prejudicadas ao longo do tempo ou
devido à exposição à luz solar e não podem reagir adequadamente
em caso de acidente.
! Por favor mantenha esta cadeira de carro longe da luz solar, caso con-
trário, podería ser um meio demasiado quente para a pele do bebê.
! Verifique sempre as peças de guia ISOFIX e limpá-los de impurezas,
se necessário. A confiabilidade pode ser afetada pela penetração
das impurezas, da poeira, das partículas de alimentos etc.
!
NÃO coloque quaisquer objectos ao lado do apoio em frente da base.
! A instalação correta é permitida apenas ao usar um cinto de 3 pon-
tos de assento para adultos ou de suas peças de ligação ISOFIX.
Não permetido o uso combinado de cintos de segurança com
ISOFIX.
! Depois de colocar seu filho nesta cadeira de bebê, o cinto de segu-
rança deve ser usado corretamente, e certifique-se de que as cintas
da cintura estejam logo acima da pélvis da criança.
! NAO utilize qualquer pontos de contato de sustentacao de carga
alem daqueles descritos nas instrucoes e marcados no conto
infantil.

21 22
! NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos voltados para o lado
ou para trás em relação ao sentido do movimento do veículo. 4-1
! NÃO coloque a cadeira de carro ao inverso no banco da frente que
tem bolsas de ar 4-2, pois podem ocorrer lesões graves ou
mesmo morte. Para mais informações consulte o manual do usuário
do veículo.
! Recomendamos a instalação da cadeira de carro para crianças no
banco de trás do veículo. 4-3
! NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos de veículos instáveis
durante a instalação
Preocupações na instalação
ver imagens 1- 4
1
2
3
!NÃO instale esta cadeira de bebê
em bancos com cintos de
segurança de 2 pontos retráteis. 1
! Esta cadeira de carro para crianças
é adequada APENAS para as
cadeiras de veículos com cinto de
segurança retrátil de 3 pontos (com
ou sem base) 2e para pontos de
fixação ISOFIX COM a base. 3
12
3
1
23
1
23
A
I
R
B
A
G
4

23 24
5
61
3
2
73
1
24
Instalação com base
ver imagens 5- 17
a. A Instalação com o cinto em 3 pontos
ver imagens 5- 11
1. Abra o suporte do compartimento de armazenagem. 5
2. Depois de colocar a base no banco do veículo, puxe o botão de
controle do suporte para ampliar o suporte no chão 6-1, se o
indicador do suporte mostra a cor verde isso significa que a
instalação é correta, a cor vermelha significando uma incorreta
instalação. 6-2
!
O suporte tem 24 posições. Quando o indicador do suporte
mostra a cor verde, isso significa que o suporte está em uma
posição errada.
!
Assegure-se que o suporte é fixado por prensagem para a frente
da base.
3. Abra o sistema de bloqueio e dirija o cinto de segurança do veículo
7-1 e travá-lo na fivela 7-2.
4. Prenda o cinto de segurança do veículo, tanto quanto possível
enquanto pressiona sobre a base e verifique se ele não está solto
ou trançado.Feche osistema de bloqueio. 7-3
!
Verifique se o cinto de segurança não se move quando você
pressione ou puxe com poder a base. Se o cinto se enfraquece e
se estende, repita o procedimento.

25 26
9
11
1
2
10
12
13
8
3
2
1
Base instalada é apresentada na 8
!
Por favor, certifique-se que não
há espaço entre o assento e
parte inferior da base.
!
O cinto de segurança deve estar
sob o sistema de bloqueio, não
sobre o sistema de bloqueio.
8-1
!
O cinto de segurança deve ser
bloqueado na fivela. 8-2
!
O suporte deve ser instalado
corretamente com o indicador
mostrando a cor verde. 8-3
5. Imprensa a cadeira para o carro na
base 9, se a cadeira de carro está
posicionada de forma segura, o
indicador da cadeira para o carro
mostra o cor verde. Se assento de
carro não é posicionado de forma
segura, o indicador mostra a cor
vermelha. 10
!
Puxe a cadeira de carro para se
certificar de que está fixada em
condições de segurança na base.
6.
Para liberar a cadeira de carro, puxe
a cadeira de carro enquantoaccione
o botão de liberação da cadeira de
carro.
11
b. Instalação com o
sistema ISOFIX
ver imagens 12 - 17
1. Afrouxe o suporte do
compartimento de armazenagem.
5
2. Fixe as peças de guia ISOFIX com
os pontos de fixação ISOFIX. 12
As peças de guia ISOFIX podem
proteger a superfície do veículo de
torção. Elas também podem guiar as
peças de ligação ISOFIX.
3. Gire as peças de guia ISOFIX a 180
graus até que estas estejam na
direção das peças de guia ISOFIX.
13

27 28
14
1
15
1
2
17
1
22
16
21
4. Coloque de enfiada as peças de
ligaçãoISOFIX com as peças de
guia ISOFIX e após feche com
barulho as ambas peças de ligação
ISOFIX nos pontos de fixação
ISOFIX. 14
!Certifique-se que ambas as
peças de ligação ISOFIX estão
conectadas corretamente aos
pontos de fixação ISOFIX. Você
deve ouvir dois sons e a cor dos
indicadores em ambas as peças
de conexão ISOFIX deveria ser
verde. 14 -1
! Verifique para assegurar-se que
a base está instalada
corretamente, pressionando as
duas peças de ligação ISOFIX.
5. Por favor, consulte a etapa 2 na
seção 'a. A instalação com o cinto
de 3 pontos 'para ajustar o
suporte.
A base totalmente montada é
apresentada na 15
! As peças de ligação ISOFIX
devem ser anexadas e
bloqueadas aos pontos de
fixação ISOFIX. 15 -1
! O suporte deve ser instalado
corretamente com oindicador
verde. 15 -2
6. Por favor, veja a etapa 5, 6 da
seção 'a. A instalação com o cinto
de 3 pontos para utilizar a cadeira
de carro para crianças.
7. Para remover o reforço Para
remover o assento, 16 pressione o
botão da trava secundária primeiro
e então o botão nos ISOFIX
conectores da trava antes de
remover o assento do banco do
veículo. 16 -1 & 16 -2
8. Pressione o botão de liberação
ISOFIX para dobrar o ISOFIX. 17

30
ES Bienvenido a JoieTM
Felicidades por hacer parte de la familia Joie. Somos muy contentos por
hacer parte de su viaje con el niño. Viajando con la silla para el coche Joie
Gemm™ & Juva
está usando una silla de coche para niños de alta calidad,
completamente certificada por el Grupo de seguridad 0+. Este producto
es adecuado para niños de pesan menos de 13 kg (aproximadamente 1.5
años de edad o menores). Lea con atención este manual y siga cada paso
para asegurar un viaje confortable y la mayor seguridad para su niño.
La silla de coche es aprobada por la Normativa Europea Numero 44,
serie de enmiendas 04. Lea todas las instrucciones de este manual
antes de instalar y usar el producto.
Por favor confirme
Esta silla de coche para niños se puede instalar usando un cinturón de
seguridad para adultos con 3 puntos de reglaje aprobado por ECE R16
o un estándar similar
O En vehículos con sistemas de sujeción ISOFIX
Base
Estas instrucciones presentan el uso de la silla de coche para niños y
de la base. Guarde el Manual de instrucciones para referencias futuras.
IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERENCIAS FUTURAS. LEA CON
ATENCIÓN.
Guarde el manual de instrucciones en el compartimento de almace-
namiento de la parte inferior de la base.
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales, ver más produc-
tos Joie y para registrar su silla de coche.
Emergencia
En caso de emergencia o accidentes es importante cuidar de su niño
antes, y darle inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
Informaciones del producto
i. para Silla con Base
La silla de coche con base Joie es un “Sistema de protección para
niños Semi Universal ISOFIX Clase C y D” y debe de ser sujetada
usando un cinturón de protección para adultos con 3 puntos aprobado
por ECE R16 o conexiones ISOFIX. Consulte las informaciones sobre
los vehículos apropiados al final de este manual.
Para instalación con cinturón de protección en 3 puntos
Va a ser apropiada para vehículos con cinturones de protección
retractables en 3 puntos.
Las posiciones de los asientos de otros vehículos también pueden
aceptar el sistema de protección para niños. Si tiene dudas, consulte
el productor del sistema de protección para niños o el comerciante.

31 32
Para instalación con el Sistema ISOFIX
Este en un SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA NIÑOS ISOFIX. Es
aprobado por la Normativa Numero 44, serie de enmiendas 04 para
uso general en vehículos con sistema de sujeción ISOFIX.
Va a ser apropiada para vehículos con posiciones aprobadas como
posiciones ISOFIX (según detallado en el manual del vehículo), en
función de la categoría de la silla de coche para niños del accesorio.
En caso de duda, consulte o bien al fabricante del control del niño o
el fabricante del vehículo.
La clase de tamaño ISOFIX por la cual este dispositivo está
destinado es C y D.
Producto
Adecuado para
Grupo de masa
Materiales
Numero de patente
Silla de coche para niños
Niños que pesan menos de 13 kg
Grupo 0+
Plástico, metal
Patentes en espera
ADVERTENCIAS
!Antes de comprar esta silla de coche para niños verifique si puede
ser instalada en su vehículo.
!NINGUNA silla de coche para niños puede garantizar protección
completa contra heridas en un accidente. Sin embargo, el uso cor-
respondiente de la silla de coche para niños va a reducir el riesgo de
heridas graves o muerte para su niño.
!Esta silla de coche para niños es adecuada SOLO para niños que
pesan menos de 13 kg.
!NO use o instale esta silla de coche para niños hasta leer y entender
las instrucciones de este manual y del manual de su vehículo.
!NO instale esta silla de coche sin seguir las instrucciones de este
manual o su niño puede ser sometido a un riesgo de herida grave o
muerte.
!NUNCA deje al niño desatendido mientras está en la silla de coche.
!NO haga modificaciones a la silla de coche para niños y no la use
con partes componentes de otros productores.
!NO use la silla de coche si ha sido averiada o si le faltan partes.
!El niño no debe tener ropa larga/de gran tamaño por que pueden
impedir que el niño sea sentado correctamente y seguramente con
los cinturones del arnés para los hombros y el cinturón entrepiernas.
!NO deje la silla de coche para niños y otros objetos sin cinturones o
sin protección en el vehículo por que la silla de coche sin cinturones
de seguridad se puede mover y herir los pasajeros en curvas, para-
das repentinas o colisiones.
!No coloque el asiento de coche en asientos donde un airbag frontal
activo esté instalado. Pueden ocurrir heridas graves o la muerte.
Consulte el manual del vehículo para más informaciones.
!NUNCA use una silla de coche para niños de segunda mano y sobre
la cual no sabe nada porque puede tener daños estructurales que
ponen en peligro la seguridad de su niño.

33 34
ADVERTENCIAS
!NUNCA use cordones o cualquier substitutivos para asegurar la silla
de coche en el vehículo o para asegurar el niño en la silla de coche.
Use solo el cinturón del vehículo o el sistema ISOFIX para asegurar
la silla de coche en el vehículo.
!NO use esta silla de coche para niños sin envoltura o forro interior.
!NO ponga nada más que los cojines interiores recomendados para
esta silla de coche para niños.
!La envoltura y el forro interior se deben remplazar solo con los reco-
mendados por el productor. La envoltura y el forro interior son parte
integrante del rendimiento de la silla de coche para niños.
!Asegúrese que ninguna parte de la silla de coche instalada no inter-
viene en los asientos móviles o en la operación de las puertas del
vehículo.
!Deje de usar la silla de coche si ha sufrido cualquier tipo de colisión,
aunque haya sido una menor. Remplácela inmediatamente por que
pueden existir daños estructurales invisibles de la colisión.
!No deje la silla del coche en el asiento del vehículo si no se usa con
regularidad.
!Consulte el comerciante para problemas de mantenimiento, repara-
ciones o partes de recambio.
!Para evitar el riesgo de caída, asegure siempre el niño usando el
arnés de seguridad cuando el niño está en la silla de coche, también
cuando la silla de coche no está en el vehículo.
!Antes de cargar la silla de coche para niños en la mano, asegúrese
que el niño está asegurado con el arnés y que el mango está blo-
queado correctamente en posición vertical.
!Para evitar el peligro de heridas graves o muerte NUNCA ponga la
silla de coche en superficies elevadas cundo el niño está adentro.
!Las partes de esta silla de coche no deben ser lubricadas.
ADVERTENCIAS
!Asegure siempre el niño en la silla de coche, incluso para viajes
cortos, porque así suceden la mayoría de los accidentes.
!NO use la silla de coche más de cinco anos después de la compra
porque las partes se pueden degradar durante el tiempo, o por
causa de exposición a la luz del sol y es posible que no actúen cor-
rectamente en una colisión.
!Mantenga la silla lejos de la luz del sol, porque puede ser demasiado
caliente para la piel del niño.
!Verifique con regularidad si las guías ISOFIX tienen basura y límpie-
las si es necesario. La seguridad puede ser afectada por la basura,
el polvo, las partículas de comida etc.
!NO ponga objetos en la zona del soporte para las piernas en frente
de su base.
!La instalación correcta se puede realizar solo con un cinturón de se-
guridad en 3 puntos para adultos o usando los conectores ISOFIX.
No se permite el uso del cinturón de seguridad combinado con el
ISOFIX.
!Una vez que su hijo esté colocado en el autoasiento, el cinturón de
seguridad debe usarse correctamente y debe asegurarse de que los
arneses del regazo se encuentran justo encima de la pelvis del niño.
!NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a
los que se describen en las instrucciones y aparecen en el disposi-
tivo de sujeción para niños.

35 36
1
2
3
Asuntos de instalación
Consulte las imágenes 1- 4
!NO instale la silla de coche para
niños en asientos de vehículos con
cinturones de seguridad
retractables en 2 puntos sin Base.
1
!Esta silla de coche para niños es
apropiada SOLO para asientos de
vehículos con cinturones de
protección retractables en 3 puntos
(con o sin base) 2y puntos de
sujeción ISOFIX CON Base. 3
!NO instale la silla de coche para niños en asientos de vehículos que
están orientados hacia adelante o hacia atrás en función de la
dirección de movimiento del vehículo. 4-1
!NO ponga la silla de coche orientada hacia atrás en el asiento
delantero con el airbag 4-2, pueden ocurrir heridas graves o la
muerte. Para mas informaciones consulte el manual del productor
del vehículo.
! Se recomienda instalar la silla de coche para niños en el asiento
trasero del vehículo. 4-3
! NO instale la silla de coche para niños en asientos del vehículo que
son inestables durante la instalación.
12
3
1
23
1
23
A
I
R
B
A
G
4

37 38
Instalación de la silla de coche
para niños
5
61
3
2
73
1
24
Consulte las imágenes 5- 17
a. Instalación con cinturones en 3 puntos
Consulte las imágenes 5- 11
1. Despliegue el soporte del compartimiento de almacenamiento.
5
2. Después de sentar la base en la silla del vehículo, apriete el botón
de ajuste del soporte para extender el soporte hasta el suelo
6-1
,
si el indicador del soporte muestra verde, está instalado
correctamente, rojo significa que está instalado incorrectamente.
6-2
!
El soporte tiene 24 posiciones. Cuando el indicador del soporte
muestra rojo esto significa que el soporte no está en la posición
correcta.
!
Asegúrese que el soporte esta sujetado pulsando hacia abajo
en la parte delantera de la base.
3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la trayectoria
del cinturón
7-1
y bloquéela en la hebilla
7-2
.
4. Apriete el cinturón de seguridad del vehículo lo más posible
empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto.
Cierre el bloqueo.
7-3
!Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y
empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se
extiende, repita el procedimiento.
Other manuals for gemm
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joie Automobile Accessories manuals