R
L
VIDEO
L
R
AUDIO
INPUT OUTPUT
12
AUDIO
MONO
(L+R)
DC INPUT
DC 12V
REMOTE
CONTROL
SENSOR INPUT
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant12V),and red lead (toanaccessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DONOTconnect theunitusing that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse
graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
–Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace,
se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.
–Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el
conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentationàlabatterie;sinon, l’appareil serait sérieusement
endommagé.
• Connectezcorrectement le fil noir (a lamasse), le fil jaune (ala
batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 2
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
Twist the core wires when connecting.
Retuerza los alambres de alma para
conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Solder the core wires to connect them
securely.
Suelde los alambres de alma para
conectarlos con firmeza.
Souder les âmes desfils pour les
raccorder entre eux de façon sûre.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
utilisés avec de la bande isolante
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Since this unit has line-out and line-in terminals, an amplifier
and other equipment can be used to upgrade your car stereo
system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that power can be supplied
through this unit.
• For amplifier only:
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in
terminals.
You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds
and to prevent internal heat builtup inside the unit.See page
32 of the Instructions (separate volume).
– Disconnect the speakers from this unit, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit
unused. (Cover the terminals of the these unused leads
with insulating tape, as illustrated above.)
• For VCR or TV only:
– Connect this unit’s line-in plugs to the VCR’s or TV’s line-out
terminals.
Como esta unidad cuenta con terminales de salida de línea y de
entrada de línea, se podrá utilizar un amplificador y otros equipos
para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable
remoto del otro equipo para que pueda suministrarse energía
a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con
los terminales de entrada de línea del amplificador.
Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s)
para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior
de la unidad. Consulte la página 32 de las instrucciones
(volumen separado).
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin
usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de
arriba).
• Para VCR o TV solamente:
– Conecte las clavijas de entrada de línea de la unidad a los
terminales de salida de línea de la VCR o del TV.
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne et d’entrée
de ligne, un amplificateur et d’autres appareils peuvent être
utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobile.
•
Connecterlefil d’alimentation à distance (bleuavecdesbandes
blanches) au fil d’alimentation à distance de l’autre appareil
de façon qu’il puisse être alimenté par cet appareil.
•
Pour l’amplificateur seulement:
– Raccorderles bornesde sortieligne decetappareil auxbornes
d’entrée ligne de l’amplificateur.
Vous pouvezdésactiverl’amplificateur intégré et envoyerles
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page
32 du mode d’emploi (volume séparé).
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils
inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-
dessus.)
• Pour le magnétoscope et le téléviseur seulement:
– Connectez les fiches d’entrée de ligne de cet appareil aux
prises de sortie de ligne du magnétoscope ou du téléviseur.
INPUT
R
L
R
LLINE OUT
REAR FRONT
L
R
R
L
R
LINPUT
L
RR
L
Amplifier /Amplificador / Amplificateur
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent internal heat buildup inside this unit,
place this unit UNDER the other equipment.
• Para evitar el aumento del calor interior de eata
unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.
• Pour éviter un échauffement interne de cet
appareil, placez-le SOUS l'autre appareil.
To automatic antenna if any
A la antena automática, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
Front speakers
Altavoces delanteros
Haut-parleur avant
JVC power amplifier
Amplificador de potencia de JVC
Amplificateur de puissance JVC
JVC power amplifier
Amplificador de potencia de JVC
Amplificateur de puissance JVC
Rear speakers
Altavoces posteriores
Haut-parleur arrière
Front speakers
Altavoces delanteros
Haut-parleur avant
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
ConnecteurY (non fourni avec cet appareil)
You can connect another power
amplifier for front speakers.
Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour
les enceintes avant.
Podrá conectar otro amplificador
de potencia para los altavoces
delanteros.
KD-SX1000R
VCR or TV / VCR o TV / Magnétoscope ou Téléviseur
Remote lead (out) (White with blue stripe)
Cable remoto (solida) (Blanco con rayas azules)
Fil d'alimentation à distance (sortie) (Blanc avec bande bleu)
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
VCR (KZ-V10)
* With this connection, this unit automatically turns on and select LINE INPUT as the
source when the TV is turned on.
* Con esta conexión, la unidad se enciende automáticamente y seleccionará LINE INPUT
como la fuente, estando el TV encendido.
* Avec cette connexion, cet appareil se met automatiquement sous tension et choisi LINE
INPUT comme source quand le téléviseur est mis sous tension.
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
You can connect VCR (KZ-V10).
Podrá conectar la VCR (KZ-V10).
Vous pouvez connecter un magnétoscope (KZ-V10).
Remote lead *
Cable remoto *
Fil d'alimentation à distance *
Front speakers
Altavoces delanteros
Haut-parleur avant
Remote control data cord (supplied with KZ-V10)
Cable de datos del mando a distancia (suministrado con KZ-V10)
Cordon de télécommande de données (fourni avec le KZ-V10)
KD-SX1000R
Remote lead (in) * (White with blue stripe)
Cable remoto (entrada) * (Blanco con rayas azules)
Fild'alimentation àdistance (entrée) *(Blanc avec
bande bleu)
To the mobile color monitor system or the audio-video input terminal of a stereo
audio-video TV
Al sistema de monitor de color móvil o al terminal de entrada de audio-vídeo del TV de
audio-vídeo estereofónico
Au système mobile de moniteur couleur ou aux prises d’entrée audio-vidéo d’un
téléviseur stéréo audio-vidéo
**
**
TV
LINE IN
Installation.1000R.J 98.7.13, 9:29 AM4