Joie i-Anchor Advance User manual

i-Anchor Advance
child restraint
ECE R129/00
Forward Facing:
Child height 80cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
ECE R129/00: B1,D
ECE R129/00: i-Size
DA Brugervejledning

1 2
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
Joie i-anchor advance you are using a high quality, fully certified safety
i-Size child restraint. Please carefully read this manual and follow each
step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
To use this Joie i-anchor advance with the i-Size ISOFIX connections
according to the ECE R129/00 Regulation, your child must meet the fol-
lowing requirements.
Forward Facing: Child height 80cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
Rearward Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
Base
These instructions show the use of the i-anchor advance seat and the
i-BaseTM Advance. This i-BaseTM Advance can also be used with other
certain Joie infant child restraints. Please read all the instructions in this
manual before installing and using the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the
storage compartment at the bottom of
the i-BaseTM Advance as right figure.
1
2
3
4
5
10
11
7
8
9
13
12
14
15
20
18
17
6
19
21
Parts List
Fig. 1.1 Head Support
Fig. 1.2 Seat Pad
Fig. 1.3 Buckle
Fig. 1.4 Webbing Adjustment
Button
Fig. 1.5 Adjustment Webbing
Fig. 1.6 Child Restraint
Latched Indicator
Fig. 1.7 Load Leg Indicator
Fig. 1.8 Load Leg
Fig. 1.9 Load Leg Adjustment
Button
Fig. 1.10 Child Restraint Release
Button
Fig. 1.11 Recline Adjustment
Button
Fig. 1.12 ISOFIX Releasing
Button
Fig. 1.13 Crotch Strap
Fig. 1.14 Shoulder Strap
Fig. 1.15 Infant Insert
Fig. 1.16 Lock-off
Fig. 1.17 Rebound Bar
Fig. 1.18 ISOFIX Connector
Fig. 1.19 ISOFIX Guides
Fig. 1.20 Head Support
Adjustment Lever
Fig. 1.21 Side Impact Shield
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
16

3 4
WARNING
!DO NOT make any modifications to this child re-
straint or use it along with component parts from
other manufacturers.
!DO NOT use this child restraint if it is damaged or
has missing parts.
!DO NOT have your child in swaddled clothes when
using this child restraint in baby or toddler mode,
because this may prevent your child from being
properly and securely fastened by the shoulder
harnesses and the harnesses between thighs.
!When using this child restraint in baby or toddler
mode, the harness must be used correctly, and make
sure the lap belt is not above the child’s pelvis
portion.
!DO NOT leave this child restraint unsecured in your
vehicle because an unsecured child restraint can be
thrown around and may injure occupants in a sharp
turn, sudden stop, or collision. Remove it if not in
regular use.
!NEVER leave your child unattended with this child
restraint.
WARNING
!NO child restraint can guarantee full protection from
injury in an accident. However, proper use of this child
restraint will reduce the risk of serious injury or death
to your child.
!To use this Joie child restraint with the ISOFIX connec-
tions according to the ECE R129/00 Regulation, your
child must meet the following requirements.
Forward Facing:
Child height 80cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
!DO NOT use forward facing before the child’s age
exceeds 15 months. Keep your child rearward facing
as long as possible as rearward facing is the safest
position.
!DO NOT allow child restraint straps to become
twisted, keep them flat.
!DO NOT install or use this child restraint without
following the instructions and warnings in this manual
or you may put your child at serious risk of injury or
death.

5 6
WARNING
!NEVER install this child restraint on any vehicle seat
equipped with safety airbags when used with baby
mode.
!NEVER use a second-hand child restraint or a child
restraint whose history you do not know because
they may have structural damage that endangers
your child’s safety.
!Please keep this child restraint away from sunlight,
otherwise it may be too hot for the child’s skin.
!DO NOT use this child restraint as a regular chair as it
tends to fall down and could injure the child.
!DO NOT use this child restraint without the soft
goods.
!The soft goods should not be replaced with any
besides the ones recommended by the manufacturer,
because the soft goods constitute an integral part of
the child restraint performance.
!DO NOT put anything other than the recommended
soft goods in this child restraint.
WARNING
!DO NOT put unsecured items in the vehicle because
they can be thrown around and may injure occupants
in a sharp turn, sudden stop, or collision.
!Do not place other items on top of the child restraint
if it is in the car boot to prevent damage.
!Do not allow the car restraint harness or buckles to
become trapped or caught in the vehicle seat or
door.
!DO NOT continue to use this child restraint after it
has suffered any violent crash. Replace immediately
as there may be invisible structural damage from the
crash.
!Remove this child restraint from the vehicle seat
when it is not in use for a long period of time.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and
packaging materials before using this product. The
plastic bag and packaging materials should then be
kept away from babies and children.
!Consult the retailer for issues concerning mainte-
nance, repair and part replacement.

7 8
WARNING
!Do not place any objects in the load leg area in front
of your base.
!Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean
them if necessary. Reliability can be effected by
ingress of dirt, dust, food particles etc.
!DO NOT use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and marked
on the child restraint.
!Correct Installation is only permitted by use of the
ISOFIX connectors.
!Must use the rebound bar.
!DO NOT install this child restraint under the following
conditions:
1. Vehicle seats facing sideways or rearward with
respect to the running direction of the vehicle.
2. Vehicle seats movable during installation.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
1.According to the ECE R129/00 Regulation, the Joie i-anchor
advance seat with i-BaseTM Advance is a Universal ISOFIX
Class B1, D Child Restraint and should be fitted using the ISOFIX
connections.
2.This is an "i-Size" Child Restraint System. It is approved to
Regulation ECE R129/00, for use in, "i-Size compatible" vehicle
seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the
vehicle users’ manual.
3.If in doubt, please consult the child restraint manufacturer or the
retailer.
"i-Size" (Integral Universal ISOFIX Child
Restraint Systems) is a category of Child
Restraint System for use in all i-Size seating
position of a vehicle.
Not all vehicle manufacture's handbooks list i-Size compatibility yet.
This seat and base is also approved for use in ISOFIX compatible
vehicles. Please refer to the vehicle manufacturer's website or consult
your dealer.
cm
kg

910
For Installation with i-Size ISOFIX System
This is an i-Size ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved
to ECE R129/00 series of amendments, not all vehicle manufacture's
handbooks list i-Size compatibility yet. This seat and base is also
approved for use in ISOFIX compatible vehicles. Please refer to the
vehicle manufacturer's website or consult your dealer.
It will fit vehicles with positions approved as i-Size ISOFIX positions (as
detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the
child restraint and of the fixture.
To use this Joie i-anchor advance with the i-Size ISOFIX connections
according to the ECE R129/00 Regulation, your child must meet the
following requirements.
Forward Facing:
Child height 80cm-105cm
Child weight 18.5kg;
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm
Child weight 18.5kg;
Concerns on Installation
2
1
3
2
1
3
1
2
3
A
I
R
B
A
G
2
1
see images 1- 2
Check provided car
fitting list for
approved seats for
child seat
attachment.

11 12
Installation
Mode InstallationReference
Age
Recline
Position
<4 years
15 months
to
4 years
Position
Position
1 -7
Approx
Approx
1 -7
Baby
mode
Toddler
mode
ECE
R129/00
40cm-105cm/
18.5kg
<
80cm-105cm/
18.5kg
<
Child's
Size
Choose the Installation Mode
Detach the snaps on
the head support to
remove the head
portion of the insert.
We recommend using the full
infant insert while the baby
is under 60 cm or until they
outgrow the insert. The infant
insert increases side impact
protection.
Remove the head support
portion of the infant
insert when the child’s
head no longer fits
comfortably.
Remove the body
portion of the infant
insert when the infant’s
shoulders no longer fit
comfortably.
Remove the infant insert
cushion by detaching the
snaps to allow more space
when the infant does not
fit comfortably. The cushion
can be used separately
without being attached to
the insert to bolster the
infant's back for more
comfort.
1
2
Use Infant Insert
Installing the i-base advance for
use with the i-anchor advance
seat
Installation of i-size ISOFIX Base System
see images 3- 11
4
3
1
5
!Insert the rebound bar downwards
until you hear a “click” which
means that the assembly is
complete. 3-1
After placing the i-BaseTM Advance on
the vehicle seat, extend the load leg
to floor 4, when the load leg
indicator shows green means it is
installed correctly. Red means it is
installed incorrectly.
!The load leg has 24 positions.
When the load leg indicator shows
red this means the load leg is in the
wrong position.
!Make sure the load leg is in full
contact with the vehicle floor pan.
!Squeeze the load leg releasing
button, then shorten the load leg
upwards.
5

13 14
61
1
8
7
1
2
9
1
2
10
12
11
1
2
! There are 9 adjustable positions
for ISOFIX. Press the ISOFIX
release button and push the
i-anchor advance base back against
the vehicle seat until tight.
! Make sure that both ISOFIX
connectors are securely attached to
their ISOFIX anchor points. The
colors of the indicators on both
ISOFIX connectors should be
completely green. 8-1
!Please consider that base MUST
be connected via ISOFIX to the
car. Attachment of base only with
car seat belt is not permitted
according to ECE R129. For a safer
drive of your child you are free to
decide on whether to install the
base with or without car seat belt
in addition to ISOFIX attachment .
!The ISOFIX connectors must be
attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. 9-1
!The load leg must be installed
correctly with green indicator. 9-2
Please refer to baby mode and
toddler mode in section to use the
i-anchor advance.
!
The ISOFIX is folded completely.
11

15 16
Installing the
i-anchor Advance seat in the
i-BaseTM Advance
see images 12 - 27
Baby Mode (Rearward Facing Mode)
Rearward Facing Child height 40cm-105cm/Child weight 18.5kg
Recline position Position 1-7
!Please install the i-base Advance on the vehicle seat (with rebound
bar attached), then install the shell, and then put the child in the
i-anchor advance.
!Ensure rebound bar is fitted to i-BaseTM Advance.
!The most convenient way to install the shell is when the i-BaseTM
Advance is in the 7th position.
12
1 2
13
1
!Pull up on the i-anchor advance
seat to be sure it is securely latched
into the i-BaseTM Advance.
!Please ensure that there is no gap
between the vehicle seat upper
surface and the bottom of the
i-BaseTM Advance.
!Make sure to open the side impact
protection shield for more side
impact safety. 12 -1The side impact
shield opposite the vehicle door can
be closed to allow more seating
space. 12 -2
If the i-anchor advance is secure, the
i-anchor advance latched indicator
shows green. If the i-anchor advance
is not secure, the i-anchor advance
shows red. 13 -1
14
15
1. Infant insert is for children's
protection. Children whose height
is under 60cm are suitable to use
the infant insert.
2. Infant insert includes head support
and body portion and wedge.
3. Please install the i-anchor advance
base on the vehicle seat, then
install the shell, and then put the
child in the i-anchor advance.
4. After the child is placed into the
seat, check whether the shoulder
harnesses are at correct from
proper height.
5. After removing the wedge from
the infant insert, please store it in
a place where the child can not
access it.
6. Please make sure the infant insert
has the wedge assembled before
using it for infant. 14
7. Detach the snaps on the head
support, and then remove the head
support. To assemble head support
in reverse steps. 15

17 18
Securing your Child in the i-anchor Advance
Rearward Facing
16
1
17
18
1. Press the webbing adjustment
button, while pulling out the
shoulder harnesses to the proper
length. 16
16 -1 Adjustment webbing
2. Press the red button to disengage
the buckle. 17
3. Fix the buckles on the both sides
of seat to make placing the rear
facing more convenient. 18
4. Attach the buckles to the elastic
loops on each side of the i-anchor
advance seat. 18
19
20
21
5. Place the child into the i-anchor
advance and pass both arms
through the harnesses. 19
! Position the harness straps at or
below the child’s shoulders. 20
! After the child is seated, re-check
whether the shoulder harnesses
are at the proper height.
6. Engage the buckle. 21

19 20
23
2
1
22
7. Pull down the adjustment webbing
and adjust it to the proper length
to make sure your child is snugly
secured. 22
! Make sure the space
between the child and the
shoulder harness is about the
thickness of one hand.
! To release the i-anchor advance
seat, taking the child out of the
i-anchor advance seat, lift the
i-anchor advance seat up 23 -2
while squeezing the child
restraint release button. 23 -1
Toddler Mode (Forward Facing Mode)
Forward Facing Child height 80cm-105cm/Child weight 18.5kg;
Recline position Position 1-7
! Please install the i-base Advance on the vehicle seat (with rebound
bar attached), then install the shell, and then put the child in the
i-anchor advance.
! Ensure rebound bar is fitted to i-BaseTM Advance.
! The most convenient way to install the shell is when the i-BaseTM
Advance is in the 7th position.
25
1
24
If the i-anchor advance is secure, the
child restraint latched indicator shows
green. If the i-anchor advance is not
secure, the latched indicator shows
red. 25 -1
!Pull up on the i-anchor advance
seat to make sure it is securely
latched into the base.
!Please ensure that there is no gap
between the vehicle seat and
the bottom of the i-BaseTM
Advance.

21 22
Securing your Child in the i-anchor Advance
Forward Facing
1. When installing the i-anchor advance in the toddler mode, do not
use the infant insert.
2. Please install the i-BaseTM Advance on the vehicle seat, then
install the shell, and then put the child in the i-anchor advance.
3. After the child is placed into the i-anchor advance seat, check
whether the shoulder harnesses are at proper height.
Note
26
1. Press the webbing adjustment
button, while pulling out the
shoulder harnesses to the proper
length.
2. Press the red button to disengage
the buckle.
3. Fix the buckles on the both sides
of seat to make placing the forward
facing more convenient. 26
27
4. Place the child into the i-anchor
advance and engage the buckle. 27
! After the child is seated, re-check
whether the shoulder harnesses
are at the proper height.
5. Engage the buckle.
6. Pull down the adjustment webbing
and adjust it to the proper length
to make sure your child is snugly
secured. 27
! Make sure the space between the
child and the shoulder harness
is about the thickness of one
hand.
! To release the i-anchor advance
seat, taking the child out of the
i-anchor advance seat, lift the
i-anchor advance seat up while
squeezing the child restraint
release button.

23 24
1
30
1
29
28
1
2
Recline Adjustment
see images 28 - 30
!
Please re-check the load leg position
after reclining.
There are 7 recline angles with baby mode and 7 positions for toddler
mode.
29 30
1
31
Height Adjustment
32
see images 31
1. Please adjust the head support
and check if the shoulder
harnesses are at the correct height
according to .
2. Squeeze the head support
adjustment lever -1, meanwhile
pull up or push down the head
support until it snaps into one of
the 7 positions. The head support
positions are shown as .
see images 32 - 33
Press the red button to disengage the
buckle.
To re-attach the soft goods please
repeat the above steps in the reverse
order.
27 20
31
31
Detach Soft Goods
goods

25 26
33
! After removing the wedge from the insert, please store it some-
where that the child cannot access it.
! Please wash the seat cover and inner padding with cold water
under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent
to wash the child restraint or base. It may cause damage to the
child restraint.
! Do not wring out the seat cover and inner padding to dry. It may
leave the seat cover and inner padding with wrinkles.
! Please hang dry the seat cover and inner padding in the shade.
! Please remove the child restraint and base from the vehicle seat if
not in use for a long period of time. Put the child restraint in a cool,
dry place where your child cannot access it.
Care and Maintenance
goods

27 28
Bienvenue sur Joie™
Félicitations pour votre arrivée dans la famille Joie ! Nous sommes
très heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit.
En voyageant avec le Joie i-anchor advance, vous utilisez un siège
haute qualité i-Size, à sécurité entière certifiée. Veuillez lire ce manuel
et suivre chaque étape pour assurer le confort et la meilleure protec-
tion possible pour votre enfant.
Pour utiliser ce Joie i-anchor advance avec les connexions i-Size
ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant
doit répondre aux conditions suivantes.
Orientation vers l’avant : Taille de l’enfant entre 80 cm-105 cm /
Poids de l’enfant ≤18,5kg ;
Orientation vers l’arrière : Taille de l’enfant entre 40cm-105 cm /
Poids de l’enfant ≤18,5kg ;
Base
Ces instructions présentent l’utilisation du siège i-anchor advance et
de la i-BaseTM Advance. Cette i-BaseTM Advance peut aussi être utilisée
avec d’autres sièges de bébé Joie. Veuillez lire toutes les instructions
de ce manuel avant d’installer et d’utiliser le produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE. VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT.
Veuillez conserver le manuel d’instructions
dans le compartiment de stockage en bas
de la i-BaseTM Advance, comme sur
l’illustration à droite.
1
2
3
4
5
10
11
7
8
9
13
12
14
15
20
18
17
6
19
21
Liste des pièces
Fig. 1.1 Support de tête
Fig. 1.2 Bouton du coussin de
siège
Fig. 1.3 Boucle
Fig. 1.4 Ajustement de la toile
Fig. 1.5 Toile d'ajustement
Fig. 1.6 Indicateur de verrouillage
du siège de bébé
Fig. 1.7 Indicateur de piètement
de charge
Fig. 1.8 Piètement de charge
Fig. 1.9 Bouton d'ajustement de
piètement de charge
Fig. 1.10 Bouton de déverrouillage
du siège de bébé
Fig. 1.11 Bouton d'ajustement
de l'inclinaison
Fig. 1.12 Bouton d'éjection
ISOFIX
Fig. 1.13 Sangle pour jambes
Fig. 1.14 Sangle pour épaules
Fig. 1.15 Support pour bébé
Fig. 1.16 Pince d'arrêt
Fig. 1.17 Barre de rebond
Fig. 1.18 Connecteur ISOFIX
Fig. 1.19 Guides ISOFIX
Fig. 1.20 Levier d'ajustement
du support pour tête
Fig. 1.21 Protecteur d'impact
latéral
Veuillez vous assurer qu'aucune pièce ne manque. Veuillez
contacter le revendeur en cas de pièces manquantes.
FR
16

29 30
AVERTISSEMENT
!N’installez et n’utilisez PAS ce siège de bébé sans
avoir suivi les instructions et avertissements de ce
manuel, ou vous pourriez mettre votre enfant en
danger de blessures ou de mort.
!Ne faites AUCUNE modification sur ce siège de bébé
et ne l’utilisez pas avec des pièces d’autres fabri-
cants.
!N’utilisez PAS ce siège de bébé s’il est endommagé
ou si des pièces manquent.
!Ne mettez PAS de vêtements trop serrés à votre
enfant lors de l’utilisation de ce siège en mode bébé
ou bambin, car cela pourrait empêcher votre enfant
d’être correctement attaché par le harnais pour
épaules et le harnais au niveau des cuisses.
!Lorsque vous utilisez ce siège de bébé en mode
bébé ou bambin, le harnais doit être utilisé correcte-
ment, et vous devez vérifier que la ceinture abdomi-
nale n’est pas au-dessus de la région du pelvis de
l’enfant.
!NE laissez PAS ce siège de bébé détaché dans votre
véhicule, car un siège de bébé non attaché peut
basculer et blesser les passagers lors de virages
serrés, d’arrêts soudains ou de collisions. Enlevez-le
si vous ne l’utilisez pas.
AVERTISSEMENT
!AUCUN dispositif de retenue pour enfants ne peut
garantir une protection complète contre les blessures
en cas d’accident. Cependant, une bonne utilisation
de ce dispositif de retenue pour enfants réduira les
risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre
enfant.
!Pour utiliser ce siège de bébé Joie avec les connex-
ions ISOFIX conformément à la réglementation ECE
R129/00, votre enfant doit correspondre aux condi-
tions suivantes.
Orientation vers l’avant :
Taille de l’enfant entre 80 cm-105 cm / Poids de
l’enfant ≤18,5kg ;
Orientation vers l’arrière :
Taille de l’enfant entre 40cm-105 cm / Poids de
l’enfant ≤18,5kg
!N'utilisez PAS l'orientation vers l'avant pour les
enfants de moins de 15 mois. Laissez votre enfant
orienté vers l'arrière aussi longtemps que possible,
car l'orientation vers l'arrière est l'orientation la plus
sûre.
!NE laissez PAS les sangles du siège de bébé se
tordre, elles doivent rester plates.

31 32
AVERTISSEMENT
!NE laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance
dans ce siège de bébé.
!N’installez JAMAIS ce dispositif de retenue pour
enfants sur un siège de véhicule équipé d’airbags de
sécurité en cas d’utilisation avec le mode bébé.
!N’utilisez JAMAIS un siège de bébé d’occasion ou
dont vous ne connaissez pas le passé, car de tels
sièges pourraient présenter des dommages struc-
turels mettant la sécurité de votre enfant en péril.
!Veuillez conserver ce siège de bébé à l’écart de la
lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud
pour la peau de l’enfant.
!N’utilisez PAS ce siège de bébé comme chaise
ordinaire, car il pourrait tomber et blesser l’enfant.
!N’utilisez PAS ce siège de bébé sans les parties
souples.
!Les parties souples ne doivent pas être remplacées
par d’autres que celles recommandées par le fabri-
cant, car les parties souples font entièrement partie
des performances du siège de bébé.
AVERTISSEMENT
!Ne placez RIEN d’autre que les parties souples
recommandées sur ce siège de bébé.
!NE placez PAS d’objets non attachés dans le véhi-
cule car ils pourraient basculer et blesser les passag-
ers lors de virages serrés, d’arrêts soudains ou de
collisions.
!Ne placez pas d’objets au-dessus du siège pour
bébé s’il se trouve dans le coffre de la voiture pour
éviter tout dommage.
!Ne laissez pas le harnais ou les boucles du dispositif
de retenue pour voiture être coincés ou bloqués dans
le siège ou la porte du véhicule.
!Ne continuez PAS à utiliser ce dispositif de retenue
pour enfants après un accident violent. Remplacez-le
immédiatement, car des dommages structurels
invisibles pourraient avoir été causés par l’accident.
!Retirez ce siège de bébé du siège du véhicule si vous
ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue
période.
!Pour éviter les risques de suffocation, enlevez le sac
plastique et les matériaux d’emballage avant
d’utiliser ce produit. Le sac plastique et les matériaux
d’emballage doivent être conservés à l’écart des
bébés et des enfants

33 34
AVERTISSEMENT
!Consultez le revendeur pour tout problème concer-
nant la maintenance, les réparations ou le remplace-
ment de pièces.
!Ne placez aucun objet dans la zone de piètement de
charge en face de la base.
!Vérifiez régulièrement la présence de poussière sur
les guides ISOFIX et nettoyez-les si nécessaire. La
fiabilité peut être affectée par l’infiltration de pous-
sière, saletés, particules de nourriture, etc.
!N’utilisez PAS de points de contact porteurs autres
que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur
le dispositif de retenue pour enfants.
!Une bonne installation n’est permise qu’avec des
connecteurs ISOFIX.
!La barre de rebond doit être utilisée.
!N’installez PAS ce siège de bébé dans les conditions
suivantes:
1. Les sièges de véhicule tournés sur le côté ou vers
l’arrière en fonction de la direction de déplacement
du véhicule.
2. Les sièges de véhicule amovibles lors de
l’installation.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important d'avoir votre
enfant pris en charge par les premiers secours et des soins médicaux
immédiatement.
Informations sur le produit
1.Conformément à la réglementation ECE R129/00, le siège
Joie i-anchor advance avec i-BaseTM Advance est un siège
enfant ISOFIX universel de classe B1, D et doit être installé
avec des connexions ISOFIX.
2.Il s'agit d'un système de retenue d'enfant « i-Size ». Son utilisation
est approuvée par la réglementation ECE R129/00 pour des sièges
de véhicule «compatibles i-Size » comme indiqué dans le manuel
de l'utilisateur du véhicule fourni par votre constructeur.
3.En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou revendeur du
siège de bébé.
« i-Size » (Systèmes de sécurité pour enfants
ISOFIX universels intégrés) est une catégorie
de sièges enfants compatible avec toutes les
positions d'assise i-Size d'un véhicule.
Tous les manuels des constructeurs ne mentionnent pas encore une
compatibilité i-Size. Ce siège et cette base sont aussi approuvés pour
une utilisation dans des véhicules compatibles ISOFIX. Veuillez vous
reporter au site Web du constructeur de votre voiture ou consulter
votre revendeur.
cm
kg

35 36
Pour une installation avec le système ISOFIX i-Size
Il s'agit d'un SYSTÈME DE RETENUE D'ENFANT ISOFIX i-Size. Il a
été approuvé pour la série d'amendements ECE R129/00, tous les
manuels des constructeurs de véhicule ne mentionnant pas encore une
compatibilité i-Size. Ce siège et cette base sont aussi approuvés pour
une utilisation dans des véhicules compatibles ISOFIX. Veuillez vous
reporter au site Web du constructeur de votre voiture ou consulter
votre revendeur.
Il conviendra aux véhicules avec des positions approuvées en tant que
positions ISOFIX i-Size (comme détaillé dans le manuel du véhicule),
selon la catégorie de siège enfant et de la fixation.
Pour utiliser ce Joie i-anchor advance avec les connexions i-Size
ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant
doit répondre aux conditions suivantes.
Orientation vers l'avant :
Taille de l'enfant 80cm-105cm
Poids de l'enfant ≤18,5kg ;
Orientation vers l'arrière :
Taille de l'enfant 40cm-105 cm
Poids de l'enfant ≤18,5 kg ;
1
2
3
A
I
R
B
A
G
2
1
voir images 1- 2
Consultez la liste de
conformité des
véhicules fournie pour
connaître les sièges
homologués pour la
fixation du siège de
bébé.
Installer i-base advance pour
utilisation avec le siège i-anchor
advance
2
1
3
2
1
3

37 38
Mode
d'installation Installation Âge
référence Position
inclinée
Position
Position
1- 7
1 -7
Environ
< 4 ans
Environ
15 mois à
4 ans
Mode bébé
Mode bambin
ECE
R129/00
40cm-105cm/
18.5kg
<
80cm-105cm/
18.5kg
<
Taille de
l'enfant
Choisir le mode d'installation
Détachez les attaches
du support de tête
pour retirer la partie
corps du support.
Nous conseillons d'utiliser le
support pour enfant intégral
lorsque le bébé fait moins de
60 cm ou jusqu'à ce qu'il
dépasse du support. Le
support pour nourrisson
augmente la protection
contre les impacts latéraux.
Retirez la portion de tête du
support pour nourrisson
lorsque la tête de l'enfant ne
se place plus de façon
confortable.
Retirez la portion du corps
du support pour nourrisson
lorsque les épaules de
l'enfant ne se placent plus
de façon confortable.
Retirez le coussin du
support pour bébé en
détachant les attaches
pour obtenir davantage
d'espace si l'enfant ne
se place pas
confortablement.
Le coussin peut être utilisé
séparément sans être fixé
au support afin de soutenir
le dos de l'enfant pour plus
de confort.
1
2
Utiliser le support pour nourrisson
Installer la i-BaseTM Advance
Installation du système de base ISOFIX i-size
voir images 3- 11
4
3
1
5
!Insérez la barre de rebond vers le bas
jusqu'à ce que vous entendiez un «
clic » indiquant que l'assemblage est
effectué. 3-1
Après avoir placé la i-BaseTM Advance
sur le siège du véhicule, étendez le
piètement jusqu'au sol 4, quand
l'indicateur de piètement passe au
vert, cela signifie qu'il est bien
installé. L'indicateur rouge signifie
qu'il n'est pas installé correctement.
5
!Le piètement de charge propose
24 positions. Lorsque l'indicateur
de piètement de charge est rouge,
cela signifie que le piètement de
charge est dans une mauvaise
position.
!Vérifiez que le piètement de charge
est complètement en contact avec
le sol du véhicule.
!Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du piètement de
charge, puis raccourcissez le
piètement de charge vers le haut.
Table of contents
Languages:
Other Joie Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Curt Manufacturing
Curt Manufacturing 18100 Operation manual & safety instructions

Fiamma
Fiamma CARRY-BIKE PRO C E-BIKE Installation and usage instructions

Whispbar
Whispbar K062W Fitting instructions

Front Runner
Front Runner RRAC901 quick start guide

ABB
ABB InCharge Terra AL2-40-240-T1-WC1R installation manual

Edge
Edge ICLEDWP-3 manual