Jura Glass Cup Warmer User manual

Glass Cup Warmer
Bedienungsanleitung
Instructions for Use
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru

2
Inhaltsverzeichnis
Ihr Glass Cup Warmer
Symbolbeschreibung
Warnhinweise
J WARNUNG
J VORSICHT
Beachten Sie stets die Informationen, die durch VORSICHT oder WARNUNG mit
Warnpiktogramm gekennzeichnet sind. Das Signalwort WARNUNG weist Sie auf
mögliche schwere Verletzungen hin, das Signalwort VORSICHT auf mögliche
leichte Verletzungen.
Verwendete Symbole
THandlungsaufforderung. Hier werden Sie zu einer Aktion aufgefordert.
EHinweise und Tipps, damit Ihnen der Umgang mit Ihrem Tassenwärmer noch leichter fällt.
Bedienelemente 2
Wichtige Hinweise 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................................3
Zu Ihrer Sicherheit ...................................................................................................................................................3
1 Aufstellen und anschließen 4
2 Tassen erwärmen 4
3 Reinigung und Pflege 4
4 Transport und umweltgerechte Entsorgung 5
5 Technische Daten 5
6 JURA-Kontakte / Rechtliche Hinweise 5
Bedienelemente
1 Glass Cup Warmer
2 Steckbares Netzkabel (Geräterückseite)
3 Netzschalter (mit roter Kontrolllampe)
4 Tassenablage
2
1
4
3

3
Wichtige Hinweise
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
Wichtige Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tassenwärmer ist dazu bestimmt, Tassen auf
den beheizten Ablageflächen zu erwärmen. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß. JURA übernimmt keine Haftung für Folgen
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Lesen und beachten Sie diese Bedienungsanlei-
tung vollständig vor Gebrauch des Geräts. Eine
Garantieleistung entfällt für Schäden oder Mängel,
die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung
entstanden sind. Halten Sie diese Bedienungsan-
leitung beim Gerät verfügbar und geben Sie sie an
nachfolgende Anwender weiter.
Der Tassenwärmer darf nur von instruierten
Personen betrieben werden. Laien müssen bei der
Verwendung überwacht werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen und beachten Sie die folgenden wichtigen
Sicherheitshinweise sorgfältig. So vermeiden Sie
Lebensgefahr durch Stromschlag:
UNehmen Sie nie ein Gerät mit Beschädigungen
oder schadhaftem Netzkabel in Betrieb.
UNehmen Sie das Gerät nie mit nassen Händen
in Betrieb.
UAchten Sie vor der Inbetriebnahme darauf,
dass das Netzkabel trocken ist.
USchließen Sie das Gerät nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Netzkabel an das
Wechselstromnetz an.
UBei Hinweisen auf Beschädigungen, beispiels-
weise Schmorgeruch, trennen Sie das Gerät
unverzüglich vom Netz und wenden Sie sich
an den JURA-Service.
UWenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt
wird, muss es entweder direkt bei JURA oder
bei einer autorisierten JURA-Servicestelle
repariert werden.
UAchten Sie darauf, dass sich der Tassenwärmer
und das Netzkabel nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen oder offenen Flammen
befinden.
UAchten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt wird oder an scharfen Kanten
scheuert.
UÖffnen und reparieren Sie das Gerät niemals
selbst. Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor, die nicht in der Bedienungsanlei-
tung beschrieben sind. Das Gerät enthält
Strom führende Teile. Reparaturen dürfen
ausschließlich von autorisierten JURA-Service-
stellen mit Originalersatz- und -zubehörteilen
durchgeführt werden.
Ein beschädigtes Gerät ist nicht sicher und kann
Verletzungen und Brand verursachen. Um Schäden
und damit mögliche Verletzungs- und Brandgefah-
ren zu vermeiden:
ULassen Sie das Netzkabel niemals lose
herabhängen. Das Netzkabel kann zur
Stolperfalle werden oder beschädigt werden.
USchützen Sie den Tassenwärmer vor Witte-
rungseinflüssen wie Regen, Frost und direkter
Sonneneinstrahlung.
UTauchen Sie den Tassenwärmer, die Kabel und
Anschlüsse nicht in Wasser.
UStellen Sie den Tassenwärmer und seine Einzel-
teile nicht in die Spülmaschine.
USchalten Sie den Tassenwärmer vor Reini-
gungsarbeiten aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Wischen Sie den Tassenwärmer
stets feucht, aber niemals nass ab und
schützen Sie ihn vor dauerhaftem Spritzwasser.
UDas Gerät nur an Netzspannung gemäß
Typenschild anschließen. Das Typenschild ist
auf der Unterseite Ihres Tassenwärmers
angebracht. Weitere technische Daten finden
Sie in dieser Bedienungsanleitung (siehe
Kapitel 5 »Technische Daten«).
USchalten Sie das Gerät bei längerer Abwesen-
heit aus.
UBetreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht.

4
1 Aufstellen und anschließen
Personen, einschließlich Kindern, die aufgrund
ihrer
Uphysischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder
UUnerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
bedienen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
1 Aufstellen und anschließen
Beachten Sie beim Aufstellen Ihres Tassenwärmers
folgende Punkte:
UStellen Sie das Gerät auf eine stabile und
waagrechte Fläche.
UWählen Sie den Standort des Tassenwärmers
so, dass das Gerät vor Überhitzung geschützt
ist. Lassen Sie zwischen Tassenwärmer und
Kaffeevollautomat einen Abstand, damit kein
Hitzestau entsehen kann.
UBevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen,
sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen
und außen mit einem feuchten Tuch reinigen.
JWARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag bei Betrieb mit
schadhaftem Netzkabel.
TNehmen Sie nie ein Gerät mit Beschädigun-
gen oder schadhaftem Netzkabel in Betrieb.
TVerbinden Sie das Netzkabel mit dem
Tassenwärmer.
TStecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
2 Tassen erwärmen
JVORSICHT
Verbrennungsgefahr. Die Tassenablagen können
während des Betriebs heiß werden.
TBerühren Sie nicht die Tassenablagen.
EDamit alle Tassen optimal erwärmt werden,
empfehlen wir Ihnen, die Tassen auf der
oberen Tassenablage nicht zu stapeln.
TStellen Sie die gewünschten Tassen auf die
Tassenablagen.
3TSchalten Sie den Tassenwärmer am
Netzschalter auf der Geräteoberseite ein.
Die rote Kontrolllampe leuchtet. Das Gerät
beginnt, die Tassen zu erwärmen.
EUm den Heizvorgang zu beenden, schalten
Sie das Gerät am Netzschalter auf der
Geräteoberseite aus. Die rote Kontrolllampe
leuchtet nicht mehr.
3 Reinigung und Pflege
EVerwenden Sie zur Reinigung keine scharfen,
scheuernden Reinigungsmittel oder harten
Gegenstände. Dies kann den Tassenwärmer
beschädigen.
TZiehen Sie vor jedem Reinigen des Geräts
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
TReinigen Sie das Gerät und die Tassenabla-
gen mit einem feuchten Tuch.

5
4 Transport und umweltgerechte Entsorgung
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
4 Transport und umweltge-
rechte Entsorgung
Bewahren Sie die Verpackung des Tassenwärmers
auf. Sie dient zum Schutz beim Transport. Reinigen
Sie den Tassenwärmer vor dem Transport.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte umweltgerecht.
H
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
5 Technische Daten
Spannung 220–240 V ~, 50/60 Hz
Konformitätszeichen A
Leistung 75 W
Fassungsvermögen
(Tassen gestapelt/
versetzt)
60 Kaffeetassen (Ø 80 mm)
oder 100 Espressotassen
(Ø 60 mm)
Kabellänge ca. 2 m
Gewicht 15 kg
Maße (B × H × T) 32 × 45 × 32 cm
6 JURA-Kontakte / Rechtliche
Hinweise
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstraße 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
@Weitere Kontaktdaten für Ihr Land finden Sie
online unter www.jura.com.
Richtlinien
Das Gerät entspricht den folgenden Richtlinien:
U2006/95/EG – Niederspannungsrichtlinie
U2004/108/EG – Elektromagnetische Verträglich-
keit
U2009/125/EG – Energierichtlinie
Technische Änderungen
Technische Änderungen vorbehalten.Die in dieser
Bedienungsanleitung verwendeten Illustrationen
sind stilisiert und zeigen nicht die Originalfarben
des Geräts. Ihr Gerät kann in Details abweichen.
Copyright
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen,
die durch Copyright geschützt sind. Fotokopieren
oder Übersetzen in eine andere Sprache ist ohne
vorherige schriftliche Zustimmung durch die JURA
Elektroapparate AG nicht zulässig.

6
Table of contents
Your Glass Cup Warmer
Symbol description
Warnings
J WARNING
J CAUTION
Always take note of any information marked with the words CAUTION or WARNING
and a warning sign. The signal word WARNING draws your attention to potential
serious injury, and the signal word CAUTION to potential minor injury.
Symbols used
TPrompt to take action. This symbol means that you are being prompted to perform some
action.
EInformation and tips to make it even easier to use your cup warmer.
Control elements 6
Important information 7
Proper use.................................................................................................................................................................7
For your safety .........................................................................................................................................................7
1 Setting up and connecting 8
2 Warming cups 8
3 Cleaning and maintenance 8
4 Transport and environmentally neutral disposal 8
5 Technical data 8
6 JURA contact details / Legal information 9
Control elements
1 Glass Cup Warmer
2 Plug-in mains cable (back of the machine)
3 Power switch (with red indicator light)
4 Cup tray
2
1
4
3

7
Important information
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
Important information
Proper use
The cup warmer is used to warm cups on the
heated trays. Use for any other purpose will be
deemed improper. JURA cannot accept any respon-
sibility for the consequences of improper use.
Before using the machine read these instructions
for use thoroughly and completely and comply
with the instructions they contain. A warranty
service is not applicable for damage or defects
caused by non-compliance with the instructions
for use. Keep these instructions for use close to the
machine and pass them on to the next user.
The cup warmer may only be operated by
instructed persons. Non-professionals must be
supervised during use.
For your safety
Please carefully read and observe the important
safety information set out below. To avoid danger
of potentially fatal electric shock:
UNever use a machine which is damaged or has
a defective mains cable.
UNever start the machine with wet hands.
UBefore starting the machine, ensure that the
mains cable is dry.
UOnly use the mains cable unit supplied as
standard to connect the machine to the
alternating current network.
UIn the event of signs of damage, for example if
there is a smell of burning, unplug the
machine immediately from the mains supply
and contact JURA service.
UIf the mains cable of this machine is damaged,
it must be repaired either directly by JURA or
by an authorised JURA service centre.
UMake sure that the cup warmer and the mains
cable are not located close to hot surfaces or
naked flames.
UBe careful to ensure that the mains cable is not
trapped and does not rub against sharp edges.
UNever open and repair the machine yourself.
Do not modify the machine in any way that is
not described in the instructions for use. The
machine contains live parts. Repairs may only
be carried out by authorised JURA service
centres, using original spare parts and
accessories.
A defective machine is not safe and could cause
injury or fire. To avoid damage and any associated
risk of injury or fire:
UNever allow the mains cable to loosely hang
down. The mains cable could pose a tripping
hazard or become damaged.
UProtect your cup warmer from environmental
influences such as rain, frost and direct
sunlight.
UDo not immerse the cup warmer, cable or
connections in water.
UDo not put the cup warmer or any individual
parts in the dishwasher.
USwitch the cup warmer off before cleaning and
disconnect the mains plug. Always wipe the
cup warmer with a damp cloth rather than a
wet one, and protect it from prolonged
exposure to water splash.
UOnly connect the machine to the mains
voltage in accordance with the information on
the rating plate. The rating plate is located on
the underside of your cup warmer. Further
technical data is given in these instructions for
use (see Chapter 5 "Technical Data").
USwitch the machine off if you are going to be
absent for a longer period of time.
UOnly operate the machine when supervised.
People, including children, who
Udo not have the physical, sensory or mental
capabilities to use the machine safely or
Uare inexperienced or lack knowledge in how to
use the machine safely
must be supervised by a responsible person when
using it, or must be instructed in how to use it
correctly.

8
1 Setting up and connecting
1 Setting up and connecting
When setting up your cup warmer, please note the
following:
USet the machine down on a stable and
horizontal surface.
UChoose a spot for your cup warmer which is
protected against overheating. Leave a space
between the cup warmer and automatic coffee
machine to prevent build-up of heat.
UIn the interests of hygiene, you should use a
damp cloth to clean both the inside and
outside of your new machine before starting it.
JWARNING
If the machine is operated with a defective mains
cable, there is a danger of potentially fatal electric
shock.
TNever use a machine which is damaged or
has a defective mains cable.
TConnect the mains cable to the cup warmer.
TInsert the mains plug into a power socket.
2 Warming cups
JCAUTION
Risk of burns. The cup trays can get hot during
operation.
TDo not touch the cup trays.
EFor the best warming results, we recommend
not stacking the cups on the top cup tray.
TPlace the desired cups on the cup trays.
3TSwitch on the cup warmer using the power
switch on the top of the machine.
The red indicator light lights up. The
machine starts to warm the cups.
ETo end the heating process, switch off the
machine using the power switch on the top
of the machine. The red indicator light is no
longer lit up.
3 Cleaning and maintenance
EDo not use harsh or abrasive cleaning agents
or hard objects for cleaning. This may
damage the cup warmer.
TBefore cleaning the machine, remove the
mains plug from the power socket.
TClean the machine and cup trays with a
damp cloth.
4 Transport and environmentally
neutral disposal
Keep the packaging for your cup warmer. It should
be used to protect the machine during transport.
Clean the cup warmer before transporting it.
Please dispose of old machines in an environmen-
tally neutral way.
H
Old machines contain valuable, recyclable
materials which should be recycled. Please
therefore dispose of old machines via suitable
collection systems.
5 Technical data
Voltage 220–240 V ~, 50/60 Hz
Conformity mark A
Power 75 W
Holding capacity
(cups stacked/
arranged in
staggered rows)
60 coffee cups ( 80 mm in
diameter)
or 100 espresso cups
(60mm in diameter)
Cable length approx. 2 m
Weight 15 kg
Dimensions
(W × H × D)
32 × 45 × 32 cm

9
6 JURA contact details / Legal information
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
6 JURA contact details / Legal
information
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
@You will find additional contact details for
your country at www.jura.com.
Directives
The machine complies with the following
directives:
U2006/95/EC – Low Voltage Directive
U2004/108/EC – Electromagnetic Compatibility
U2009/125/EC – Ecodesign Directive
Technical changes
We reserve the right to make technical changes.
The diagrams used in these instructions for use are
for illustration purposes only and do not represent
the original colours of the machine. Some details
of your machine may vary.
Copyright
The instructions for use contain information which
is protected by copyright. It is not permitted to
photocopy these instructions for use or translate
them into another language without the prior
written consent of JURA Elektroapparate AG.

10
Table des matières
Votre Glass Cup Warmer
Description des symboles
Mises en garde
J AVERTISSEMENT
J ATTENTION
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION
signale un risque de blessure légère.
Symboles utilisés
TDemande d'action. Une action vous est demandée.
ERemarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de votre chauffe-tasses.
Eléments de commande 10
Remarques importantes 11
Utilisation conforme .............................................................................................................................................. 11
Pour votre sécurité ................................................................................................................................................. 11
1 Installation et raccordement 12
2 Chauffage des tasses 12
3 Nettoyage et entretien 12
4 Transport et élimination écologique 13
5 Caractéristiques techniques 13
6 Contacts JURA / Mentions légales 13
Eléments de commande
1 Glass Cup Warmer
2 Câble secteur enfichable (arrière de
l'appareil)
3 Interrupteur d'alimentation (avec voyant de
contrôle rouge)
4 Support de tasses
2
1
4
3

11
Remarques importantes
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
Remarques importantes
Utilisation conforme
Le chauffe-tasses est destiné à chauffer les tasses
placées sur les supports chauffants. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme.
JURA décline toute responsabilité relative aux
conséquences d'une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'uti-
liser l'appareil et respectez-le scrupuleusement.
Aucune prestation de garantie ne pourra être invo-
quée pour des dommages ou défauts résultant
du non-respect du mode d'emploi. Conservez ce
mode d'emploi à proximité de l'appareil et remet-
tez-le aux utilisateurs suivants.
Le chauffe-tasses doit uniquement être utilisé par
des personnes formées. Les personnes inex-
périmentées doivent utiliser cet appareil sous
supervision.
Pour votre sécurité
Lisez attentivement les importantes consignes de
sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d'électrocution :
UNe mettez jamais en service un appareil
endommagé ou dont le câble secteur est
défectueux.
UNe mettez jamais l'appareil en service avec les
mains mouillées.
UAvant la mise en service, assurez-vous que le
câble secteur est sec.
UUtilisez uniquement le câble secteur fourni
pour raccorder l'appareil au secteur.
USi vous remarquez des signes de détérioration,
par exemple une odeur de brûlé, débranchez
immédiatement l'appareil du secteur et
contactez le service après-vente JURA.
USi le câble secteur de l'appareil est endommagé,
il doit être réparé soit directement chez JURA,
soit dans un centre de service agréé JURA.
UAssurez-vous que le chauffe-tasses et le câble
secteur ne se trouvent pas à proximité d'une
surface chaude ou d'une flamme vive.
UAssurez-vous que le câble secteur n'est pas
coincé ou qu'il ne frotte pas contre des arêtes
vives.
UN'ouvrez ou ne réparez jamais l'appareil
vous-même. N'apportez à l'appareil aucune
modification qui ne soit indiquée dans son
mode d'emploi. L'appareil contient des pièces
sous tension. Toute réparation doit exclusive-
ment être effectuée par un centre de service
agréé JURA, avec des pièces détachées et des
accessoires d'origine.
Un appareil endommagé n'est pas sûr et peut
provoquer des blessures ou un incendie. Pour
éviter les dommages et donc les risques de
blessure et d'incendie :
UNe laissez jamais le câble secteur pendre de
manière lâche. Le câble secteur peut provo-
quer une chute ou être endommagé.
UProtégez le chauffe-tasses des intempéries
telles que la pluie, le gel et le rayonnement
solaire direct.
UNe plongez pas le chauffe-tasses, les câbles ou
les raccordements dans l'eau.
UNe mettez pas le chauffe-tasses ni ses pièces
constitutives au lave-vaisselle.
UAvant d'effectuer des travaux de nettoyage,
éteignez le chauffe-tasses et débranchez la
fiche secteur. Essuyez le chauffe-tasses avec un
chiffon humide, mais jamais mouillé, et
protégez-le des projections d'eau permanentes.
URaccordez l'appareil uniquement à la tension
secteur indiquée sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se situe en dessous de
votre chauffe-tasses. Vous trouverez d'autres
caractéristiques techniques dans ce mode
d'emploi (voir chapitre 5 « Caractéristiques
techniques »).
UEn cas d'absence prolongée, éteignez
l'appareil.
UNe laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est en fonctionnement.

12
1 Installation et raccordement
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison
de leurs
Ucapacités physiques, sensorielles ou cognitives,
ou
Ude leur inexpérience ou méconnaissance,
ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute
sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner ce
dernier que sous la surveillance ou sur l'ordre d'une
personne responsable.
1 Installation et raccordement
Lors de l'installation de votre chauffe-tasses,
respectez les consignes suivantes :
UPlacez l'appareil sur une surface horizontale et
stable.
UChoisissez l'emplacement du chauffe-tasses de
sorte qu'il soit à l'abri d'une source de chaleur
excessive. Laissez un espace entre le chauffe-
tasses et la machine à café afin de ne pas créer
d'accumulation de chaleur.
UAvant de mettre le nouvel appareil en service,
vous devez le nettoyer à l'intérieur et à
l'extérieur avec un chiffon humide pour des
raisons d'hygiène.
JAVERTISSEMENT
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un
câble secteur défectueux.
TNe mettez jamais en service un appareil
endommagé ou dont le câble secteur est
défectueux.
TReliez le câble secteur au chauffe-tasses.
TBranchez la fiche secteur dans une prise de
courant.
2 Chauffage des tasses
JATTENTION
Risque de brûlure. Les supports de tasses peuvent
devenir très chauds en cours de fonctionnement.
TNe touchez pas les supports de tasses.
EAfin que toutes les tasses soient chauffées
de manière optimale, nous vous recomman-
dons de ne pas empiler celles qui se trouvent
sur le support de tasses supérieur.
TPlacez les tasses souhaitées sur les supports
de tasses.
3TAllumez le chauffe-tasses à l'aide de
l'interrupteur d'alimentation situé sur le
dessus de l'appareil.
Le voyant de contrôle rouge s'allume.
L'appareil commence à chauffer les tasses.
EPour arrêter le chauffage, éteignez le
chauffe-tasses à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation situé sur le dessus de
l'appareil. Le voyant de contrôle rouge ne
s'allume plus.
3 Nettoyage et entretien
EPour nettoyer l'appareil, n'utilisez pas de
détergent corrosif ou abrasif ni d'objets durs.
Cela peut détériorer le chauffe-tasses.
TAvant de nettoyer l'appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise de
courant.
TNettoyez l'appareil et les supports de tasses
avec un chiffon humide.

13
4 Transport et élimination écologique
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
4 Transport et élimination
écologique
Conservez l'emballage du chauffe-tasses. Il vous
servira à protéger votre appareil en cas de transport.
Nettoyez le chauffe-tasses avant le transport.
Eliminez les anciens appareils dans le respect de
l'environnement.
H
Les anciens appareils contiennent des matériaux
recyclables de valeur qui doivent être récupérés.
C'est pourquoi il convient de les éliminer par le
biais d'un système de collecte adapté.
5 Caractéristiques techniques
Tension 220–240 V ~, 50/60 Hz
Marque de
conformité
A
Puissance 75 W
Contenance
(tasses empilées/en
quinconce)
60 tasses à café (Ø 80 mm)
ou 100 tasses à espresso
(Ø 60 mm)
Longueur du câble 2 m environ
Poids 15 kg
Dimensions
(l × h × p)
32 × 45 × 32 cm
6 Contacts JURA / Mentions
légales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tél. +41 (0)62 38 98 233
@Vous trouverez d'autres coordonnées de
contact pour votre pays sur la page
www.jura.com.
Directives
Cet appareil est conforme aux directives suivantes :
U2006/95/CE – directive basse tension
U2004/108/CE – compatibilité électromagnétique
U2009/125/CE – directive sur les produits
consommateurs d'énergie
Modifications techniques
Sous réserve de modifications techniques. Les
illustrations utilisées dans ce mode d'emploi sont
stylisées et ne montrent pas les couleurs originales
de l'appareil. Votre appareil peut différer par
certains détails.
Copyright
Ce mode d'emploi contient des informations
protégées par un copyright. Il est interdit de
photocopier ou de traduire ce mode d'emploi dans
une langue étrangère sans l'accord écrit préalable
de JURA Elektroapparate AG.

14
Indice
Il Suo Glass Cup Warmer
Descrizione dei simboli adottati
Avvertenze
J AVVERTENZA
J ATTENZIONE
Osservare sempre scrupolosamente le informazioni evidenziate dai termini
ATTENZIONE o AVVERTENZA e da un pittogramma. La segnalazione AVVERTENZA
indica il pericolo di possibili lesioni gravi; la segnalazione ATTENZIONE indica il
pericolo di possibili lesioni lievi.
Simboli adottati
TRichiesta d'intervento. Il simbolo segnala che l'utente deve eseguire un'operazione.
EConsigli e suggerimenti utili per rendere ancora più facile l'uso dello scaldatazze.
Elementi di comando 14
Avvertenze importanti 15
Uso conforme..........................................................................................................................................................15
Norme di sicurezza.................................................................................................................................................15
1 Collocazione e collegamento 16
2 Riscaldamento delle tazze 16
3 Pulizia e manutenzione 16
4 Trasporto e smaltimento conforme alle normative ambientali 17
5 Dati tecnici 17
6 Come contattare JURA / Avvertenze legali 17
Elementi di comando
1 Glass Cup Warmer
2 Cavo di rete innestabile (lato posteriore
dell'apparecchio)
3 Interruttore di rete (con spia di controllo
rossa)
4 Vassoio per tazze
2
1
4
3

15
Avvertenze importanti
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
Avvertenze importanti
Uso conforme
Lo scaldatazze è destinato a riscaldare tazze sui
vassoi riscaldati. Ogni altro utilizzo è da considerarsi
non conforme. JURA declina ogni responsabilità per
conseguenze derivanti da un uso non conforme.
Leggere e osservare le presenti istruzioni per l'uso
per intero prima di utilizzare l'apparecchio. Il diritto
alla prestazione di garanzia viene a decadere in
caso di danni o difetti riconducibili all'inosservanza
delle istruzioni per l'uso. Conservare le presenti
istruzioni per l'uso vicino all'apparecchio e conse-
gnarle agli eventuali utilizzatori successivi.
Lo scaldatazze può essere utilizzato solamente da
persone addestrate. Le persone non specializzate
vanno sorvegliate nel corso dell’utilizzo.
Norme di sicurezza
Si raccomanda di leggere con attenzione e
attenersi scrupolosamente alle seguenti norme di
sicurezza. In questo modo si previene il pericolo di
folgorazione:
UNon mettere mai in funzione un apparecchio
danneggiato o con il cavo di rete difettoso.
UNon mettere mai in funzione l'apparecchio se
le mani sono umide.
UPrima della messa in funzione, accertarsi che il
cavo di rete sia asciutto.
UCollegare l'apparecchio alla rete elettrica
utilizzando esclusivamente il cavo di rete in
dotazione.
USe si sospettano danneggiamenti all'apparec-
chio, ad esempio per via dell'odore di bruciato,
scollegarlo immediatamente dalla rete e
rivolgersi al servizio di assistenza JURA.
USe il cavo di rete di questo apparecchio è
danneggiato, dovrà essere riparato diretta-
mente da JURA o presso un centro di
assistenza autorizzato JURA.
UAssicurarsi che lo scaldatazze e il cavo di rete
non si trovino nelle vicinanze di superfici
surriscaldate o di fiamme vive.
UAssicurarsi che il cavo di rete non venga
schiacciato e non si usuri a contatto con
spigoli vivi.
UNon aprire né tentare mai di riparare l'apparec-
chio. Non apportare modifiche all'apparecchio
salvo quelle descritte nelle istruzioni per l'uso.
L'apparecchio contiene componenti sotto
tensione. Eventuali riparazioni devono essere
effettuate esclusivamente dai centri di
assistenza autorizzati JURA, utilizzando pezzi
di ricambio e accessori originali.
Un apparecchio danneggiato non è sicuro e può
provocare lesioni e incendi. Per prevenire danni,
possibili lesioni e pericoli di incendio:
UNon lasciare mai penzolare liberamente il cavo
di rete. Il cavo di rete può costituire causa
d'inciampo o danneggiarsi.
UProteggere lo scaldatazze dagli agenti
atmosferici quali pioggia, gelo e irraggiamento
solare diretto.
UNon immergere mai in acqua lo scaldatazze, i
cavi e i raccordi.
UNon inserire lo scaldatazze e i singoli compo-
nenti nella lavastoviglie.
UPrima di ogni ciclo di pulizia, spegnere lo
scaldatazze e staccare la spina. Pulire lo
scaldatazze sempre con un panno umido, ma
non bagnato, e proteggerlo dagli schizzi
d'acqua continui.
UCollegare l'apparecchio solo ad una tensione di
rete corrispondente a quella indicata sulla
targhetta dei dati tecnici. La targhetta dei dati
tecnici è collocata sul lato inferiore dello
scaldatazze. Ulteriori dati tecnici sono riportati
nelle presenti istruzioni per l'uso (cfr. il
capitolo 5 «Dati tecnici»).
UIn caso di assenza prolungata, spegnere
l'apparecchio.
UUtilizzare l'apparecchio sempre sotto
sorveglianza.

16
1 Collocazione e collegamento
Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle
Uloro capacità fisiche, sensoriali o mentali o
Ua causa della loro inesperienza o mancata
conoscenza
non sono in grado di usare l'apparecchio in
sicurezza, non possono usare l'apparecchio senza
assistenza o supervisione da parte di una persona
responsabile.
1 Collocazione e collegamento
Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione
dello scaldatazze:
UCollocare l'apparecchio su una superficie
stabile e orizzontale.
UCollocare lo scaldatazze in modo che sia
protetto da surriscaldamento. Lasciare uno
spazio tra lo scaldatazze e la macchina
automatica per specialità di caffè in modo da
evitare un ristagno di calore.
UPrima di mettere in funzione l'apparecchio, per
motivi igienici è opportuno pulirlo esterna-
mente e internamente utilizzando un panno
inumidito.
J AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione in caso di uso dell'apparec-
chio con il cavo di rete difettoso.
TNon mettere mai in funzione un apparecchio
danneggiato o con il cavo di rete difettoso.
TCollegare il cavo di rete allo scaldatazze.
TInserire la spina in una presa di rete.
2 Riscaldamento delle tazze
JATTENZIONE
Pericolo di scottature. I vassoi per tazze possono
surriscaldarsi nel corso del funzionamento.
TNon toccare i vassoi per tazze.
EPer consentire il riscaldamento ottimale di
tutte le tazze, consigliamo di non accatastarle
sul vassoio per tazze superiore.
TCollocare le tazze desiderate sui vassoi per
tazze.
3TAccendere lo scaldatazze premendo
l'interruttore di rete sul lato superiore
dell'apparecchio.
La spia di controllo rossa è accesa. L'apparec-
chio inizia a scaldare le tazze.
EPer terminare il riscaldamento spegnere
l'apparecchio premendo l'interruttore di rete
sul lato superiore dell'apparecchio. La spia di
controllo rossa è spenta.
3 Pulizia e manutenzione
EPer la pulizia, non utilizzare detergenti
corrosivi e abrasivi né oggetti duri che
potrebbero danneggiare lo scaldatazze.
TPrima di pulire l'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete.
TPulire l'apparecchio e i vassoi per tazze
utilizzando un panno inumidito.

17
4 Trasporto e smaltimento conforme alle normative ambientali
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
4 Trasporto e smaltimento
conforme alle normative
ambientali
Conservare l'imballo dello scaldatazze. Serve da
protezione in caso di trasporto. Prima del trasporto,
pulire lo scaldatazze.
Smaltire gli apparecchi usati in conformità con le
normative ambientali.
H
Gli apparecchi usati contengono materiali pregiati
riciclabili che devono essere avviati al riciclaggio.
Pertanto occorre smaltire gli apparecchi usati
servendosi degli appositi sistemi di raccolta.
5 Dati tecnici
Tensione 220–240 V ~, 50/60 Hz
Marchio di
conformità
A
Assorbimento 75 W
Capacità
(tazze accata-
state/disallineate)
60 tazze da caffè (Ø 80 mm) o
100 tazzine da caffè (Ø 60 mm)
Lunghezza del
cavo
ca. 2 m
Peso 15 kg
Dimensioni
(L x A x P)
32 × 45 × 32 cm
6 Come contattare JURA / Avver-
tenze legali
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
@Per altri dati di contatto per i singoli paesi
consultare il sito Internet www.jura.com.
Direttive
L'apparecchio soddisfa le seguenti direttive:
U2006/95/CE – Direttiva Bassa Tensione
U2004/108/CE – Compatibilità elettromagnetica
U2009/125/CE – Direttiva ErP
Modifiche tecniche
Con riserva di modifiche tecniche. Le illustrazioni
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso sono
stilizzate e non mostrano i colori originali
dell'apparecchio. L'apparecchio può differire in
alcuni dettagli.
Copyright
Le istruzioni per l'uso contengono informazioni
protette da copyright. È vietato fotocopiare o
tradurre il documento in un'altra lingua senza
previa autorizzazione scritta da parte della JURA
Elektroapparate AG.

18
Inhoudsopgave
Uw Glass Cup Warmer
Beschrijving van de symbolen
Waarschuwingen
J WAARSCHUWING
J VOORZICHTIG
Neem altijd de informatie in acht die met VOORZICHTIG of WAARSCHUWING
met waarschuwingspictogram gemarkeerd is. Het signaalwoord WAARSCHU-
WING wijst u op mogelijk gevaar voor ernstige verwondingen, het signaal-
woord VOORZICHTIG wijst u op mogelijk gevaar voor lichte verwondingen.
Gebruikte symbolen
TVerzoek tot actie. Hier wordt u verzocht een handeling uit te voeren.
EAanwijzingen en tips om het gebruik van uw kopjeswarmer nog makkelijker te maken.
Bedieningselementen 18
Belangrijke aanwijzingen 19
Eigenlijk gebruik..................................................................................................................................................... 19
Voor uw veiligheid................................................................................................................................................. 19
1 Opstellen en aansluiten 20
2 Kopjes verwarmen 20
3 Reiniging en onderhoud 20
4 Transport en milieuvriendelijke afvoer 21
5 Technische gegevens 21
6 JURA contacten / juridische informatie 21
Bedieningselementen
1 Glass Cup Warmer
2 Insteekbaar netsnoer (achterzijde van het
apparaat)
3 Netschakelaar (met rood controlelampje)
4 Kopjesvak
2
1
4
3

19
Belangrijke aanwijzingen
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
Belangrijke aanwijzingen
Eigenlijk gebruik
De kopjeswarmer is bedoeld om kopjes op de
verwarmde vlakken te verwarmen. Ieder ander
gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
JURA kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de
gevolgen van oneigenlijk gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik van het
apparaat volledig door, en neem de aanwijzingen
in acht. De garantie vervalt bij beschadigingen of
gebreken die resulteren uit het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing in de nabijheid van het apparaat en
geef deze door aan volgende gebruikers.
De kopjeswarmer mag uitsluitend door geïnstru-
eerde personen worden gebruikt. Leken moeten
tijdens gebruik in de gaten worden gehouden.
Voor uw veiligheid
Lees de onderstaande belangrijke veiligheidsaan-
wijzingen aandachtig door en neem deze in acht.
Zo voorkomt u levensgevaar door een elektrische
schok:
UNeem nooit een beschadigd apparaat of een
apparaat met een beschadigd netsnoer in
gebruik.
UNeem het apparaat nooit met natte handen in
gebruik.
UControleer vóór de inbedrijfstelling of het
netsnoer droog is.
USluit het apparaat uitsluitend met het tot de
leveringsomvang behorende netsnoer op het
wisselstroomnet aan.
UZijn er tekenen die duiden op beschadigingen,
bijvoorbeeld brandlucht, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met de JURA service.
UAls het netsnoer van dit apparaat beschadigd
wordt, moet het direct bij JURA of bij een
geautoriseerd JURA servicecenter worden gere-
pareerd.
UZorg ervoor dat de kopjeswarmer en het
netsnoer zich niet in de buurt van hete
oppervlakken of open vuur bevinden.
UZorg ervoor dat het netsnoer niet wordt
afgeklemd of langs scherpe randen schuurt.
UOpen en repareer het apparaat nooit zelf.
Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan
die niet in de gebruiksaanwijzing zijn
beschreven. Het apparaat bevat stroomvoe-
rende onderdelen. Reparaties mogen
uitsluitend door geautoriseerde JURA
servicecenters met originele onderdelen en
accessoires worden uitgevoerd.
Een beschadigd apparaat is niet veilig en kan
verwondingen en brand veroorzaken. Om schade
en mogelijk gevaar voor verwonding en brandge-
vaar te voorkomen:
ULaat het netsnoer nooit los naar beneden
hangen. Het netsnoer kan een struikelblok
vormen of beschadigd raken.
UBescherm de kopjeswarmer tegen weersin-
vloeden zoals regen, vorst en direct zonlicht.
UDompel de kopjeswarmer, de kabels en de
aansluitingen nooit in water.
UPlaats de kopjeswarmer en de afzonderlijke
onderdelen niet in de vaatwasser.
USchakel de kopjeswarmer vóór reinigingswerk-
zaamheden uit en trek de netstekker uit het
stopcontact. Veeg de kopjeswarmer altijd
vochtig, echter nooit nat af en bescherm het
apparaat tegen constant spatwater.
UHet apparaat alleen op de netspanning
aansluiten zoals weergegeven op het
typeplaatje. Het typeplaatje is aan de
onderzijde van uw kopjeswarmer aangebracht.
Meer technische gegevens vindt u in deze
gebruiksaanwijzing (zie hoofdstuk 5 »Techni-
sche gegevens«).
USchakel het apparaat uit als u het gedurende
langere tijd niet gebruikt.
UGebruik het apparaat uitsluitend onder toezicht.

20
1 Opstellen en aansluiten
Personen, inclusief kinderen, die vanwege hun
Ufysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardig-
heden of
Uonervarenheid of onwetendheid
niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken,
mogen het apparaat niet zonder toezicht of
instructie van een verantwoordelijke persoon
gebruiken.
1 Opstellen en aansluiten
Neem bij het opstellen van uw kopjeswarmer de
volgende punten in acht:
UPlaats het apparaat op een stabiel en
horizontaal oppervlak.
UKies de plaats voor de kopjeswarmer zodanig
dat het apparaat tegen oververhitting
beschermd is. Zorg voor een toereikende
afstand tussen de kopjeswarmer en de
volautomaat om warmteophopingen te
voorkomen.
UAlvorens het nieuwe apparaat in bedrijf te
stellen dient u het om hygiënische redenen
zowel van binnen als van buiten met een
vochtige doek te reinigen.
JWAARSCHUWING
Levensgevaar door een elektrische schok bij gebruik
met een defect netsnoer.
TNeem nooit een beschadigd apparaat of een
apparaat met een beschadigd netsnoer in
gebruik.
TSluit het netsnoer op de kopjeswarmer aan.
TSteek de netstekker in een stopcontact.
2 Kopjes verwarmen
JVOORZICHTIG
Verbrandingsgevaar. De kopjesvakken kunnen
tijdens bedrijf heet worden.
TRaak de kopjesvakken niet aan.
EOm alle kopjes optimaal te verwarmen
adviseren wij de kopjes op het bovenste
kopjesvak niet te stapelen.
TPlaats de gewenste kopjes op de kopjesvak-
ken.
3TSchakel de kopjeswarmer met de netschake-
laar aan de bovenzijde van het apparaat in.
Het rode controlelampje brandt. Het
apparaat begint met het verwarmen van de
kopjes.
EOm het verwarmen te beëindigen schakelt u
het apparaat met de netschakelaar aan de
bovenzijde van het apparaat uit. Het rode
controlelampje brandt vervolgens niet meer.
3 Reiniging en onderhoud
EGebruik voor de reiniging geen scherpe,
schurende reinigingsmiddelen of harde
voorwerpen. Dit kan de kopjeswarmer
beschadigen.
TTrek de netstekker vóór iedere reiniging van
het apparaat uit het stopcontact.
TReinig het apparaat en de kopjesvakken met
een vochtige doek.
Table of contents
Languages:
Other Jura Food Warmer manuals