JVC KD-R907 Guide

1
KD-R907
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
GET0611-002B
[EE]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
•It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ωto 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change <Amplifier Gain> setting to prevent the speakers
from being damaged (see page 26 of the INSTRUCTIONS).
•To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
•The heat sink becomes very hot
after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
F
Handles
Рычаги
Ручки
A/ B
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/панель управления
Жорсткий футляр/Панель управління
C
Sleeve
Муфта
Екран
D
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
If any item is missing, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4Ω до 8Ω).
Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт,
перейдите в режим <Amplifier Gain>, чтобы предотвратить
их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 26).
• Для предотвращения коротких замыканий обмотайте
терминалы НЕИСПОЛЬЗУЕМЫХ проводов изоляционной
лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с
дилером автомобильного специалиста JVC.
0409DTSMDTJEIN
EN, RU, UK
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
•Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Примітки:
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі, якщо
потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування
<Amplifier Gain> (коефіцієнт підсилення) задля запобігання
пошкодженню гучномовців (див. стор. 26 “ІНСТРУКЦІЇ”).
• Для запобігання коротким замиканням, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
Heat sink / Радиатор / Радіатор
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі.
Якщо будь-яка з цих деталей відсутня, негайно зверніться до
дилера устаткування JVC для автомобілів.
E
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
•
НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору
автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:
•НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
•ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.
J
Remote controller
диcтaнциoннoго yпpaвлeния
Пульт дистанційного керування
K
Battery
Бaтapeйкa
Батарея
G
USB Bluetooth adapter
USB-адаптер Bluetooth
Bluetooth-адаптер USB
H
Microphone
Микрофон
Мікрофон
I
Microphone clips
Клипсы микрофона
Прищіпки мікрофона
Install1-2_KD-R907[EE]ff.indd 1Install1-2_KD-R907[EE]ff.indd 1 4/13/09 4:43:34 PM4/13/09 4:43:34 PM

2
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
Виконайте потрібні електричні з’єднання.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста
JVC или в компанию, поставляющую соответствующие
принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
When installing the unit without using the sleeve / При установке устройства
без использования муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите
устройство на место.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
When using the optional stay / При использовании
дополнительной стойки / Використання додаткової
стійки (постачається за окремим замовленням)
Bracket*7/ Кронштейн*7 /
Кронштейн*7
Pocket / Карман / Карман
Flat head screws (M5 × 8 mm)*7/ Болты с плоской головкой (M5 ×8 мм)*7/
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 mm)*7
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Гвинт (на замовлення)
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Стійка (на замовлення)
Fire wall
Стена
Вогнестійка стінка
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.
Зігніть відповідні фіксатори для
надійного встановлення екрану на
його місці.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Insert the two handles, then pull them as illustrated
so that the unit can be removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как
показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на себе
згідно з ілюстрацією, щоби витягти пристрій.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у
інформації щодо набору інструментів та спорядження,
проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для автомобілів
або з компанією, що постачає набір інструментів та спорядження.
•
Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого спеціаліста.
Видалення пристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной
8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Примітка : Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, переконайтеся, що застосовуються
гвинти довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
*Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
•Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
•Звук не выводится через громкоговорители.
*
Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
•Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
*
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
•Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
•Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
*
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
•Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
НЕСПРАВНОСТІ
• Вийшов з ладу запобіжник.
*Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
• Не можна включити живлення.
*Чи приєднаний жовтий провідник?
• Звук з гучномовців відсутній.
*Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
• Звук спотворений.
*Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
*
Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого гучномовця?
• Звук чути з перешкодами.
*Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
• Пристрій нагрівається.
*Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
*
Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого гучномовця?
• Цей пристрій не працює взагалі.
*Чи ви переналаштовували пристрій?
Flat head screws (M5 × 8 mm)*7/ Болты с плоской
головкой (M5 ×8 мм)*7/ Гвинти з пласкими
голівками (M5 × 8 mm)*7
Bracket*7/ Кронштейн*7 / Кронштейн*7
*1When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*2Rubber cushion—Not supplied for this unit
*3Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)—Not supplied for this
unit
*4Avoid touching the connectors.
*5Washer (ø5)—Not supplied for this unit
*6Lock nut (M5)—Not supplied for this unit
*7Not supplied for this unit.
*1Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
*2Резиновый чехол—Не входят в комплект
*3Крепежный болт (M4 × 5 мм; M5 × 12.5 мм)—Не входят в
комплект
*4Не прикасайтесь к разъемам.
*5Шайба (њ5)—Не входят в комплект
*6Фиксирующая гайка (M5)—Не входят в комплект
*7Не входят в комплект.
*1При встановленні пристрою, будьте обережні, не пошкодьте
запобіжник, розташований у тильній частині.
*2Гумова прокладка—Не входить до комплекту постачання цього
пристрою
*3Монтажний болт (M4 × 5 мм; M5 × 12.5 мм)—Не входить до
комплекту постачання цього пристрою
*4Не торкайтесь з’єднувачів.
*5Шайба (ø5)—Не входить до комплекту постачання цього
пристрою
*6Стопорна гайка (М5)—Не входить до комплекту постачання
цього пристрою
*7Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
Install1-2_KD-R907[EE]ff.indd 2Install1-2_KD-R907[EE]ff.indd 2 4/13/09 5:22:59 PM4/13/09 5:22:59 PM

3
Use modified wiring 2if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений
2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання
рознімань 2.
ENGLISH
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
A
РУССКИЙ
If your car is equipped with the ISO
connector / Если автомобиль оснащен
разъемом ISO /
Якщо ваше авто оснащене
розніманням за стандартом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
•Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Для некоторых автомобилей VW/Audi
или Opel (Vauxhall) / Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
•Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.
• Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.
Original wiring / Исходная схема соединений / Початкова
схема з’єднання рознімань
Modified wiring 1/ Преобразованная схема соединений 1/ Змінена схема
з’єднання рознімань 1
Modified wiring 2/ Преобразованная схема соединений 2/ Змінена схема
з’єднання рознімань 2
ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
R: Red
Красный
Червоний
Connections without using the ISO connector / Подключение без использования разъема ISO / З’єднання без допомоги з’єднувача ISO
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1Обрежьте разъем ISO.
2Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
3Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
*1Not supplied for this unit.
*2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1Не входит в комплект.
*2Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
ELECTRICAL CONNECTIONS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
УКРАЇНА
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну
схему з’єднання вашого авто Неправильне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.
1Від’єднайте рознімання ISO.
2З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у порядку,
що наведений нижче на ілюстрації.
3Приєднайте провід антени.
4
Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до пристрою.
*1Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*2
Перед тим, як перевірити працездатність цього виробу до його
встановлення, цей контакт необхідно приєднати, інакше живлення
на прилад подаватися не буде.
EF
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що
входить до комплекту постачання
LINE OUT
(see diagram / см. схему /
див. схему )
Rear ground terminal / Задний разъем
заземления / Тильна клема заземлення
15 A fuse / Предохранитель 15 A / Запобіжник 15 А
Aerial terminal
Разъем антенны
Рознімання антени
Ignition switch
Переключатель зажигания
Перемикач запалювання
SW (subwoofer / Низкочастотный динамик / Низькочастотний динамік )
(see diagram / см. схему / див. схему )
MIC (microphone input terminal / входной разъем микрофона / Вхід для підключення мікрофону )
(see diagram / см. схему / див. схему )
USB cable (approx. 1.2 m) / Кабель USB (прибл.
1,2 м) / Кабель USB (приблизно 1,2 м)
(see diagram / см. схему / див. схему )
Black
Черный
Чорний
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій із білою смужкою
Red
Красный
Червоний
Yellow*2
Желтый*2
Жовтий*2
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із білою смужкою
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором
авто (обминаючи перемикач запалення)—постійний струм 12 В
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
На допоміжну клему у блоці запобіжників
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо
встановлена) (максимальний струм 200 мА)
To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомобіля
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель (передний)
Лівий гучномовець (передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель (передний)
Правий гучномовець (передній)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель (задний)
Лівий гучномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
(задний)
Правий гучномовець
(задній)
Purple
Пурпурный
Пурпурний
Purple with black stripe
Пурпурный с черной полосой
Пурпурний з чорною смужкою
Green
Зеленый
Зелений
Green with black stripe
Зеленый с черной полосой
Зелений з чорною смужкою
Gray
Серый
Сірий
Gray with black stripe
Серый с черной полосой
Сірий з чорною смужкою
White
Белый
Білий
White with black stripe
Белый с черной
полосой
Білий з чорною
смужкою
Fuse block
Блок предохранителя
Блок запобіжників
Install3-4_KD-R907[EE]_1.indd 3Install3-4_KD-R907[EE]_1.indd 3 18/2/09 11:13:59 AM18/2/09 11:13:59 AM

4
USB 2.0 cable
Кабель USB 2.0
Кабель USB 2.0
USB device
Устройство USB
USB-пристрій
Apple iPod/iPhone
Apple iPod/iPhone
Програвач Apple
iPod/iPhone
C
*3Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*4Кабель сигнала (не входит в комплект поставки).
*5Провод внешнего устройства.
*6Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO
автомобиля и подсоедините их к усилителю.
*3Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
*4Signal cord (not supplied for this unit).
*5Remote lead.
*6Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them
to the amplifier.
*3Надійно прикрутіть провідник заземлення до металічного корпусу
або до шасі авто у місці, яке не має фарбового покриття (якщо
воно є, видаліть фарбу до підключення провідника). Невиконання
цієї вимоги може призвести до пошкодження пристрою.
*4Сигнальний шнур (не входить до комплекту постачання даного
пристрою).
*5Провідник зовнішнього пристрою.
*6Відключіть провідники задніх гучномовців від рознімання ISO, що
належить до авто, та з’єднайте їх із підсилювачем.
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Подключение внешнего усилителя и низкочастотного динамика / Приєднання
зовнішнього підсилювача та низькочастотного динаміка
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
•For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– The line output level of this unit is kept high to maintain the
hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn
down the gain control on the external amplifier to obtain the
best performance from this unit.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой
полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования
так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
–Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайте їх
до підсилювача. Залиште провідники гучномовців такими,
що не використовуються.
– Уровень выходного сигнала устройства сохраняется высоким
для обеспечения полночастотных звуков, воспроизводимых с
устройства.
При подключении к устройству внешнего усилителя убавьте
громкость на внешнем усилителе с помощью регулятора
усиления для достижения оптимальной работы устройства.
Для покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
підключити підсилювачі.
• Підключіть провідник зовнішнього пристрою (синій з білою
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
обладнання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
•Тільки для підсилювача:
– Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайте
їх до підсилювача. Залиште провідники гучномовців
такими, що не використовуються.
– Рівень вихідного сигналу цього пристрою підтримується на
високому рівні, щоб підтримати відтворення звуку hi-fi цим
пристроєм.
При підключенні зовнішнього підсилювача до цього
пристрою, опустіть регулятор підсилення на зовнішнього
підсилювачі для кращої роботи пристрою.
Remote lead (blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (синий с белой полосой)
Провідник зовнішнього пристрою (синій із білою
смужкою)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або
на антену (якщо встановлена)
Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Y-рознімання (двійник) (не входить до
комплекту постачання даного пристрою)
Front speakers
Передние громкоговорители
Передні гучномовці
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучномовці
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Subwoofer
Низкочастотный динамик
Низькочастотний динамік
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучномовці
Front speakers (see diagram )
Передние громкоговорители (см. схему )
Передні гучномовці (див. схему )
Connecting the microphone unit / Подключение устройства микрофона / Підключення блоку мікрофона
Microphone / Микрофон
/ Мікрофон
Microphone clip
Клипса микрофона
Прищіпка мікрофона
Secure the microphone cord using cord cramps (not supplied) if necessary.
Если необходимо, закрепите микрофонный кабель кабельными хомутами.
У разі необхідності зафіксуйте шнур мікрофона за допомогою скоб (не входять до комплекту).
12
E
Microphone clip
Клипса микрофона
Прищіпка
мікрофона
DConnecting the USB devices / Подключение USB-устройств / Підключення USB-пристроїв
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
iPhone is a trademark of Apple Inc.
iPod является торговой маркой Apple Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
iPhone является товарным знаком корпорации Apple Inc.
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у
Сполучених Штатах та інших країнах.
iPhone є торговим знаком Apple Inc.
Adjust the microphone angle
Настройте угол микрофона
Регулювання кута нахилу мікрофона
or
или
або
You can connect the iPod/iPhone to the USB terminal using the
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone).
• You cannot connect a computer to the USB ( ) terminal of
the unit.
Проигрыватель iPod или iPhone можно подключить к входному
USB-разъему с омощью кабеля USB 2.0 (дополнительная
принадлежность для iPod или iPhone).
• Нельзя подключать компьютер к входному разъему USB
() устройства.
Ви можете підключити iPod/iPhone до гнізда USB за
допомогою кабелю USB 2.0 (входить до комплекту iPod/
iPhone).
•
Підключити комп’ютер до входу пристрою ( ), який
використовується для підключення USB-пристроїв, неможливо
.
USB cable from the rear of the unit / Кабель USB, идущий от задней панели устройства / Кабель USB
протягнений від тильної частини пристрою
USB 2.0 cable
Кабель USB 2.0
Кабель USB 2.0
USB cable (approx. 1.2 m)
Кабель USB (прибл. 1,2 м)
Кабель USB (приблизно 1,2 м)
USB device
Устройство USB
USB-пристрій
Apple iPod/iPhone
Apple iPod/iPhone
Програвач Apple
iPod/iPhone
USB input terminal on the control panel of the unit / Входной USB-разъем на панели
управления устройства / Вхідне гніздо USB на панелі керування пристрою
USB input terminal
Вход USB
Вхід для підключення USB-пристроїв
or / или / або or / или / або
Install3-4_KD-R907[EE]_1.indd 4Install3-4_KD-R907[EE]_1.indd 4 10/3/09 2:07:24 PM10/3/09 2:07:24 PM
Other manuals for KD-R907
1
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC KW-XR810 User manual

JVC
JVC KD-R223 Guide

JVC
JVC KD-DV5306 User manual

JVC
JVC KD-BT22 User manual

JVC
JVC KD-R80BT User manual

JVC
JVC CD Receiver KD-G631 Guide

JVC
JVC KD-AVX40 - DVD Player With LCD monitor Guide

JVC
JVC KD-ADV6270 User manual

JVC
JVC KS-FX901 User manual

JVC
JVC DVD/CD Receiver KD-DV7307 User manual