manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JUKI
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. JUKI HZL-E70 User manual

JUKI HZL-E70 User manual

Other manuals for HZL-E70

2

Other JUKI Sewing Machine manuals

JUKI AMS-210EN/IP-420 User manual

JUKI

JUKI AMS-210EN/IP-420 User manual

JUKI PS800-8045 User manual

JUKI

JUKI PS800-8045 User manual

JUKI LBH-1790S User manual

JUKI

JUKI LBH-1790S User manual

JUKI HZL-F series User manual

JUKI

JUKI HZL-F series User manual

JUKI MP-200NS User manual

JUKI

JUKI MP-200NS User manual

JUKI FLS-350N Series Quick start guide

JUKI

JUKI FLS-350N Series Quick start guide

JUKI MO-6000 Series User manual

JUKI

JUKI MO-6000 Series User manual

JUKI MCS-1500N User manual

JUKI

JUKI MCS-1500N User manual

JUKI AMS-224EN-4530 Manual

JUKI

JUKI AMS-224EN-4530 Manual

JUKI DLU-5494N-7 User manual

JUKI

JUKI DLU-5494N-7 User manual

JUKI DMN-5420N-7 User manual

JUKI

JUKI DMN-5420N-7 User manual

JUKI LU-1510N Quick start guide

JUKI

JUKI LU-1510N Quick start guide

JUKI SC-510 User manual

JUKI

JUKI SC-510 User manual

JUKI DLU-5490N User manual

JUKI

JUKI DLU-5490N User manual

JUKI MS-1190 User manual

JUKI

JUKI MS-1190 User manual

JUKI TL Series User manual

JUKI

JUKI TL Series User manual

JUKI LK-1903B Series User manual

JUKI

JUKI LK-1903B Series User manual

JUKI AK-159 User manual

JUKI

JUKI AK-159 User manual

JUKI LZ-2290CS User manual

JUKI

JUKI LZ-2290CS User manual

JUKI LK-1900 User manual

JUKI

JUKI LK-1900 User manual

JUKI LS-1340 User manual

JUKI

JUKI LS-1340 User manual

JUKI HZL-35Z User manual

JUKI

JUKI HZL-35Z User manual

JUKI DDL-7000A-7 Series User manual

JUKI

JUKI DDL-7000A-7 Series User manual

JUKI MEB-3200 Series User manual

JUKI

JUKI MEB-3200 Series User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Brother PE-180D Service manual

Brother

Brother PE-180D Service manual

Singer 569U1100 Operator's guide

Singer

Singer 569U1100 Operator's guide

ELNA 2002 instruction manual

ELNA

ELNA 2002 instruction manual

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Siruba

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Silver Viscount 9500e instruction manual

Silver

Silver Viscount 9500e instruction manual

Pfaff 3588-05/020 instruction manual

Pfaff

Pfaff 3588-05/020 instruction manual

Pfaff 284 Instruction book

Pfaff

Pfaff 284 Instruction book

Reliable MSK-335B Specification sheet

Reliable

Reliable MSK-335B Specification sheet

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Kenmore

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Brother

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Husqvarna Viking

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Singer 645 owner's manual

Singer

Singer 645 owner's manual

Riccar RL634DE user manual

Riccar

Riccar RL634DE user manual

ZOJE ZJ9800 Operation manual

ZOJE

ZOJE ZJ9800 Operation manual

Siruba C007JP Instruction book

Siruba

Siruba C007JP Instruction book

IKEA SY user guide

IKEA

IKEA SY user guide

Pfaff 571 instruction manual

Pfaff

Pfaff 571 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

COMPUTER SEWING MACHINE
MACHINE A COUDRE ELECTRONIQUE
MAQUINA DE COSER ELECTRONICA
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HZL-E70
®
FOR USA AND CANADA ONRY
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still dose not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”
“When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:”
“Read all instructions before using this sewing machine.”
“DANGER_____To reduce the risk of electric shock:”
1. “An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.”
2. “Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 Watts.”
“WARNING_____To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:”
1. “Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.”
2. “Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended
by the manufacturer as contained in this manual.”
3. “Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.”
4. “Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine
and foot controller free from the accumulation of lint, dust and loose cloth.”
5. “Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.”
6. “Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.”
7. “Do not use bent needles.”
8. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.”
9. “Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading
needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot and the like.”
10. “Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making
any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.”
11. “Never drop or insert any object into any opening.”
12. “Do not use outdoors.”
13. “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.”
14. “To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.”
15. “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
“This sewing machine is intended for household use only.”
Use only foot controller YC-485 with your HZL-E70.
Be sure to turn power switch OFF and disconnect
the plug from the wall outlet before replacing the
sewing machine needle or lubricating the machine.
When not in use, be sure to turn power switch
OFF and unplug the machine.
Do not use thinner or other similar solvents to clean
the machine. Do not expose the machine to direct sunlight or
humid atmosphere.
1
“NOTES DE SECURITE IMPORTANTES”
“Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent toujours être suivies, comme celles-ci.”
“Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.”
“DANGER_____Pour réduire le risque d’électrocution.”
1. “Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Toujours débrancher cet appareil du
secteur immédiatement après utilisation et avant de le nettoyer.”
2. “Toujours débrancher avant de changer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par une du même type (15watts).”
“ATTENTION_____Pour les risques de brûlure, électrocutions et de blessures.”
1. “Ne pas utiliser cet appareil comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque cet appareil est utilisé per des
enfants.”
2. “N’utiliser cet appareil que dans le cadre de ses fonctions, mentionnées dans le présent manuel. N’utiliser que lespiéces
fournies ou recommandées par le fabricant dans ce manuel.”
3. “Ne pas utiliser cet appareil si une de ses prises ou cordons est endommagé, ou s’il ne fonctionne pas correctement.
S’il est tombé, a été endommagé, tombé dans l’eau, retourner l’appareil auprès de votre revendeur le plus proche pour
un réparation, ou une vérification technique ou électrique.”
4. “Ne jamais utiliser cet appareil dans un lieu dépourvu d’aération. Maintenez une ventilation suffisante autours de la
machine et du rhéostat et éviter la poussière et les chutes de tissus aux alentours des sources d’aération de la
machine.”
5. “Eloigner vos doigts des pièces mobiles de la machine. Faites particulièrement aux mouvements de l’aiguille.”
6. “Toujours utiliser la plaque aiguille appropriée. Un plaque non appropriée peut faire casser l’aiguille.”
7. “Ne pas utiliser d’aiguilles courbes.”
8. “Ne pas tirer ou pousser le tissu lorsque vous cousez., cela pourrait abîmer, voire casser l’aiguille.”
9. “Mettre l’interrupteur de la machine en position <OFF> losrque vous manipulez l’aiguille, ou l’enfilez. De même lorsque
vous changez le pied presseur.”
10.“Débrancheztoujoursvotremachinelorsquevousôtezlecapot,lorsquevouslanettoyez,oupourtoutautremanipulation
mentionnée dans le manuel d’instruction.”
11. “Ne jamais laisser d’objet entrer dans les ouvertures de la machine.”
12. “Ne pas utiliser à l’extérieur.”
13. “Ne pas utiliser lorsqu’un aérosol a été pulvérisé, ou lorsque de l’oxygène a été administré.”
14. “Avant de débrancher la machine, mettre l’interrupteur en position éteint <OFF>.”
15. “Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la prise, pas le cordon.”
“RETENEZ CES INSTRUCTIONS”
“Cette machine à coudre est destinée à une utilisation domestique uniquement.”
Assurez-vous d’avoir débranchér la machine de
la prise murale avant de remplacer l’aiguille ou de
nettoyer la machine.
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, débranchez toujours
votre machine.
Ne pas utiliser de détergents ou alcool pour
nettoyer la machine. Ne pas exposer la machine directement au soleil
ou dans une atmosphère humide.
2
“NORMAS DE SEGURIDAD”
Cuandoutilicelamáquinadeberá observartodaslas normasdeseguridad, especialmentelasque sedetallana continuación.
Antes de utilizar la máquina, lea las instrucciones.
PELIGRO____Para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
1. Nunca deje desatendida la máquina cuando esté enchufada. Desconéctela de la red eléctrica cuando haya finalizado su
trabajo.
2.Desenchufe lamáquina siempre quedeba realizar cualquiermanipulación con ella.Cuando cambie labombilla, sustitúyala
por otra del mismo voltaje.
ADVERTENCIA____Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descarga eléctrica o cualquier
otro daño.
1. Esta máquina no es ningún juguete. Tenga mucho cuidado cuando esté usándose por niños o cerca de ellos.
2.Useestamáquina para los fines descritos en esta guía. Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
3. No trabaje con la máquina si el cable o el enchufe están dañados, si la máquina no funciona bien o está estropeada, si
la máquina ha sufrido algún golpe, se ha caído o se ha mojado.
En todos estos casos, lleve inmediatamente la máquina al servicio técnico de su distribuidor para su reparación
4. No bloquee las aperturas de refrigeración de la máquina mientras la esté usando. Mantenga estas aperturas abiertas
y limpias de suciedad y de residuos. También mantenga en óptimas condiciones el pedal.
5. No acerque nunca los dedos a las partes móviles, sobretodo a la aguja de la máquina cuando esté enchufada.
6. Use siempre el placa agujas original, un placa agujas no adecuado puede romper la aguja.
7. No use agujas torcidas.
8. Cuando esté cosiendo, no tire de la ropa ni la empuje, sino la aguja acabará rompiéndose.
9. Desenchufe la máquina (“O”) siempre que vaya a realizar ajustes en el área de la aguja, como son el enhebrado de la
aguja y de la canilla, o el cambio del prensatelas, etc.
10. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento descritos en esta guía, se debe desconectar la máquina de la red eléctrica.
11. No introducir ningún objeto en las aperturas de las máquinas.
12. No use la máquina al aire libre.
13. No utilice la máquina en lugares donde se han utilizado productos con gas propelente (sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina, apague el interruptor de encendido (“O”) y desconecte el enchufe de la máquina de la
red eléctrica.
15. Desenchufe de la red tirando del enchufe y no del cable.
“SIGA ESTAS INSTRUCCIONES”
Esta máquina está diseñada para su uso doméstico.
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes
de cambiar la aguja o de lubricar la máquina. Cuando no esté usando la máquina, manténgala
desconectada.
No utilice disolventes para limpiar la máquina. No exponga la máquina directamente a la luz del
sol ni tampoco la mantenga en lugares húmedos.
3
CONTENTS / TABLE DES MATIERES / ÍNDICE
Important safeguards ···························································· 1
Principalparts ·······································································5,6
Accessories ··········································································· 6
Major functions ································································ 7-10
Windingthe bobbin ···························································11,12
Placing bobbin in the case
Threadingthemachine····················································· 13,14
Automatic needle threader
Pulling up the bobbin thread
Changing the presser foot ··················································· 15
Attachingtheneedle ·························································15,16
Types of feet and their application ······································ 16
How to adjust thread tension ·············································· 17
Fabric, thread and needle table ·········································· 18
Howto adjuststitch length(manually) ······························19,20
Straightstitch ····································································21,22
Straight stitch on strechy fabric
Automaticlock stitch························································· 23,24
Manual lock stitch and sewing start on heavy fabric
Zigzagstitch ·········································································· 25
How to adjust stitch width (manually) ································· 26
Overcasting··········································································· 27
Reinforced stretch stitch ······················································ 27
Automatic buttonholes ··················································· 28-30
Bartacking·········································································31,32
Darningstitch ········································································ 32
Quilting stitch ········································································ 33
Patch work ············································································ 33
Inserting zippers ····························································· 34-36
Lapped insertion
Centered insertion
Blindstitch········································································· 37,38
Quiltingattachment ······························································· 38
Optional parts ································································ 39-44
Invisible zipper foot / Manual buttonhole foot
Rolled hemming foot / Even feed foot
Teflon-coated presser foot
Replacinglamp ····································································· 45
Maintenance(Cleaning)······················································· 45
Performance checklist ························································· 46
Specificationtable ································································· 46
CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Mise en garde ······································································ 2
Principauxéléments ·····························································5,6
Accessoires ··········································································· 6
Fonctions principales ······················································· 7-10
Embobinage······································································11,12
Placer la canette dans le boîtier
Enfilage·············································································13,14
Enfileur automatique
Remonter le fil de canette
Changement de pied presseur ············································ 15
Miseenplacedel’aiguille ··················································15,16
Types de pieds et spplications ············································ 16
Réglage de la tension de fil ················································ 17
Tableau des tissus, fils et aiguilles ····································· 18
Réglagedelalongueur dupoint(manuel) ························19,20
Pointdroit··········································································21,22
Point droit sur tissu extensible
Pointd’arrêtautomatique··················································23,24
Point d’arrêt manuel et départ de la couture sur les tissu épais
Pointzig-zag ········································································· 25
Comment régler la largeur des points (manuellement) ······ 26
Surfilage ·············································································· 27
Point extensible de renfort ··················································· 27
Boutonnières automatiques ··········································· 28-30
Couture d’arrêt ····························································· 31,32
Point de reprise ···································································· 32
Point de courtepointe ························································ 33
Patchwork··············································································33
Insertion de fermeture à glissière ································· 34-36
Insertion latérale
Insertion centrale
Ourletinvisible···································································37,38
Ensemblepourquilting ························································· 38
Pièces optionnelles ························································ 39-44
Pied fermeture invisible / Pied boutonnière manuelle
Pied ourlet roulé / Pied double entraînement / Semelle téflon
Accessoire pour quilter ························································ 45
Remplacementde l’ampoule ················································45
Maintenance(nettoyage) ······················································47
Contrôle des performances ················································· 47
Normas de seguridad ··························································· 3
Principalespiezas································································· 5,6
Accesorios ············································································· 6
Funciones principales ······················································ 7-10
Hacercanilla······································································11,12
Colocar la canilla en el canillero
Enhebrarlamáquina·························································13,14
Enhebrado automático de la aguja
Subir el hilo de la canilla
Cambio del prensatelas ······················································· 15
Colocarla aguja································································ 15,16
Tipos de prensatelas y sus aplicaciones ··························· 16
Ajuste de la tensión del hilo ················································ 17
Ajustede lalongitud depuntada (manual)·······················19,20
Tabla de tejido, hilo y aguja ················································ 19
Pespunterecto··································································21,22
Pespunte recto en tejido tipo punto
Puntadaautomáticadeseguridad····································23,24
Puntada de seguridad manual e inicio de costura
en tejidos gruesos
Puntada zig zag ··································································· 25
Modo de ajustar la anchura de puntada (manualmente) ··· 26
Sobrehilado··········································································· 27
Puntada de refuerzo en tejido tipo punto ··························· 27
Ojales automáticos ······················································· 28-30
Presillado ····································································· 31,32
Punto para zurcido ······························································· 32
Puntada acolchada ······························································ 33
Patch work ············································································ 33
Colocación de cremalleras ············································ 34-36
Inserción lateral
Inserción centrada
Puntadainvisible·······························································37,38
Mecanismo para el acolchar ··············································· 38
Piezas opcionales ·························································· 39-44
Prensatelas de puntada invisible / Prensatelas de ojales manual
Prensatelas de dobladillo de caracolillo
Prensatelas para alimentar el tejido de forma uniforme
Prensatelas de teflón
Cambiarla bombilla ······························································ 45
Mantenimiento(limpieza)······················································45
Lista de problemas y soluciones ········································· 48
Tabla de características ······················································· 48
ÍNDICE
4
Principal Parts / Principaux éléments / PRINCIPALES PIEZAS
Foot speed controller
Rhéostat
Pedal
Electric power cord
Cordon électrique
Cable eléctrico
1. Spool pin
2. Bobbin thread guide
3. Thread tension dial
4. Thread spool cap
5. Bobbin winding regulator
6. Bobbin winder
7. Face cover
8. Speed controller
9. Reverse stitch button
10. Start/Stop button
11. Auxiliary bed
1. Porte-bobine
2. Guide-fil de canette
3. Bouton de tension du fil
4. Chapeau de bobine
5. Arrêt du dévidoir de
canette
6. Dévidoir de canette
7. Capot frontal
8. Curseur de vitesse
9. Bouton de marche arrière
10. Bouton start/stop
11. Rallonge de bras
1. Pivote del portaconos
2. Guía-hilo de la canilla
3. Tensor del hilo
4. Tapa de la bobina del hilo
5. Regulador del bobinador
de la canilla
6. Bobinador de la canilla
7. Tapa frontal
8. Regulador de velocidad
9. Botón de costura inversa
10. Botón de marcha / paro
11. Base auxiliar
12. Griffe de transport
13. Botón de puntada
automática de seguridad
14. Panel de selección de
puntadas
15. Volante
16. Interruptor de encendido
/ Luz
17. Enchufe para el cable
18. Enchufe para el pedal
19. Asa
20. Palanca del prensatelas
12. Palanca de los dientes de
arrastre
13. Bouton de point d’arrêt
auto
14. Panneau de sélection du
point
15. Interrupteur de courant
16. Volant manuel
17. Prise du cordon
d’alimentation
18. Prise du rhéostat
19. Poignée
20. Levier du pied presseur
12. Drop feed lever
13. Automatic lock stitch
button
14. Stitch selection panel
15. Handwheel
16. Light / Power switch
17. Power cord receptacle
18. Speed controller
receptacle
19. Handle
20. Presser foot lever
5
6
1
3
5
4
2
20
17
16
15
19
18
8
14
7
11
10
13
9
12
1. Cortahilos
2. Enhebrador de la aguja
3. Palanca de ojales
4. Palanca que afloja el
prensatelas
5. Caña del prensatelas
6. Dientes
7. Placa aguja
8. Canillero
9. Clamp de la aguja
10. Aguja
11. Prensatelas
12. Botón que afloja la tapa
del garfio
13. Tapa del garfio
14. Canilla
Auxiliary Bed
Plateau de travail
Base auxiliar
* Standard presser foot (A) is equipped with machine.
* Le pied standard (A) est monté sur la machine.
* El prensatelas estándar (A) está incluido con la máquina.
Accessories
Accessoires
Accesorios
T-shape screw-driver
Tournevis en T
Destornillador en forma de T
Blindstitch presser foot (D)
Pied pour surfilage (D)
Prensatelas de puntada invisible (D)
Seam ripper
Découd-vite
Descosedor
Zipper foot (B)
Pied fermeture à glissière (B)
Prensatelas de cremallera (B)
Overcasting foot (C)
Pied ourlet invisible (C)
Prensatelas de sobrehilar (C)
Bobbins (3)
Canettes (3)
Canillas (3)
Small spool cap
Petit chapeau de bobine
Tapa para la bobina de hilo
Standard presser foot (A)
Pied presseur standard (A)
Prensatelas standard (A) Buttonhole foot (E)
Pied boutonnière (E)
Prensatelas de ojales (E)
1. Coupe-fil
2. Enfile-aiguille
3. Levier de boutonnière
4. Releveur de pied
presseur
5. Montage du pied
presseur
6. Griffes d’entraînement
7. Plaque aiguille
8. Boîtier à canette
9. Montage du pied
10. Aiguille
11. Pied presseur
12. Bouton d’ouverture du
capot
13. Capot de la canette
14. Canette
1. Thread Cutter
2. Needle threader
3. Buttonholing lever
4. Presser foot release
lever
5. Presser foot shank
6. Feed dog
7. Needle plate
8. Bobbin case
9. Needle clamp
10. Needle
11. Presser foot
12. Hook cover release
button
13. Hook cover
14. Bobbin
6
· You can keep instruction manual at hard case.
· Vous pouvez ranger votre manuel
d’instructions dans le capot rigide.
· Le sugerimos guardar el manual de
instrucciones en la maleta rígida.
Spool pin
Broche porte-bobine
Eje de carrete
Quilt guide
Guide ouateur
Guía de colcha
1
6
3
4
2
5
7
8
9
10
11
12
13
14
Quilting attachment
Ensemble pour quilting
Mecanismo para acolchar
Needle pack HAx1 No.11 2P
No.14 1P
Paquet d’aiguilles (130-705H)
Paquete de agujas HA x 1 Nº 11x2
Nº 14x1
( )
( )
* When turning on the machine, straight stitch “00” (left needle position) will be automatically chosen.
* Choose the pattern No. you want to sew by pushing the pattern No. selection button.
Example) When you want to choose (No.23) _
* Lorsque l’on allume la machine, le point droit “00” (aiguille à gauche) est automatiquement sélectionné.
* Choisir le n° de configuration que l’on désire exécuter à l’aide de la touche de sélection de n° de configuration.
Exemple: si vous voulez choisir (No.23) _
* Cuando encienda la máquina, por defecto, la máquina tendrá escogida la opción de pespunte recto “00” (posición izquierda
de la aguja).
* Elija el No. de patrón que usted quiera coser el patrón con el botón selector de No. de patrón.
Ejemplo) se desea escoger: (No.23) _
1. Press twice of left side (number of tens).
2. Press three times of right side (number of units).
7
Major Functions / Fonctions principales / FUNCIONES PRINCIPALES
Type of Stitch patterns and operation (Operation/indication panel)
Types de point et sélection (touches de sélection)
Tipos de puntada y funciones (panel indicativo / operativo)
Automatic lock stitch button
Touche de point deprogrammation
du point d’arrêt
Botón de puntadaautomática de
seguridad
Stitch length adjusting lever
Curseur de réglage de la
longueur du point
Palanca de ajuste dela longitud
de puntada
Stitch length manual adjustment button
Touche de réglage manuel de la longueur du point
Botón de ajuste manual de la longitud de puntada
Zigzag width manual adjustment
button
Touche de réglage manuel de largeur
Botón de ajuste manual de anchura
Zigzag width adjusting lever
Levier de réglage de largeur
Palanca de ajuste de anchura
Pattern No. / Stitch length / Zigzag
width indicator
N° de configuration / Longueur des
points/Indicateurdelargeurdezigzag
No.de patrón / Longitud de puntada /
Indicador de anchura de zigzag
Pattern No. selection button
Left side for number of tens.
Right side for number of units.
Touche de sélection de n° de
configuration
Le côté gauche comporte 10 chiffres.
Le côté droit comporte 1 chiffre.
Botón selector de No. de patrón
El lado izquierdo es de 10 dígitos.
El lado derecho es de 1 dígito.
Pattern No. / N° de configuration
No. de Patrón
Pattern / Configuration / Patrón
Symbol of presser foot
Symbole de presseur
Símbolo de prensador
1. Appuyer deux fois sur le côté gauche de (10 chiffres).
2. Appuyer trois fois sur le côté droit de (1 chiffre).
1. Pulse dos veces del lado izquierdo (10 dígitos).
2. Pulse tres veces del lado derecho (1 dígito).
Slide top cover of pattern se-
lection panel.
Couvercle supérieur
coulissant du panneau de
sélection de configuration.
Deslicela cubierta superiordel
panel de selección de
patrones.
8
This sewing machine has stitch patterns
for stretchy fabric such as knitted fabric,
jersey and so on.
Cette machine possède des
programmes spéciaux pour les matières
extensibles comme les mailles, tricots,
jerseys, etc.
La máquina tiene tipos de puntada para
diferentes tejidos como el punto, jersey,
etc.
Stitch patterns for stretchy fabrics
Programmes pour matières extensibles
Tipos de puntada para tejidos tipo punto
Straight stitch for elastic
Point droit pour mailles fines
Pespunte recto para tejido elástico
Stretch reinforcing stitch
Point droit triple extensible
Puntada de refuerzo para tejido tipo punto
3-step zigzag stitch
Zig-zag piqué à 3 points
Zig zag de tres pasos
Blind stitch for elastic
Ourlet invisible extensible
Puntada invisible para tejido elástico