Joyello KLACK User manual

JL-988/JL-989/JL-990
KLACK
Manuale d’uso
Dispositivo di ritenuta per bambini GRUPPO II+III
Adatto a bambini di peso da 15 kg a 36 kg (da 3 a 11 anni circa)
User manual
Child restraint device GROUP II+III
Suitable for children weighing from 15 kg to 36 kg (from 3 to about 11 years)
Manual de instrucciones
Dispositivo de retención infantil GRUPO II+III
Apto para niños con un peso de 15 kg a 36 kg (de 3 a 11 años)
Mode d’emploi
Siège auto pour enfants Group II+III
Pour des enfants de 15 à 36 kg de poids (de 3 à 11 ans environ)
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Столчето за кола е подходящо за категории от II до III (група 2/3), което означава,
че е за деца с тегло от 15 до 36 килограма (от 3 до 11 години).


I
GRUPPO II - III (15-36 Kg)
Dispositivo di trasporto in auto per bambini
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente queste istruzioni dedicando qualche minuto alla sicurezza di vostro
glio. Molti incidenti facilmente evitabili sono causati da negligenza e da un uso scorretto.
• Le istruzioni devono essere conservate sul seggiolino auto per tutto il periodo di utilizzo in caso di
dispositivi di ritenzione incorporati.
• Non usate il seggiolino in casa. Non è per uso domestico e dovrebbe essere utilizzato solo in auto.
• Prima di mettervi in viaggio, controllate che il seggiolino auto sia ben ssato.
• Non modicate il seggiolino auto in nessun modo.
• Non lasciate mai il bambino incustodito senza sorveglianza.
• In caso di emergenza, è importante che il bambino sia liberato rapidamente. Ciò signica che la
bbia può essere facilmente aperta e quindi insegnate al bambino a non giocarci.
• Assicuratevi che tutte le parti siano allacciate correttamente e non restino bloccate nelle portiere o
nei sedili ribaltabili.
• I bagagli o altri oggetti in grado di causare ferite in caso di incidente devono essere opportunamente
bloccati.
• Il rivestimento del seggiolino deve essere sostituito esclusivamente con un rivestimento consigliato
dal fabbricante.
• Vericate periodicamente l’imbracatura, facendo particolarmente attenzione ai punti di bloccaggio,
le cuciture e le cinghie di regolazione.
• Non usate il seggiolino se i componenti sono danneggiati o si sono allentati a seguito di un incidente.
• Lo schienale del seggiolino auto deve poggiare di piatto contro lo schienale del sedile dell’auto. Se
necessario, regolate il poggia testa del sedile.
• Consigliamo di utilizzare il seggiolino auto sul sedile posteriore dell’auto.
• Le cinture del seggiolino devono rimanere ben tese e aderenti al corpo, se il bambino indossasse
dei capi troppo voluminosi è consigliabile toglierli per una maggiore tensione e di conseguenza
sicurezza. Per evitare tutti i rischi di caduta, il vostro bambino dovrà sempre essere legato.
• Secondo il regolamento UN/ECE n.16 o equivalente è obbligatorio agganciare il seggiolino al sedile
con le cinture auto. E’ consentito esclusivamente l’utilizzo delle cinture a 3 punti.
AVVISO
1. Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini “Universale”, omologato secondo il Regolamento
ECE 44.04 per uso generale su autoveicoli e si adatta alla maggior parte dei sedili auto ma non a tutti.
2. E’ probabile una corretta compatibilità con l’autoveicolo se il costruttore del veicolo dichiara nel
manuale d’istruzioni l’idoneità all’installazione di dispositivi di ritenuta per bambini di questo gruppo.
3. In caso di dubbio, contattate direttamente il produttore del dispositivo di ritenuta o il rivenditore.
4. Adatto solamente per l’impiego in veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti statica e con
avvolgitore, omologata in base al Regolamento UN/ECE n°16 o altri standard equivalenti.
APPLICABILITÀ’
Il seggiolino auto per bambini è adatto a bambini da 15 a 36 kg di peso (Gruppo II-III), il che signica
da 3 a 11 anni circa.
Gruppo II: 15 kg-25 kg
Gruppo III: 22 kg-36 kg
3
I

4
I
Questo seggiolino auto può essere utilizzato assieme al proprio sistema di cinture di sicurezza a
imbracatura per bambini di peso di categoria I. Deve essere ssato alla bbia della cintura a 3 punti
del veicolo.
Per bambini di categorie di peso II e III (15 kg – 36 kg) l’imbracatura deve essere tolta e deve essere
usata la cintura di sicurezza del veicolo per agganciare il bambino.
Adatto solamente per l’impiego in veicoli dotati di cinture di sicurezza a 3 punti statica o con
avvolgitore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.
ECE R44 - GRUPPO II - III - FASCIA PESO 15-36 kg
Questo seggiolino (Gruppo II-III da 15 a 36 Kg)
deve essere usato solo FRONTE MARCIA
LEGENDA DEI COMPONENTI

5
I
1 - maniglia poggiatesta regolabile
2 - seduta seggiolino
3 - guida cintura di sicurezza addominale
4 - schienale
5 - guida cintura di sicurezza diagonale
6 - poggiatesta regolabile
USO PER IL GRUPPO II - III
Il seggiolino deve essere utilizzato solo il sistema delle cinture di sicurezza a 3 punti del veicolo per
ssare il seggiolino.
Regolazione dell’altezza del poggia testa
Controllate regolarmente se il poggia testa è ad un’altezza ottimale per vostro glio. L’altezza del
poggia testa è corretta rispetto alla grandezza del bambino, quando la testa poggia comodamente
nel mezzo.
• Per regolare l’altezza, tirate la maniglia posta dietro il poggiatesta.
Fissare il seggiolino auto con la cintura del veicolo
Il sistema di cinture a 3 punti del veicolo può essere usato solo per allacciare bambini di età dei
Gruppi II e III (15 kg – 36 kg).
Fase 1: Posizionate il seggiolino da bambini sul sedile del veicolo, assicurandovi che sia ben premuto
contro lo schienale del sedile stesso.
Fase 2: Fate sedere vostro glio sul seggiolino.
Fase 3: Srotolate la cintura del veicolo a 3 punti e posizionate la cinture addominale sul lato opposto
della bbia sotto il bracciolo(assicuratevi che le cinture diagonali e quella addominale dal lato della
bbia siano sotto il bracciolo). La cintura addominale dovrebbe essere indossata bassa in modo che il
bacino sia ben mtrattenuto e le cinghie non siano attorcigliate. Inseritela nella bbia no a sentire“click”.

6
I
ASSICURARSI CHE SIA LA CINTURA ADDOMINALE CHE QUELLA DIAGONALE , PASSINO NELLE
APPOSITE SEDI INDICATE DALLA FRECCIA
SEDE PASSAGGIO CINTURA ADDOMINALE SEDE PASSAGGIO CINTURA DIAGONALE
FRECCIA ROSSA CHE INDICA CORRETTO PASSAGGIO CINTURE
USO PER IL GRUPPO III
Il seggiolino deve essere utilizzato solo il sistema delle cinture di sicurezza a 3 punti del veicolo per ssare il
seggiolino.
Fase 1: Smontare lo schienale dal booster (Fig.1)
Fase 2: Posizionare il booster sul sedile del passeggero ssandolo bene (g.2)
Fase 3: Far sedere il bambino sul booster con la schiena appoggiata allo schienale dell’auto (Fig.3)
Fase 4: Sistemate la cintura addominale dell’auto sotto il bracciolo e legare il bambino con la cintura addominale
(Fig.4)

7
I
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia del rivestimento: usate solo detergente neutro e lavate con acqua a 30°C. calda. Non lavate
in lavatrice. La centrifuga e l’asciugatura in asciugatrice non sono consigliate
Pulitura a secco
no percloro
Non candeggiare
Non asciugare
in tumbler
Non
stirare
Lavare in acqua
fredda 30°
ATTENZIONE IN CASO DI INCIDENTE Il seggiolino auto deve essere sostituito se il veicolo è stato
soggetto a incidente con violente sollecitazioni.
Tutte le indicazioni e le immagini si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono
essere soggette a variazioni.

8
GB
GB
GROUP II - III (15-36 Kg)
Transport device in the car for children
WARNINGS
Please read this user guide carefully before install the child seat and for future reference.
Many accidents can be easily avoided, are caused by negligence and misuse.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this user guide carefully before install the child seat and for future reference.
Many accidents can be easily avoided, are caused by negligence and misuse.
• These instructions must be kept on the car seat for the entire period of use in case of incorporated
retention devices.
• Do not use the seat in the house. It is not for domestic use and should only be used in cars.
• Before you travel, check that the car seat is properly secured.
• Do not modify the car seat in any way.
• Never leave a child unattended without supervision.
• In an emergency, it is important that the child is released quickly. This means that the buckle can be
easily opened and teach the child not to play with it.
• Ensure that all parts are properly secured and that they not remain stuck in the doors or folding seats.
• Luggage or other objects that can cause injury in an accident must be properly locked and secured.
• The cover of the seat must be replaced with another cover recommended by the manufacturer.
• Periodically check the harness, paying particular attention to the locking points, seams and
adjustable straps.
• Do not use the seat if it is damaged or loose as a result of an accident.
• The back of the seat should rest at against the back of the car seat. If necessary, adjust the headrest
of the seat.
• We recommend using the seat in the back seat of the car.
•The harness should remain taut and close to the body, if the child is wearing bulky items you should
take them o for more tension thus ensuring the child’s safety. To avoid any risk of falling, your child
must always be fastened tightly to the seat.
•According to the UN/ECE Regulation no. 16 or equivalent you must fasten the child seat to the car
seat with the car’s seat belts. 3-point seatbelts must only be used.
NOTICE
1. This is a “Universal”child restraint device, approved as per ECE Regulation 44.04 for general use on
vehicles and adapts to most car seats but not all of them.
2. It is probably a good compatibility with the vehicle if the vehicle manufacturer states the eligibility
for installation of restraining devices for children in this group in the car’s instruction manual.
3. In case of any doubts, directly contact the manufacturer of the restraining device or reseller.
4. This restraint system for children has been classied as“Universal”as per strict approval criteria.
APPLICABILITY
The car seat is suitable for children from 15 to 36 kg in weight (Group 2/3), which means for children
from 3 to 11 years.
Group II: 15 kg-25 kg
Group III: 22 kg-36 kg
This car seat must be attached by the belt buckle through 3 points within the vehicle.
For children of weight groups II and III (15 kg - 36 kg), the harness must be removed and the vehicle’s
seat belt must be used to attach the child. Only suitable for cars with static and not winding 3 point
seat belts, approved as per UN/ECE Regulation n. 16 or other equivalent standards.

9
GB
ECE R44 - GROUP II - III – WEIGHT RANGE 15-36 kg
This child seat (Group II-II from 15 to 36 kg)
must only be used FORWARD-FACING
COMPONENTS
1 – adjustable headrest handle
2 – seat
3 – abdominal belt guide
4 – backrest
5 – diagonal belt guide
6 - adjustable headrest

10
GB
USE FOR GROUP II - III
Only the car’s 3-point safety belts must be used to secure the baby seat.
Adjusting the height of the headrest
Regularly check if the headrest is at a suitable height for your child. The height of the headrest is
correct and corresponds with the size of the baby when the child’s head rests comfortably in the
middle.
• To adjust the height, pull the handle behind the headrest.
Secure the car seat with the vehicle’s seat belt
The 3-point belt system of the vehicle may only be used to fasten children of Groups II and III (15
kg - 36 kg).
Step 1: Place the child seat on the vehicle’s seat, making sure it is rmly pressed against the backrest
of the seat.
Step 2: Place your child on the seat.
Step 3: Unroll the 3-point safety belt and place the lap belt on the opposite side of the buckle under
the armrest (make sure that the diagonal belt and the lap belt on the side of the buckle are under
the armrest). The lap belt should be worn low so that the hips are secured and the straps are not
twisted. Insert it into the buckle until you hear a “click”.
MAKE SURE THAT BOTH THE ABDOMINAL AND DIAGONAL BELT PASS THROUGH THE
APPROPRIATE HOUSINGS INDICATED BY THE ARROW

11
GB
HOUSING THROUGH WHICH HOUSING THROUGH WHICH
THE ABDOMINAL BELT PASSES THE DIAGONAL BELT PASSES
THE RED ARROW INDICATES THE BELT’S CORRECT POSITION

12
GB
USE FOR GROUP III
Only the car’s 3-point safety belts must be used to secure the baby seat.
Step 1: Remove the backrest from the booster (Fig. 1)
Step 2: Place the booster in the passenger seat by securing it properly (Fig. 2).
Step 3: Place the child on the booster with his/her back against the backrest of the car (Fig. 3).
Step 4: Place the lap belt below the armrest of the car and secure your child with the lap belt (Fig. 4).
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning of the cover: use only neutral detergent and wash with hot water. Do not machine wash.
Spinning cycle and dryer are not recommended.
Suitable for dry cleaning in
Tetrachloroethylene
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Wash cold water 30°
WARNING IN CASE OF ACCIDENT: The car seat should be replaced if the vehicle has been subject
to accident violent stress.
Specications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change without notice.

13
ES
ES
Dispositivo de retención infantil GRUPO II - III
Apto para niños con un peso de 15 kg a 36 kg (de 3 a 11 años aprox.)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente estas advertencias que están dedicadas a la seguridad de tu hijo. Muchos accidentes
fácilmente evitables, son causados por negligencia y por un uso incorrecto del artículo.
• Conserve estas instrucciones de uso durante todo el período que utilice la silla de seguridad.
• NO usar la silla de seguridad dentro de la casa. NO es para uso doméstico y debe ser utilizada SOLO
dentro del automóvil.
• Antes de comenzar un viaje, controlar que la silla de seguridad esté bien sujeta.
• NO modique la silla bajo ningún concepto.
• JAMAS deje al niño solo sin vigilancia.
• En caso de emergencia, es importante que el niño pueda ser liberado rápidamente. Esto signica que
la hebilla pueda ser facilmente desabrochada. Es IMPORTANTE que el niño NO juegue con las cintas ni
con la hebilla, en modo de evitar que la desabroche.
• Asegúrese que todas la partes esten abrochadas correctamente y no permanezcan bloqueadas con
las puertas o con los asientos.
• El equipaje u otros objetos que puedan causar heridas en caso de accidente, deben ser oportunamente
sujetos.
• El tapizado de la silla debe ser sustituído exclusivamente por otro tapizado indicado por el fabricante.
• Verique periódicamente el sistema de seguridad, haciendo particular atención a los puntos de
sujeción, las cintas de regulación y las costuras.
• NO usar la silla de seguridad si algún componente está dañado o está ojo como consecuencia de un
accidente.
• El respaldo de la silla de seguridad debe estar apoyado completamente contra el respaldo del asiento
del automóvil. Si es necesario, regular el apoyacabeza del asiento.
• Aconsejamos utilizar la silla de seguridad en el asiento posterior del automóvil.
• El cinturón de seguridad debe permanecer bien ajustada al cuerpo del niño; si el niño está vestido
con prendas gruesas es aconsejable quitárselas para una mayor tensión de la cinta y por consiguiente
de seguridad. Para evitar caídas, vuestro niño DEBERA estar SIEMPRE con el cinturón de seguridad
abrochado.
• Según el reglamento UN/ECE nro. 16 o equivalente, ES OBLIGATORIO abrochar la silla de seguridad al
asiento con el cinturón del automóvil. Está permitido exclusivamente el uso del cinturón del automóvil
a 3 puntos de anclaje.
AVISO
1. Este es un dispositivo de retención infantil “Universal”, homologado de acuerdo a la norma ECE
44.04 para uso general en los vehículos; se adapta a la mayoría de los asientos de automóviles pero
no a todos.
2. Es probable una correcta compatibilidad con el vehículo si el fabricante del vehículo declara en
el manual de instrucciones la compatibilidad con la instalación de dispositivos de retención para
niños de este grupo.
3. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención o el
distribuidor.
Sólo apto para el uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3 puntos de enrollar,
aprobado por la CEPE / ONU N º 16 u otras normas equivalentes.

14
ES
DESTINACION DE USO
La silla de seguridad para automóvil es adapta a la categoría de peso II y III (15 kgs. - 36 kgs.) , que
signica para niños de 9 a 36 kgs. ( de 3 hasta 11 años aprox).
Grupo II: 15 kgs. – 25 kgs.
Grupo III 22 kgs.- 36 kgs.
Esta silla de seguridad puede ser utilizada con el cinturón de seguridad de 3 puntos.
En niños con peso de categoría II y III (15 kgs. - 36 kgs.) el sistema arnés debe ser retirado y se debe
sujetar al niño utilizando el cinturón de seguridad del automóvil.
ECE R44 – GRUPO II – III, de PESO 15 a 36 Kgs.
Esta silla de seguridad, Grupo II-III de 15 a 36 kgs., debe ser usada
solo en el SENTIDO DE LA MARCHA DEL AUTOMOVIL.
COMPONENTES

15
ES
1. Manija p/regular el reposacabezas.
2. Asiento.
3. Pasaje de la cinta de seguridad abdominal.
4. Respaldo.
5. Pasaje de la cinta de seguridad diagonal.
6. Reposacabezas regulable.
USO PARA EL GRUPO II y III
El asiento se debe utilizar con el sistema de cinturón de seguridad de 3 puntos para asegurarlo al
asiento del vehículo.
REGULACION DEL REPOSACABEZAS
Compruebe con regularidad si el reposacabezas está a una altura perfecta para su hijo. La altura
del reposacabezas es correcta con respecto al tamaño del niño, cuando la cabeza se apoya
cómodamente en el centro.
• Para ajustar la altura, tirar hacia arriba de la manija ubicada detrás de la cabecera, ajustando en
la posición necesaria.
ASEGURAR LA SILLA DE SEGURIDAD CON EL CINTURON DEL AUTOMOVIL
El sistema de cinturas de 3 puntos del vehículo sólo podrá ser utilizado para sujetar los niños de
los grupos II y III (15 kg - 36 kg).
Paso 1: Coloque la silla de seguridad en el asiento del vehículo, asegurándose que quede bien
sujeta contra el respaldo del asiento (ver gura).
Paso 2: Colocar sentado a su niño en el asiento.
Paso 3: Desenrollar el cinturón de seguridad de 3 puntos y pasar la cintura abdominal por debajo
del los poyabrazos (asegurarse que las cintas diagonal y abdominal del lado de la hebilla pasen
debajo del apoyabrazos) .
La cinta abdominal debe estar colocada baja en modo que el cuerpo esté bien sujeto. Las cintas
no deben estar torcidas.
Introducir las cintas dentro de la hebilla hasta que se sienta el“click” de cierre.

16
ES
ASEGURARSE QUE TANTO LA CINTA ABDOMINAL COMO LA CINTA DIAGONAL PASEN POR
LOS LUGARES CORRESPONDIENTES INDICADOS POR LA FLECHA.
LUGAR PARA EL PASAJE DE LA LUGAR PARA EL PASAJE DE LA
CINTA ABDOMINAL CINTA DIAGONAL
FLECHA ROJA QUE INDICA EL CORRECTO PASAJE DE LAS 2 CINTURAS DE SEGURIDAD.
USO DE GRUPO III (25 a 36 aprox.)
El sistema con arnés y el respaldo deben ser retirados de la silla cuando se usa en grupos de 25 – 36
kg de peso y sólo se debe utilizar para asegurar el asiento el sistema de seguridad del automóvil
a 3 puntos.
Paso 1: Separar el respaldo de el asiento-booster (Fig. 1)
Paso 2: Coloque el asiento-booster sobre el asiento del automóvi (Fig. 2)
Paso 3: Sentar al niño sobre el booster con la espalda bien apoyada contra el respaldo del
automóvil(Fig. 3)
Paso 4: Colocar la cinta abdominal por debajo de los apoyabrazos del booster sujetando bien al
niño(Fig. 4)

17
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El tapizado de la silla es lavable a mano a 30°C, usando solo detergente neutro.
NO lavar en lavarropas. El secado y centrifugado a máquina NO son aconsejados.
El sistema del cinturón de seguridad y las partes en plástica pueden ser lavados con agua tibia.
Lavar en agua fría a 30° C
Limpieza a seco
NO blanquear
NO secar en secadora
NO planc
DESPUÉS DE UN ACCIDENTE
La silla de seguridad debe ser reemplazada cuando ha sido sometida a un violento impacto en
caso de accidente.
Las especicaciones y planes están basados en la última información disponible en el momento de la
impresion y pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso.

18
F
GROUPE II - III
Pour les enfants de catégorie de poids II - III (15 kg - 36 kg) (de 3 à 11 ans environ)
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Lire ces instructions avec attention en consacrant quelques minutes à la sécurité de
votre enfant. De nombreux accidents facilement évitables sont dus à de la négligence
et à un usage incorrect.
Les instructions doivent être conservées avec le siège auto pendant toute la période d’utilisation en cas
de dispositifs de rétention incorporés.
N’utilisez pas le siège à la maison. Il n’a pas été conçu pour un usage domestique mais exclusivement
pour la voiture.
Avant de démarrer le véhicule, contrôlez que le siège est bien xé. Ne modiez en aucun cas le siège.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
En cas d’urgence, il est important de libérer immédiatement votre enfant.
Cela signie que la boucle de la ceinture s’ouvre facilement et qu’il faut apprendre à l’enfant qu’il ne
s’agit pas d’un jouet.
Assurez-vous que toutes les parties sont correctement bouclées et qu’elles ne risquent pas d’être
coincées dans les portières ou sous les sièges basculants.
Bloquer opportunément les bagages ou autres objets susceptibles de provoquer des blessures en cas
d’accident.
Remplacez le revêtement du siège exclusivement par un revêtement préconisé pare le fabricant.
Vériez périodiquement le harnais, et en particulier les points de blocage, les coutures et les courroies
de réglage.
N’utilisez pas le siège si les composants sont endommagés ou s’ils se sont desserrés suite à un accident.
Le dossier du siège pour enfant doit être posé à plat contre le dossier du siège de la voiture.
Au besoin, réglez le repose-tête du siège.
Nous conseillons d’utiliser le siège pour enfant sur le siège arrière de la voiture. Les ceintures du siège
pour enfant doivent rester bien tendues et adhérer au corps ; si votre enfant porte des vêtements
trop volumineux, il est recommandé de les enlever pour améliorer la tension et donc la sécurité. Votre
enfant doit toujours être attaché pour éviter tout risque de chute.
D’après le règlement UN/ECE n°16 ou tout règlement équivalent, il est obligatoire de xer le siège pour
enfant au siège de la voiture au moyen des ceintures de sécurité de cette dernière. Seule les ceintures
à trois points sont admises.
AVIS
1. Cet article est un dispositif de retenue “Universel” pour enfants, homologué d’après le Règlement
ECE 44.04 pour un usage général dans les automobiles et il s’adapte à la plupart des sièges de voiture,
avec quelques exceptions.
2. Il est probable que le siège pour enfant présente une compatibilité correcte avec la voiture si le
constructeur du véhicule déclare dans la notice d’instructions l’aptitude à l’installation de dispositifs de
retenue pour enfants appartenant à ce groupe.
3. En cas de doute, contactez directement le producteur du dispositif de retenue ou votre revendeur.
Exclusivement indiqué pour les véhicules équipés d’une ceinture de sécurité statique à 3 points avec
enrouleur, homologuée selon le Règlement UN/ECE n°16 ou d’autres normes équivalentes.
APPLICABILITÉ
Le siège auto pour enfants est adapté aux catégories de poids de II- III (Gruppo 2/3), ce qui veut dire
pour des enfants de 15 à 36 kg de poids (de 3 à 11 ans environ).

19
F
Groupe II : 15 kg-25 kg
Groupe III : 22 kg-36 kg
Ce siège enfant peut être utilisé avec système de ceinture 3 points du véhicule.
Pour les enfants de catégorie de poids II et III (15 kg - 36 kg), le harnais doit être retiré et la ceinture
de sécurité du véhicule doit être utilisée pour attacher l’enfant.
ECE R44 - GROUPE II - III – GAMME DE POIDS 15-36 kg
Ce siège auto (Groupe II-III de 15 à 36 kg)
doit être utilisé uniquement dans le SENS DE LA MARCHE
COMPOSANTS

20
F
1 – adjustable headrest handle
2 – seat
3 – abdominal belt guide
4 – backrest
5 – diagonal belt guide
6 - adjustable headrest
UTILISATION POUR LE GROUPE II - III
Le siège auto ne doit être utilisé qu’avec le système de ceintures de sécurité trois points du véhicule
pour xer le siège auto.
Réglage de la hauteur de l’appui-tête
Vériez régulièrement si l’appui-tête se situe bien à la hauteur optimale pour votre enfant. La hauteur
de l’appui-tête est correcte par rapport à la taille de l’enfant, quand la tête s’appuie avec facilité au
milieu.
• Pour régler la hauteur, tirez sur le poignée situé derrière l’appui-tête.
Fixer le siège auto avec la ceinture du véhicule
Le système de ceintures à trois points du véhicule ne peut être utilisé que pour attacher des enfants
des Groupes II et III (15kg 36 kg).
Phase 1 : positionnez le siège auto enfants sur le siège du véhicule, en vous assurant qu’il soit bien
appuyé contre le dossier du dit siège
Phase 2 : faites asseoir votre enfant sur le siège auto.
Phase 3: déroulez la ceinture trois points du véhicule et positionnez les ceintures abdominales sur le côté
opposé à la boucle sous le bras (assurez-vous que les ceintures diagonales et la ceinture abdominale
du côté de la boucle se trouvent bien sous le bras). La ceinture abdominale doit être placée de façon
susamment basse de façon à ce que le bassin soit bien maintenu et que les sangles ne soient pas
entortillées. Insérez la dans la boucle jusqu’à entendre un « clic ».
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Joyello Baby & Toddler Furniture manuals

Joyello
Joyello JL-936 COCCOLONE User manual

Joyello
Joyello JL-991 User manual

Joyello
Joyello JL-944 PASTROCCHIO User manual

Joyello
Joyello JL- 993 PAPPA-RE User manual

Joyello
Joyello JL-1094 ACCANTOATE User manual

Joyello
Joyello JL-942L SONNOLO User manual

Joyello
Joyello MAMMOLA JL-1047 User manual

Joyello
Joyello JL-1088 PENNICHELLA User manual

Joyello
Joyello JL-902 User manual

Joyello
Joyello SKUBINO Series User manual