Jula 410-197 User manual

Bruksanvisning för oljefyllt element 2000 W
Bruksanvisning for oljefylt element 2000 W
Instrukcja obsługi grzejnika olejowego 2000 W
Operating Instructions for Oil-Filled Radiator, 2000 W
410-197
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
22.02.2011 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Se till att elementets märkspänning överensstämmer med nätspänningen.
Får endast anslutas till jordat nätuttag.
Göm inte nätkabeln under mattor e.dyl. Se till att nätkabeln är placerad så att det inte finns risk att
snubbla på den.
Elementet får inte anslutas till timer eller termostat. Om elementet slås på automatiskt och skulle
råka var övertäckt med t.ex. en filt eller är placerat nära brännbara föremål finns det risk för
överhettning och brand.
Elementet får inte placeras alldeles bredvid eller precis under ett nätuttag. Ett fritt område på 90 cm
i alla riktningar krävs runt elementet.
Elementet kan vara varmt en stund efter det har stängts av. Låt det svalna helt innan du t.ex. ställer
undan det för förvaring.
Elementet är inte avsett för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur elementet används, om de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av elementet av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med elementet.
Se till att allt förpackningsmateriel kasseras efter uppackning. Kvävningsrisk om barn får tag på
förpackningsplast.
Elementet får inte användas i fuktiga eller våta utrymmen.
Elementet får inte sköljas av med, eller doppas ner i, vatten.
Om elementet av någon anledning hamnar i vatten ska stickkontakten avlägsnas från vägguttaget
innan elementet lyfts upp ur vattnet.
Om elementet har varit i kontakt med vatten får det inte användas utan att först ha undersökts av
auktoriserad serviceverkstad.
Använd inte elementet om nätkabeln eller stickkontakten är skadad på något sätt. Av säkerhetsskäl
får nätkabeln endast bytas ut eller repareras av en auktoriserad serviceverkstad. Rådfråga din
återförsäljare.
Elementet får inte användas om:
- elementets hölje eller kabel är skadade.
- om felfunktion uppstår efter att elementet har vält eller tappats.
- om elementet inte fungerar som det ska.
Se då till att stickkontakten avlägsnas från vägguttaget. Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
Ta inte i stickkontakten om du har fuktiga eller våta händer.
Förflytta inte elementet genom att dra eller lyfta det i nätkabeln.
Placera inte nätkabeln över vassa kanter. Vik inte kabeln.
Nätkabeln får inte vara virad runt elementet när elementet är anslutet till nätspänning.
Använd jordfelsbrytare.
Placera inte elementet på eller i närheten av varma föremål. Placera nätkabeln så att den inte
kommer i kontakt med elementets varma delar.
Elementet är inte avsett för utomhusbruk.
Använd endast elementet på avsett sätt.
Elementet är endast avsett för användning i privatbostäder.
Reparation av elementet får endast utföras av auktoriserad serviceverkstad.
Elementet får inte öppnas för att fylla på eller tömma ur olja.
Garantin gäller inte om elementet använts på felaktigt sätt eller om säkerhetsanvisningarna inte
följts. Kvitto ska kunna uppvisas vid garantianspråk.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
230 V ~ 50 Hz
Effekt
2000 W

SVENSKA
3
BESKRIVNING
1. Strömbrytare/Effektväljare
2. Termostat
3. Handtag
4. Oljefyllt element
5. Hjul
6. Kabelförvaring
HANDHAVANDE
Elementet är inte avsett för professionellt bruk, utan endast avsett för användning i privatbostäder.
Kontrollera innan användning att elementet är oskadat.
Montering
1. Vänd elementet upp och ner.
2. Placera u-bultens böjda ände i hjulhållaren.
3. Placera hjulhållarna mellan den yttersta och näst yttersta elementflänsen på var ände av
elementet.
4. Fäst hjulhållarna med u-bult och muttrar.
5. Dra åt muttrarna.
6. Vänd elementet så att det står på hjulen.

SVENSKA
4
Användning
Placera elementet på golvet med minst 90 cm avstånd till väggen och närmaste föremål. Se till att
effektväljarna och termostaten är i läge AV.
Elementets effekt styrs på följande sätt:
Strömbrytare I –800 W
Strömbrytare II –1200 W
Strömbrytare I & II –2000 W
Strömbrytarens lysdiod tänds när effektläget är aktiverat.
Termostat
Termostaten ser till att elementet håller den inställda temperaturen. Sätt strömbrytaren i läge PÅ. Vrid
termostatvredet medurs tills ett klick-ljud hörs. Det indikerar att elementet är på. Öka temperaturen
genom att vrida termostatvredet medurs, och minska temperaturen genom att vrida det moturs.
Termostaten gör att elementet automatiskt går igång när den omgivande temperaturen sjunker.
OBS!
Elementet är oljefyllt och därmed kan det ta lång tid för det att svalna. Flytta endast elementet genom att
hålla i handtagen. Rör inte elementdelen –du kan bränna dig om elementet är varmt.
VARNING!
Placera inga föremål såsom textilier, plast eller papper på elementet. Det kan leda till brand!
UNDERHÅLL
Koppla bort elementet från nätspänningen och låt det svalna innan du gör rent det.
Torka av elementet med en mjuk, fuktig trasa. Elementet ska torkas av regelbundet.
Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Använd inte hårda, vassa föremål för att göra rent elementet.
Förvaring
Elementet måste ha svalnat när det ställs undan för förvaring.
Rulla upp sladden på elementets hållare.
Elementet ska förvaras på en sval och torr plats.
Se till att elementet är skyddat från smuts och fukt.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella
problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
5
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Pass på at elementets merkespenning stemmer overens med nettspenningen.
Skal bare kobles til et jordet strømuttak.
Ikke legg strømkabelen under tepper eller lignende. Pass på at strømkabelen er plassert slik at det
ikke er fare for at noen kan snuble i den.
Elementet må ikke kobles til tidsur eller termostat. Hvis elementet slås på automatisk og tilfeldigvis
er tildekket med et teppe eller er plassert i nærheten av brennbare gjenstander, er det fare for
overoppheting og brann.
Elementet må ikke plasseres rett ved siden av eller under et strømuttak. Det må være minst 90 cm
mellom elementet og andre gjenstander i alle retninger.
Elementet kan være varmt en stund etter at det er slått av. La det kjøle seg ned før du for
eksempel setter det bort for oppbevaring.
Elementet er ikke beregnet for å brukes av personer (inklusive barn) med ulike funksjonshemninger
eller av personer som ikke har kunnskaper om hvordan elementet brukes, hvis de ikke er under
tilsyn eller får instrukser om bruk av elementet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med elementet.
Pass på at emballasjen kastes etter at du har pakket ut elementet. Kvelningsfare hvis barn leker
med plastemballasjen.
Elementet må ikke brukes på våte eller fuktige steder.
Elementet må ikke skylles med eller dyppes ned i vann.
Hvis elementet havner i vannet, skal støpselet kobles fra strømuttaket før elementet løftes opp av
vannet.
Hvis elementet har vært i kontakt med vann, må det ikke brukes før det er undersøkt av et
autorisert serviceverksted.
Ikke bruk elementet hvis strømkabelen eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsgrunner skal
strømkabelen kun skiftes ut eller repareres av et autorisert serviceverksted. Rådfør deg med
forhandleren.
Elementet skal ikke brukes hvis:
- elementets deksel eller kabel er skadet.
- det oppstår feil på elementet etter at det har veltet eller er mistet i gulvet.
- det ikke fungerer som det skal.
Pass da på at støpselet kobles fra strømuttaket. Kontakt et autorisert serviceverksted.
Ikke ta på støpselet hvis du har fuktige eller våte hender.
Ikke flytt på elementet ved å trekke eller løfte det via strømkabelen.
Ikke plasser strømkabelen over skarpe kanter. Ikke brett kabelen.
Strømkabelen skal ikke være viklet rundt elementet når elementet er koblet til strøm.
Bruk jordfeilbryter.
Ikke plasser elementet på eller i nærheten av varme gjenstander. Plasser strømkabelen slik at den
ikke kommer i kontakt med elementets varme deler.
Elementet er ikke beregnet på utendørs bruk.
Bruk bare elementet til det det er beregnet for.
Elementet er kun beregnet på bruk i private husholdninger.
Elementet må kun repareres av et autorisert serviceverksted.
Elementet skal ikke åpnes for å fylles med eller tømmes for olje.
Garantien bortfaller hvis elementet er brukt på feil måte, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke er
fulgt. Ved garantikrav skal kvittering fremvises.
TEKNISKE DATA
Merkespenning
230 V ~ 50 Hz
Effekt
2000 W

NORSK
6
BESKRIVELSE
1. Strømbryter/Effektvelger
2. Termostat
3. Håndtak
4. Oljefylt element
5. Hjul
6. Kabeloppbevaring
BRUK
Elementet er ikke beregnet for profesjonelt bruk, men er kun ment for bruk i private hjem.
Kontroller at elementet ikke er skadet før du tar det i bruk.
Montering
1. Snu elementet opp ned.
2. Plasser u-boltens bøyde ende i hjulholderen.
3. Plasser hjulholderne mellom den ytterste og den nest ytterste elementflensen på hver ende av
elementet.
4. Fest hjulholderne med u-bolt og muttere.
5. Stram mutterne.
6. Snu elementet igjen slik at det står på hjulene.
Bruk
Plasser elementet på gulvet med minst 90 cm avstand til vegg og nærmeste gjenstand. Pass på at
effektvelger og termostat står på AV.

NORSK
7
Elementets effekt styres på følgende måte:
Strømbryter I –800 W
Strømbryter II –1200 W
Strømbryter I & II –2000 W
Strømbryterens lysdiode tennes når effektmodus er aktivert.
Termostat
Termostaten passer på at elementet holder innstilt temperatur. Sett strømbryteren på PÅ. Vri
termostathjulet med klokken til du hører et klikk. Det indikerer at elementet er slått på. Øk temperaturen
ved å vri termostathjulet med klokken, og senk temperaturen ved å vri det mot klokken. Termostaten gjør
at elementet automatisk starter når omgivelsestemperaturen synker.
OBS!
Elementet er fylt med olje, og det kan derfor ta lang tid før det kjøles ned. Elementet skal kun flyttes ved å
bære det i håndtaket. Ikke rør elementdelen –du kan brenne deg hvis elementet er varmt.
ADVARSEL!
Ikke plasser gjenstander, som tekstiler, plast eller papir, på elementet. Det kan føre til brann.
VEDLIKEHOLD
Koble elementet fra strømforsyningen, og la det kjøle seg ned før rengjøring.
Tørk av elementet med en myk, fuktig klut. Elementet skal tørkes av regelmessig.
Ikke bruk løsemidler eller rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde eller skarpe gjenstander for å rengjøre elementet.
Oppbevaring
Elementet må være kaldt før det settes bort for oppbevaring.
Rull opp kabelen på elementets holder.
Elementet må oppbevares på et tørt og kjølig sted.
Pass på at elementet er beskyttet mot smuss og fukt.
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
8
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Upewnij się, że napięcie znamionowe grzejnika zgadza się z napięciem sieciowym.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do uziemionego gniazdka sieciowego.
Nie chowaj kabla zasilającego pod dywanami itp. Upewnij się, że kabel jest umieszczony tak, że
nie ma ryzyka potknięcia się o niego.
Grzejnika nie należy podłączać do wyłącznika czasowego ani termostatu. Jeśli grzejnik włączy się
automatycznie i jest akurat przykryty np. kocem lub stoi zbyt blisko łatwopalnych przedmiotów,
istnieje ryzyko przegrzania i pożaru.
Grzejnika nie należy ustawiać obok gniazda sieciowego ani tuż pod nim. Wokół grzejnika powinna
być zachowana wolna przestrzeń 90 cm we wszystkich kierunkach.
Grzejnik może być ciepły przez jakiś czas po wyłączeniu. Odczekaj, aż grzejnik ostygnie, zanim
odstawisz go na przechowanie.
Grzejnika nie wolno używać osobom (w tym dzieciom) niepełnosprawnym lub nieumiejącym się
nim posługiwać bez nadzoru osoby trzeciej lub bez instrukcji obsługi grzejnika, przekazanych przez
osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo tych osób.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się grzejnikiem.
Upewnij się, że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte po rozpakowaniu. Ryzyko
uduszenia, jeżeli dzieci znajdą folię z opakowania.
Grzejnika nie należy używać w wilgotnych lub mokrych pomieszczeniach.
Grzejnika nie należy spłukiwać wodą ani w niej zanurzać.
Jeśli grzejnik z jakiegokolwiek powodu znajdzie się w wodzie, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
przed wyjęciem grzejnika z wody.
Jeśli grzejnik zetknął się z wodą, nie należy go używać bez uprzedniego sprawdzenia w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie używaj grzejnika, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są w jakikolwiek sposób uszkodzone. Ze
względów bezpieczeństwa kabel zasilający może wymieniany lub naprawiany wyłącznie w
autoryzowanym serwisie. Zasięgnij porady swojego sprzedawcy.
Nie należy używać grzejnika, jeśli:
- obudowa grzejnika lub kabel są uszkodzone.
- występują zakłócenia lub grzejnik przewrócił się lub został upuszczony.
- jeżeli grzejnik nie działa prawidłowo.
W takich sytuacjach upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka. Skontaktuj się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
Nie dotykaj wtyczki, jeśli masz wilgotne lub mokre ręce.
Nie przesuwaj grzejnika, ciągnąc lub podnosząc go za kabel.
Nie kładź kabla na ostrych krawędziach. Nie zaginaj kabla.
Kabel nie może być owinięty na grzejniku, jeżeli grzejnik jest podłączony do zasilania.
Zawsze stosuj bezpiecznik różnicowoprądowy.
Nie ustawiaj grzejnika w pobliżu gorących przedmiotów. Kabel zasilający należy ułożyć tak, aby nie
stykał się z gorącymi elementami grzejnika.
Grzejnik nie jest przeznaczony do użytku na zewnątrz pomieszczeń.
Używaj grzejnika wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Grzejnik nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego, a wyłącznie do użytku w domach
prywatnych.
Napraw grzejnika może dokonywać wyłącznie autoryzowany serwis.
Nie należy otwierać grzejnika w celu napełniania lub opróżniania oleju.
Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli grzejnik był używany w sposób nieprawidłowy lub jeśli środki
bezpieczeństwa nie były przestrzegane. Przy reklamacji należy okazać paragon zakupu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
230 V ~ 50 Hz
Moc
2000 W

POLSKI
9
OPIS
1. Przełącznik / Regulator mocy
2. Termostat
3. Uchwyt
4. Grzejnik wypełniony olejem
5. Kółka
6. Przechowywanie kabla
OBSŁUGA
Grzejnik nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego, a wyłącznie do użytku w domach prywatnych.
Przed użyciem sprawdź, czy grzejnik nie jest uszkodzony.
Montaż
1. Obróć grzejnik do góry nogami.
2. Umieść wygięty koniec bolca w kształcie litery U w uchwycie kółek.
3. Włóż uchwyty kółek pomiędzy zewnętrzny i przedostatni kołnierz na obu końcach grzejnika.
4. Przymocuj uchwyty kółek za pomocą śrub i nakrętek.
5. Dokręć nakrętki.
6. Obróć grzejnik tak, aby stał na kółkach.

POLSKI
10
Sposób użycia
Ustaw grzejnik na podłodze w odległości co najmniej 90 cm od ścian i najbliższych przedmiotów.
Sprawdź, czy regulatory mocy i termostat są w położeniu WYŁ.
Moc grzejnika ustawia się w następujący sposób:
Przełącznik I - 800 W
Przełącznik II - 1200 W
Przełącznik I i II - 2000 W
Dioda przełącznika świeci się, jeśli położenie jest aktywne.
Termostat
Termostat utrzymuje ustaloną temperaturę grzejnika. Ustaw przełącznik w pozycji WŁ. Obróć pokrętło
termostatu zgodnie ze wskazówkami zegara, aż usłyszysz kliknięcie. Oznacza to, że grzejnik jest
włączony. Zwiększasz temperaturę przez przekręcanie pokrętła w kierunku wskazówek zegara i
zmniejszasz ją przez przekręcanie w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara. Termostat sprawia, że
grzejnik automatycznie się włącza, jeśli temperatura otoczenia spada.
UWAGA!
Grzejnik jest wypełniony olejem i dlatego potrzeba dłuższego czasu, aby ostygnął. Przenoś grzejnik,
trzymając za uchwyty. Nie dotykaj elementów grzejnika - możesz się poparzyć, jeśli grzejnik jest gorący.
OSTRZEŻENIE!
Nie umieszczaj na grzejniku takich przedmiotów, jak: tkaniny, plastik czy papier. Może to spowodować
pożar!
KONSERWACJA
Odłącz grzejnik od zasilania i odczekaj aż ostygnie, zanim zaczniesz go czyścić.
Przetrzyj urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Grzejnik powinien być regularnie czyszczony.
Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Nie używaj twardych, ostrych przedmiotów do czyszczenia grzejnika.
Przechowywanie
Grzejnik powinien ostygnąć przed odstawieniem na przechowanie.
Zwiń kabel na uchwycie grzejnika.
Przechowuj grzejnik w chłodnym i suchym miejscu.
Upewnij się, czy grzejnik jest zabezpieczony przed zabrudzeniem i wilgocią.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
11
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!
Check to make sure the radiator’s rated voltage corresponds with the mains voltage.
The radiator may only be connected to an earthed mains supply.
Do not hide the power cord under a carpet etc. Place the power cord where there is no risk of
tripping over it.
The radiator must not be connected to a timer or thermostat. If the radiator is turned on
automatically and happens to be covered by a blanket or similar or is close to flammable objects,
there is a risk of overheating and fire.
The radiator must not be positioned directly beside or immediately below a mains outlet. Leave a
free area of 90 cm in all directions around the radiator.
The radiator may remain hot for a while after it has been turned off. Allow it to cool completely
before putting it away.
The radiator is not intended for use by people (including children) with various disabilities, or by
people who have no knowledge of how the radiator is used, unless they are supervised or receive
instructions concerning its use by someone responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure they do not play with the radiator.
Make sure that all packaging material is discarded after unpacking. Risk of suffocation if children
get hold of plastic packaging materials.
Do not use the radiator in damp or wet areas.
The radiator must not be rinsed off or immersed in water.
If the radiator should fall into water for some reason, the plug must be disconnected from the wall
socket before lifting the radiator out of the water.
If the radiator has been in contact with water, it must not be used until it has first been inspected by
an authorised service centre.
Do not use the radiator if the power cord or plug is damaged in any way. For safety reasons, the
power cord must only be replaced or repaired by an authorised service centre. Consult your dealer.
The radiator must not be used if:
- the radiator’s casing or cable is damaged.
- if a malfunction occurs after the radiator has tipped over or been dropped.
- if the radiator is not working as it should.
In these cases, make sure that the plug is disconnected from the wall socket. Contact an
authorised service centre.
Do not touch the plug if you have damp or wet hands.
Do not move the radiator by pulling or lifting it with the power cord.
Do not position the power cord over sharp edges. Do not bend the power cord.
The power cord must not be wrapped around the radiator when the radiator is connected to the
mains voltage.
Use a residual current device.
Do not place the radiator on or close to hot items. Position the power cord so that it does not come
into contact with the radiator’s hot parts.
The radiator is not intended for outdoor use.
Only use the radiator in the intended manner.
The radiator is intended solely for use in private homes.
Repair work on the radiator must only be performed by an authorised service centre.
The radiator must not be opened to fill with oil or to drain the oil.
Incorrect use of the radiator or failure to follow the safety instructions will void the warranty. You
must be able to present a receipt when making warranty claims.
TECHNICAL DATA
Rated voltage
230 V ~ 50 Hz
Output
2000 W

ENGLISH
12
DESCRIPTION
1. Power switch/Output selector
2. Thermostat
3. Handle
4. Oil-filled radiator
5. Wheels
6. Cable storage
OPERATION
The radiator is not intended for professional use, only for use in private homes.
Check that the radiator is in good working order before use.
Assembly
1. Turn the radiator upside down.
2. Place the curved end of the U-bolt in the wheel holder.
3. Place the wheel holders between the outermost radiator flange and the next radiator flange at
either end of the radiator.
4. Secure the wheel holders with U-bolts and nuts.
5. Tighten the nuts.
6. Turn the radiator so that it is standing on the wheels.

ENGLISH
13
Use
Place the radiator on the floor at least 90 cm from the wall and other objects. Make sure that the output
selectors and the thermostat are set to OFF.
The radiator’s output is controlled as follows:
Power switch I –800 W
Power switch II –1200 W
Power switches I & II –2000 W
The power switch LED comes on when the output position is activated.
Thermostat
The thermostat ensures that the radiator maintains the set temperature. Set the power switch to ON. Turn
the thermostat knob clockwise until there is an audible click. This indicates that the radiator is turned on.
Increase the temperature by turning the thermostat knob clockwise. Lower the temperature by turning it
anti-clockwise. The thermostat causes the radiator to come on automatically when the ambient
temperature falls.
NOTE:
The radiator is filled with oil and can consequently take a long time to cool. Always hold the handles when
moving the radiator. Do not touch the element –this will burn you if the radiator is hot.
WARNING:
Do not place any items such as textiles, plastic or paper on the radiator. This could cause a fire!
MAINTENANCE
Disconnect the radiator from the mains voltage and allow it to cool before cleaning it.
Clean with a soft, damp cloth. The radiator must be wiped down regularly.
Do not use detergents or solvents.
Do not use hard, sharp items to clean the radiator.
Storage
Allow the radiator to cool completely before putting it away.
Roll the power cord around the radiator bracket.
Store the radiator in a cool, dry place.
Make sure that the radiator is protected against dirt and moisture.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Jula Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Vectaire
Vectaire Heatrec1003 Installation, operating and maintenance instructions

Rowi
Rowi HKH 2000/2/1 ODT Premium Original instruction manual

Kermi
Kermi TBN10 Instructions for installation

TPI
TPI ICH-240C Installation and maintenance instructions

EQUATION
EQUATION NF05B Assembly manual

Qlima
Qlima R7224S C-2 operating manual