Joyello SKUBINO Series User manual

SKUBINO
Manuale d’uso
Barriera letto
User manual
Bed rail
Mode d’emploi
Lit barrière
Manual de instrucciones
Barrera p/cama
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Легло rail
Instructiuni de utilizare
Protectiei de pat

2
I
I
Grazie per aver acquistato la barriera letto Joyello .
IMPORTANTE: Leggere attentamente
le istruzioni d’uso e conservarle per
consultazioni future. Il bambino
potrebbe subire lesioni se le istruzioni
d’uso non vengono rispettate.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O
COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
AVVERTENZE
• La Barriera non deve essere utilizzata con bambini di età inferiore a 18 mesi o superiore a 5 anni.
La Barriera è destinata a bambini in grado di salire / scendere dal letto senza aiuto.
• La Barriera non deve essere utilizzata in sostituzione del lettino per bambini in quanto non
garantisce gli stessi livelli di sicurezza.
• Le attività di ssaggio, posizionamento e regolazione della Barriera devono essere eettuate
esclusivamente da un adulto.
• Assicurarsi che gli utilizzatori della Barriera siano a conoscenza dell’esatto funzionamento della
stessa.
• ATTENZIONE: vericare prima dell’assemblaggio che il prodotto e tutti i suoi componenti non
presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere
utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare la Barriera senza aver prima ssato alla struttura del letto le cinghie di ssaggio.
• ATTENZIONE: le cinghie di ssaggio non devono mai essere slate dai supporti plastici e lasciate
alla portata di neonati e bambini.
• Non utilizzare componenti, parti di ricambio o accessori non forniti o approvati dal costruttore.
• ATTENZIONE: per prevenire il rischio di strangolamento è essenziale assicurarsi che, quando la
Barriera è posizionata e ssata, ci sia uno spazio di almeno 250 mm (10 in.) tra ogni sponda del letto
e l’estremità corrispondente della Barriera
• Prima dell’uso vericare che la Barriera sia correttamente ssata e posizionata.
• Assicurarsi che durante l’uso la rete della Barriera tocchi la supercie laterale del materasso.
• La Barriera non deve essere utilizzata con letti in cui la supercie superiore del materasso sia a una
altezza da terra superiore a 60 cm.
• Non utilizzare la Barriera con materassi di spessore superiore a 20 cm.
• ATTENZIONE: la Barriera non deve essere usata con adulti, persone inferme, anziani o in un
ambiente non domestico.
• Non usare la Barriera se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti.
• Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza nelle vicinanze della Barriera o si
arrampichino su di essa.
• ATTENZIONE: per evitare scottature e rischi o principi d’incendio, non mettere mai la Barriera
vicino ad apparecchi elettrici, fornelli a gas oppure altre fonti di forte calore. Tenere il prodotto
lontano da cavi elettrici.
• Non mettere la Barriera vicino a nestre o muri, dove corde, tende o altro potrebbero essere
utilizzate dal bambino per arrampicarsi o essere causa di soocamento o strangolamento.

3
I
• Evitare un’esposizione prolungata al sole della Barriera: può causare cambiamenti di colore nei
materiali e tessuti.
• ATTENZIONE: quando non in uso, la Barriera deve essere tenuta lontana dalla portata dei bambini.
Questo prodotto e conforme alla Norma BS 7972:2001 + A1:2009.
ISTRUZIONI D’USO
MONTAGGIO
1. Tirare le due rondelle poste ai lati del supporto di plastica
2. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati
3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati
3. Fate passare le barre della barriera sotto il materasso. Tirare bene le cinghie sotto il materasso in
modo che le barre siano parallele al letto. Controllare con cura.
SMONTAGGIO
1. Ripiegare le barre della barriera di entrambi I lati.
MODO D’USO

4
GB
A. Due piastre metalliche ssate all’altro lato del letto.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eettuate solo da persone adulte.
Pulizia
• Pulire le parti in tessuto utilizzando un panno inumidito con acqua o con un detergente neutro.
• Pulire le parti in plastica con un panno inumidito con acqua.
• Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto con l’acqua, per evitare il formarsi di ruggine.
• Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare in tumbler
Non stirare
Non lavare a secco
Manutenzione
• Controllare periodicamente se parti della Barriera risultino usurate, rotte o danneggiate; in tal
caso non utilizzarla prima di aver provveduto alla riparazione o sostituzione.
• Tenere la Barriera in un posto asciutto.
Tutte le indicazioni e le immagini si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono essere soggette
a variazioni.
GB
Thank you for purchasing the bed rail JOYELLO.
IMPORTANT: Read the instructions
carefully before use and keep them for
future reference.The child’s safety could
be put at risk if the instructions are not
followed.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REA-CH OF CHILDREN.

5
GB
WARNINGS
• The bed guard is intended for use for children between 18 months and 5 years of age, who are able
to climb on and o the bed without their parents’ help.
• The bed guard must not be used to replace the cot, since it does not guarantee the same safety
standards.
• The xing, tting and adjustment operations of the bed guard must only be carried out by an
adult.
• Ensure that the people using the bed guard know how to use it safely.
•WARNING: Before assembly, check that the product and all its components have not been damaged
during transportation. Should any part be damaged, do not use and keep out of reach of children.
• WARNING: The fastening straps must never be removed from the plastic supports and left within
the reach of newborn babies and children.
• Do not use accessories, spare parts, or any component not supplied or approved by the
manufacturer, as they may make the bed guard unsafe.
• WARNING: to prevent the risk of stangulation it is essential to ensure that when the bedguard is
tted into position, there is a gap of at least 250 mm (10 in.) between each end of the bed and the
corresponding end of the bedguard (diagram 3B).
• WARNING: do not use the safety Bedguard unless all the components are correctly tted and
adjusted
• WARNING: never use without the fastening straps rmly xed to the bed
• Ensure that during use, the bed guard mesh is in contact with the mattress side surface.
• The bed guard must not be used with beds in which the top surface of the mattress is higher than
60 cm above the oor.
• Do not use the bed guard with mattresses thicker than 20 cm.
• WARNING: The bed guard must not be used by adults, bed-ridden people or the elderly, or in a
non-domestic environment.
• WARNING: do not use the bed guard if any part is broken, torn or missing
• Do not let other children play unattended close to the bed guard or climb on it.
• WARNING: To prevent the risk of burns or re, never place the bed guard near electrical appliances,
gas cooker or other sources of intense heat. Keep the bed guard away from electrical cables.
• Do not place the bed guard near windows or walls, where strings, curtains or other objects may
be used by the child to climb out of the bed, and to prevent the risk of suocation and/or chocking.
• Do not leave the bed guard under the sun for a long time: prolonged exposure to direct sunlight
may cause the materials or fabric cover to fade.
• WARNING: when folded store away from children
Bed rail complies with BS 7972:2001 + A1:2009.
INSTRUCTIONS FOR USE
TO OPEN
1. Pull 2 washers on the tubes from the plastic holder.
2. Unfold the support feet on both sides.

6
GB
3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati
3. Fit the Bed Rail with the mattress on bed. Pull the straps well under the mattress so that the
bars are parallel to the bed. Carefully check.
TO FOLD
1. Close the support feet on both sides.
HOW TO USE
A. Due metal plates xed the other side of the bed.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of the bed guard must only be carried out by an adult.
Cleaning
• Clean the fabric parts with a soft cloth soaked in water or a neutral detergent.
• Clean the plastic parts with a soft cloth soaked in water.
• If the bed guard comes into contact with water, dry the metal parts to prevent the formation of rust.
• Never use abrasive detergents or solvents.
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry

7
F
Do not iron
Do not dry clean
Maintenance
• Periodically check that the bed guard components are not worn, broken or damaged; in such an
event, do not use the bed guard before having repaired or substituted the worn or damaged part.
• Keep the bed guard in a dry place.
Specications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change
without notice.
Merci d’avoir acheté le lit de la barrière Joyello.
IMPORTANT: Lire soigneusement
ces instructions avant utilisation
et les conserver pour s’y référer
ultérieurement. Votre enfant risque de
se blesser si vous ne les suivez pas.
• ATTENTION : AVANT L’EMPLOI OTER ET ELIMINER LES EVENTUELS SACHETS EN PLASTIQUE ET TOUS
LES ELEMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU DE TOUTE FAÇON LES TENIR HORS
DE LA PORTEE DES NOUVEAU-NES ET DES ENFANTS
AVERTISSEMENTS
• Ne pas utiliser la Barrière avec des enfants de moins de 18 mois ou de plus de 5 ans. La Barrière
est destinée aux enfants capables de monter et descendre du lit sans aide.
• Ne pas utiliser la Barrière à la place du lit pour enfants car elle ne garantit pas les mêmes niveaux
de sécurité.
• Les opérations de xation, de mise en place et de réglage de la Barrière doivent être faites
uniquement par un adulte.
• S’assurer que les utilisateurs de la Barrière connaissent le fonctionnement exact de celle-ci.
• ATTENTION : Vérier avant l’assemblage que le produit et tous ses composants n’ont pas été
endommagés pendant le transport, auquel cas le produit ne doit pas être utilisé et doit être mis
hors de portée des enfants.
• ATTENTION : ne jamais utiliser la barrière sans que les courroies de xation soient fermement
attachés au lit
• ATTENTION : ne jamais désenler les courroies de xation des supports plastiques et les laisser à
la portée des nouveau-nés et des enfants.
• Ne pas utiliser de composants, pièces de rechange ou d’accessoires non fournis ou approuvés
par le constructeur.
• ATTENTION : pour éviter tout risque de strangulation, il est essentiel de vérier que lorsque la

8
F
barrière est mise en position, la distance entre le bord de la barrière et le bord du lit correspondant
est supérieure à 250 mm (10 in.)
• Avant de s’en servir, vérier si la Barrière est correctement xée et en place.
• S’assurer que, pendant l’emploi, le let de la Barrière touche la surface latérale di matelas.
• Ne pas utiliser la Barrière avec des lits dont la surface supérieure du matelas est à une hauteur du
sol de plus de 60 cm.
• Ne pas utiliser la Barrière avec des matelas de plus de 20 cm d’épaisseur.
• ATTENTION : la Barrière ne doit jamais être utilisée avec des adultes, des inrmes, des personnes
âgées ou dans un milieu non domestique.
• Ne pas se servir de la Barrière si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes.
• Empêcher d’autres enfants de jouer sans surveillance près de la Barrière ou de grimper dessus.
• ATTENTION : pour éviter tout risque de brûlure ou de début d’incendie, ne jamais mettre la
Barrière près d’appareils électriques, de cuisinières à gaz ou d’autres sources de chaleur. Tenir le
produit loin des ls électriques.
• Ne pas mettre la Barrière près de fenêtres ou de murs, où des cordes, des rideaux ou autres
pourraient servir à l’enfant pour grimper ou constituer une cause d’étouement ou d’étranglement.
• Eviter l’exposition prolongée de la Barrière au soleil: cela pourrait provoquer des changements de
couleur dans les matériaux et les tissus.
• ATTENTION : quand on ne s’en sert pas, tenir la Barrière hors de la portée des enfants.
Ce produit est conforme a la Norme: BS 7972:2001 + A1:2009.
MODE D’EMPLOI
MONTAGE
1. Retirer les deux rondelles situées de chaque côté du support en matière plastique
2. Ouvrir les barres de la barrière des deux côtés
3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati

9
F
3. Faire passer les barres de la barrière sous le matelas. Bien tirer sur les sangles sous le matelas
de facon a ce que les barres soient parallèles au lit. Vériez soigneusement.
DEMONTAGE
1. Plier les barres de la barrière des deux côtés
MODE D’UTILISATION
A. Deux plaques métalliques xées de l’autre côté du lit.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Le nettoyage et l’entretien doivent toujours être eectués uniquement par des adultes.
Nettoyage
• Nettoyer les parties en tissu à l’aide d’un chion humidié avec de l’eau ou un détergent neutre.
• Nettoyer les parties en plastique avec un chion humidié avec de l’eau.
• Sécher les parties en métal après tout contact éventuel avec l’eau pour empêcher la formation
de rouille.
• Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Entretien
• Contrôler périodiquement si des parties de la Barrière sont usées, cassées ou endommagées ;
dans ce cas, ne pas s’en servir avant de l’avoir fait réparer ou remplacer.
• Ranger la Barrière dans un endroit sec.

10
ES
Toutes les informations et les images sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et sont
sujets à modication.
ES
Gracias por comprar la Barrera de protección p/cama JOYELLO.
IMPORTANTE: Leer atentamente las
instrucciones y conservar para futuras
consultas. No seguir estas instrucciones
podría provocar lesiones al niño.
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIAS
• La Barrera no debe utilizarse con niños de edad inferior a 18 meses o superior a 5 años. La Barrera
está diseñada para niños que pueden subir / bajar de la cama sin ayuda.
• La Barrera no debe utilizarse en lugar de la cuna para niños, ya que no garantiza los mismos
niveles de seguridad.
• Las operaciones de jación, colocación y regulación de la Barrera deben ser realizadas
exclusivamente por un adulto.
• Asegúrese de que los usuarios de la Barrera conozcan el funcionamiento exacto de la misma.
• CUIDADO: antes del montaje verique que el producto y todos sus componentes no presenten
daños o desperfectos debidos al transporte; en ese caso no utilice el producto y manténgalo fuera
del alcance de los niños.
• No utilizar la Barrera sin haber jado antes las correas de jación a la estructura de la cama.
• CUIDADO: las correas de jación no deben sacarse en ningún caso de los soportes de plástico, ni
deben dejarse al alcance de los niños.
• No añadir componentes, piezas de repuesto ni accesorios que no hayan sido suministrados o
aprobados por el fabricante.
• CUIDADO: para prevenir el riesgo de estrangulamiento es esencial que, cuando la Barrera esté
colocada y jada, quede un espacio de al menos 250 mm (10 in.) entre cada uno de los bordes de
la cama y la extremidad correspondiente de la Barrera
• Antes del uso asegurarse de que la Barrera esté correctamente colocada y jada.
• Asegúrese de que durante el uso la red de la Barrera toque la supercie lateral del colchón.
• La Barrera no debe utilizarse con camas en las que la supercie superior del colchón se encuentre
a una distancia del suelo superior a 60 cm.
• No utilizar la Barrera con colchones de más de 20 cm de espesor.
• CUIDADO: la Barrera no debe utilizarse con adultos, personas enfermas, ni ancianos, como
tampoco fuera del hogar.
• No utilice la Barrera si falta alguna de sus partes, o si están rotas o desgarradas.
• No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la Barrera o suban por ella.
• CUIDADO: para evitar quemaduras y riesgos o principios de incendio, no coloque nunca la Barrera
cerca de aparatos eléctricos, hornos de gas ni otras fuentes de calor. Mantenga el producto alejado
de cables eléctricos.
• No coloque la Barrera cerca de ventanas o paredes; el bebé podría trepar por cuerdas, cortinas u
otros elementos, y los mismos podrían ser causa de asxia o estrangulamiento.
• Evite la exposición prolongada de la Barrera al sol: puede causar cambios de color en los
materiales y tejidos.
• CUIDADO: mientras no se esté usando, la Barrera debe mantenerse fuera del alcance de los niños.

11
ES
Este producto respeta la norma: BS 7972:2001 + A1:2009.
INSTRUCCIONES PARA SU USO
ARMADO
1. Liberar tirando de los dos mecanismos colocados a ambos lados del soporte de plástica.
2. Abrir los apoyos de la barrera de ambos lados.
3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati
3. Sujetar las barreras debajo del colchon. Tirar de las cintas; controlar cuidadosamente que
se encuentren bien tirantes debajo del colchon y de su base de apoyo, de modo que las
barreras esten paralelas a el colchon.
DESARMADO
1. Cierre los apoyos de la barrera.
CORRECTA COLOCACION

12
BG
A. Dos placas metálicas jadas al otro lado de la cama.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
Limpieza
• Limpiar las partes de tela utilizando un paño humedecido con agua o con un detergente neutro.
• Limpiar las partes de plástico con un paño humedecido con agua.
• En caso de que las partes de metal entrasen en contacto con el agua, séquelas para evitar que se oxiden.
• No usar nunca detergentes abrasivos ni disolventes.
Lavar a mano en agua fría
NO blanquear
NO secar en secadorar
NO planchar
NO lavar a seco
Mantenimiento
• Controle periódicamente que las partes de la Barrera no estén desgastadas, rotas o dañadas; en tal caso no
vuelva utlizarlas y proceda a reponerlas o sostituírlas.
• Conserve la Barrera en un lugar seco.
Las especicaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a
cambios sin previo aviso.
Благодарим ви за закупуването на предпазителя за легло от JOYELLO.
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно
инструкциите преди употреба и
ги запазете за справка в бъдеще.
безопасността на детето може да бъде
изложена на риск, ако инструкциите
не се спазват.
ВНИМАНИЕ: ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ, МОЛЯ ПРЕМАХНЕТЕ
ПЛАСТМАСОВАТА ОПАКОВКА НА ТОЗИ ПРОДУКТ. ТАЗИ ОПАКОВКА ТРЯБВА ДА БЪДЕ

13
BG
УНИЩОЖЕНА ИЛИ ДА Я СЪХРАНЯВАТЕ ДАЛЕЧ ОТ БЕБЕТА И ДЕЦА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Предпазителят за легло е предназначен за употреба при деца между 18-месечна и 5-годишна
възраст, които са в състояние да се изкачат на и извън леглото без помощта на родителите си.
• Предпазителят за легло не трябва да се използва за замяна на кошара, тъй като не се
гарантират еднакви стандарти за безопасност.
• Операциите по фиксирането, монтажа и настройката на предпазителя за легло трябва да се
извършват само от възрастен.
• Уверете се, че хората, които използват предпазителя на легло знаят как да го използват
безопасно.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: преди монтаж, проверете дали продукта и всички негови компоненти
не са били повредени по време на транспортирането. Ако някоя част се е повредила, не я
използвайте и пазете далеч от обсега на деца.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ремъците за закрепване не трябва да се отстраняват от пластмасовите
опори и не трябва да бъдат оставяни в обсега на новородени бебета и деца.
• Не използвайте аксесоари, резервни части, или компоненти, които не са предоставени или
одобрени от производителя, тъй като те могат да направят предпазителя на легло опасен за
сигурността на Вашето дете.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за да се предотврати рискът от удушаване, от съществено значение е да
се гарантира, че когато предпазителя за легло бъде монтиран на мястото си, трябва да има
разстояние от най-малко 250 милиметра (10 инча) между всеки край на леглото и съответния
край на предпазителя за легло (диаграма 3B).
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте предпазителя за легло за безопасност, освен ако всички
компоненти са правилно монтирани и регулирани.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте без закрепващи ремъци, които трябва да бъдат
здраво закрепени към леглото.
• Уверете се, че по време на употреба, мрежата на предпазителя за легло е закрепена за
страничната повърхност на матрака.
• Предпазителят за легло не трябва да се използва за легла, при които горната повърхност на
матрака е по-висока от 60 см над пода.
• Не използвайте предпазителя на легло с матраци, които са по-тънки от 20 см.
• ВНИМАНИЕ: Предпазителят за легло не трябва да се използва от възрастни, хора на легло
или хора в напреднала възраст, или в не домашна среда.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте предпазителя на легло, ако някоя част е счупена, скъсана или
липсва.
• Не позволявайте на други деца да играят без надзор в близост до предпазителя за легло или
се качват върху него.
• ВНИМАНИЕ: За да предотвратите риска от изгаряния или пожар, никога не поставяйте
предпазителя на леглото в близост до електрически уреди, готварска печка на газ или други
източници на интензивно нагряване. Дръжте предпазителя на легло далеч от електрически
кабели.
• Не поставяйте предпазителя на легло близо до прозорци или стени, където щори, връзки,
пердета или други предмети могат да бъдат използвани от детето, за да се изкачи извън
леглото и да се предотврати рискът от задушаване и/или задавяне.
• Не оставяйте предпазителя на легло, изложено на пряка слънчева светлина за дълго
време: при продължително излагане на слънце материалите или фабричния плат могат да
избледнеят.
• ВНИМАНИЕ: когато сгънете предпазителя за легло, съхранявайте далеч от деца.
Парапетът за легло е в съотвествие с BS 7972:2001 + A1:2009

14
BG
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЗА ДА ОТВОРИТЕ
1. Издърпайте двете шайби от двете страни на пластмасовия държач.
2. Разгънете поддържащите крачета и от двете страни
3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati
3. Поставете релсата за легло заедно с матрака в леглото. Издърпайте лентите добре под
матрака, така че летвите да са успоредни на леглото. Проверявайте всичко с внимание!.
ЗА ДА СГЪНЕТЕ
1. Свийте решетките на оградата и от двете страни.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
A. Две метални пластини, закрепени към другата страна на леглото.

15
RO
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почистването и поддържането на предпазителя на легло трябва да се извършва само от
възрастен.
ПОЧИСТВАНЕ
• Почистете частите от плат с мека кърпа, напоена с вода или неутрален почистващ препарат.
• Почиствайте пластмасовите части с мека кърпа, напоена с вода.
• Ако предпазителя на легло влезе в контакт с вода, подсушете металните части, за да се
предотврати образуването на ръжда.
• Никога не използвайте абразивни почистващи препарати или разтворители.
Измийте на ръка в студена вода
Не се избелва
Не сушете
Не гладете
Без химическо чистене
ПОДДРЪЖКА
• Периодично проверявайте, че частите на предпазителя за легло не са износени, счупени или
повредени, ако са - не използвайте предпазителя на легло, преди да се ремонтира или подмени
износената или повредена част.
• Пазете предпазителя на легло на сухо място.
Спецификации и дизайни са базирани на последната налична информация в момента на печат и
подлежат на промяна без предизвестие.
RO
Va multumim pentru achizitionarea Protectiei de pat JOYELLO.
IMPORTANT: cititi cu atentie
instructiunile de utilizare inainte de
folosire si pastrati-le pentru referinte
viitoare. Siguranta copilului dvs este
in risc daca instructiunile nu sunt

16
RO
respectate.
ATENTIE: INAINTE DE UTILIZARE, SCOATE-TI TOATE PUNGILE DE PLASTIC SI AMBALAJELE SI
PASTRATI-LE DEPARTE DE COPII.
ATENTIONARI
• Protectia de pat este indicata pentru utilizarea de catre copii cu varsta intre 18 luni si 5 ani, care pot
sa urce si sa cobare din pat fara ajutorul parintilor.
• Protectia de pat nu trebuie utilizata pentru a inlocui patul, deoarece nu garanteaza aceleasi
standarde de siguranta.
• Operatiunile de xare si ajustare trebuie facute doar de catre un adult.
• Asigurati-va ca persoanele care folosesc protectia de pat sunt constienti de modul sau de utilizare.
• ATENTIE: Inainte de asamblare, vericati produsul si componentele sale sa nu e deteriorate sau
defecte din timpul transportului. Daca una dintre partile sale este defecta, nu folositi produsul si
pastrati-l departe de copii.
• ATENTIE: Centurile de xare nu trebuie luate din suporturile de plastic si lasate la indemana
bebelusilor sau a copiilor mici.
• Nu folositi accesorii, parti de schimb sau alte componente care nu sunt furnizate sau aprobate de
catre producator, intrucat pot face protectia sa e nesigura pentru copil.
• ATENTIE: pentru a preveni riscul strangularii este esential sa va asigurati ca protectia de pat este
xata in pozitie, este un spatiu de minim 250mm, intre ecare capat al patului si fecare capat al
protectiei de pat. (diagrama 3B).
• ATENTIE: nu folositi protectia daca nu este corect si complet xata si ajustata.
• ATENTIE: nu folositi fara sa xati centurile de siguranta la pat.
• Asigurati-va ca in timpul folosirii, plasa este in contact cu partea laterala a saltelei.
• Protectia de pat nu trebuie folosita la paturi a caror suprafata de sus a saltelei este mai inalta de 60
cm de la sol.
• Nu folositi protectia la saltele mai groase de 20 cm
• ATENTIE: protectia de pat nu trebuie folosita la adulti, persoane imobilizate la pat sau varstnici, sau
intr-un mediu ne-domestic.
• ATENTIE: nu folositi protectia daca are vreo parte rupta, rasucita sau lipsa.
• Nu lasati alti copii sa se joace nesupravegheati in apropierea protectiei de pat sau sa se urce pe ea.
• ATENTIE: Pentru a preveni riscur de incendiu nu plasati niciodata protectia langa surse electrice de
incalzire, sau alte surse cu caldura intensa. Pastrati protectia departe de cabluri electrice
• Nu asezati protectia langa geamuri sau pereti unde sunt perdele sau sfori sau alte obiecte care pot
folosite pentru a urca pe ele si pentru a preveni riscul sufocarii .
• Nu lasati protectia de pat in soare pentru o perioada lunga: expunerea prelungita la soare poate
face materialul sa isi piarda culoarea.
• ATENTIE: atunci cand este pliat tineti departe de indemana copiilor.
Protectia de pat este conforma cu standardele BS 7972:2001 + A1:2009.
INSTRUCTIUNI DE UTILZARE
PENTRU A DESCHIDE
1. Trageti cele doua saibe pe tuburile din suportul de plastic.
2. Desfaceti suporturile de picioare pe ambele parti

17
RO
3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati
3. 3. Aranjati protectia de pat sub saltea pe pat. Trageti centurile bine sub saltea astfel incat
barile sa e paralele pe pat. Vericati atent.
PENTRU A PLIA
1. Inchideti cele doua picioruse pe ambele parti.
MODURI DE UTILIZARE
NU DA
CURATARE SI INGRIJIRE
Curatarea si ingrijirea protectiei de pat trebuie facute doar de catre un adult.

18
RO
Curatare
• Curatati materialul in apa cu un detergent neutru
• Curatati partile din plastic cu un material moale umezit in apa
• Daca protectia de pat intra in contact cu apa, uscati atent partile de metal pentru a preveni
formarea ruginii.
• Nu folositi niciodata detergenti abrazivi sau solventi.
Spalati manual in apa rece
Nu uscati in masina
Nu centrifugati
Nu calcati
Nu folositi inalbitor
Ingrijire
• Vericati periodic componentele protectiei sa nu e deteriorate, uzate sau defecte; daca se
intampla acest lucru, nu mai folositi protectia de pat inainte sa o reparati sau sa o inlocuiti.
• Pastrati protectia intr-un loc uscat.
Specicatiile si designul sunt bazate pe ultimele informatii valabile la momentul printarii si pot subiectul
modicarilor fara noticari prealabile.

19

JOYCARE S.R.L. Socio unico
Sede legale e amministrativa:
Via Massimo D’Antona, 28
60033 Chiaravalle (AN) - ITALY
Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336
www.joyello-bimbinitaly.it
Made in China
REV02-FEB2018
Table of contents
Languages:
Other Joyello Baby & Toddler Furniture manuals

Joyello
Joyello MAMMOLA JL-1047 User manual

Joyello
Joyello JL-944 PASTROCCHIO User manual

Joyello
Joyello JL-902 User manual

Joyello
Joyello JL- 993 PAPPA-RE User manual

Joyello
Joyello JL-991 User manual

Joyello
Joyello JL-938 COCCOLINO User manual

Joyello
Joyello JL-936 COCCOLONE User manual

Joyello
Joyello JL-1094 ACCANTOATE User manual

Joyello
Joyello KLACK User manual

Joyello
Joyello JL-1088 PENNICHELLA User manual