JVC KD-DV5308 Guide

1
KD-DV5308/KD-DV5307
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations here;
– it may obstruct the steering heel and gearshift lever
operations.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate the unit hile driving.
• If you need to operate the unit hile driving, be sure to look
ahead carefully.
• The driver must not atch the monitor hile driving.
If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the
monitor, and no playback picture ill be sho n.
– This arning appears only hen the parking brake ire is
connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with
an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 28 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
РУССКИЙ
Это устройство разработано для экс луатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
на ряжения, который может быть риобретен у дилера
автомобилнего с ециалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройство в местах, где:
– оно может помешать рулевому управлению и
переключению передач.
– оно может помешать функционированию средств
безопасности, например, пневмоподушкам.
– может ухудшиться обзор.
• НЕ управляйте устройством во время вождения
автомобиля.
• При необходимости управления устройством во время
вождения автомобиля внимательно следите за дорогой.
• Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения.
Если стояночный тормоз не включен, на мониторе
появляется сообщение “BОДИТЕЛЬ НЕ ДОЛЖЕН СМОТРЕТЬ
НА МОНИТОР ВО ВРЕМЯ ВОЖДЕНИЯ.” и изображение
воспроизведения отображаться не будет.
– Это предупреждение появляется только в том случае,
если провод стояночного тормоза подключен к
стояночной тормозной системе автомобиля.
Для редотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все одключения еред установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте редохранитель другим редохранителем
указанного класса. Если редохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего с ециалиста JVC.
• Рекомендуется одключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и ередней анели
устройства, с олным со ротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, ерейдите в
режим “AMP GAIN”, чтобы редотвратить их овреждение (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 28).
• Для редотвращения короткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время ис ользования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
PRECAUTIONS on po er supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the po er cord to the
car battery; other ise, the unit ill be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
GET0443-002A
[EE]
0107DTSMDTJEIN
EN, RU, UK
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• НЕ встановлюйте даний пристрій у місцях, де він може
– заважати повороту керма або переміщенню ручки
переключення передач.
– перешкоджати роботі таких пристроїв безпеки, як
подушки безпеки.
– затуляти огляд.
• НЕ виконуйте ніяких операцій з пристроєм під час
керування авто.
• Якщо ж вам необхідно скористуватися пристроєм під час
руху, уважно стежте за ситуацією на дорозі.
• Під час руху водій не повинен відволікатися і дивитись на
монітор.
Якщо автомобіль не на ручному гальмі, при спробі
відтворення зображення на екрані монітора з’являється
напис, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE
DRIVING.”, і зображення не буде виводитися.
– Це попередження з’являється тільки тоді, коли
провід ручного гальма з’єднаний з ручним гальмом
автомобіля.
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
• Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Примітки:
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі,
якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування
“AMP GAIN” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання
пошкодженню гучномовців (див. стор. 28 “ІНСТРУКЦІЇ”).
• Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
Heat sink
Радиатор
Радіатор
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД одключением роводов громкоговорителей к кабелю
итания громкоговорителя роверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:
• НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
• ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.
Instal1-3_KD-DV5307[EE]f.indd 1Instal1-3_KD-DV5307[EE]f.indd 1 1/9/07 4:19:32 PM1/9/07 4:19:32 PM

2
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC I -CAR E TERTAI ME T dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
F
Crimp connector
Обжимной соединитель
Обтиснене рознімання
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC I -CAR
E TERTAI ME T dealer immediately.
M
Battery
Бaтapeйкa
Батарея
L
Remote controller
диcтaнциoннoго yпpaвлeния
Пульт дистанційного керування
Список деталей для установки и
подклю ения
При отсутствии к кого-либо элемент немедленно свяжитесь с
дилером втомобильного специ лист JVC.
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
Якщо будь-яка з цих деталей відсутня, негайно зверніться до
дилера устаткування JVC для автомобілів.
A / B
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/п нель упр вления
Жорсткий футляр/Панель управління
C
Sleeve
Муфт
Екран
D
Trim plate
Декор тивную п нель
Знімна пластина
E
Power cord
К бель пит ния
Шнур живлення
G
Washer (ø5)
Ш йб (њ5)
Шайба (ø5)
H
Lock nut (M5)
Фиксирующ я г йк (M5)
Стопорна гайка (М5)
I
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
Крепежный болт (M5 × 20 мм)
Монтажний болт (M5 × 20 мм)
K
Handles
Рыч ги
Ручки
J
Rubber cushion
Резиновый чехол
Гумова прокладка
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
Н следующих иллюстр циях пок з н типов я уст новк .
Если у В с есть к кие-либо вопросы, к с ющиеся уст новки,
обр титесь к В шему дилеру втомобилнего специ лист
JVC или в комп нию, пост вляющую соответствующие
прин длежности.
• Если Вы не зн ете точно, к к следует уст н влив ть это
устройство, обр титесь к кв лифициров нному специ листу.
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у
інформації щодо набору інструментів та спорядження,
проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для
автомобілів або з компанією, що постачає набір інструментів та
спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые подключения
конт ктов, к к пок з но н оборотной
стороне этой инструкции.
Виконайте потрібні електричні з’єднання.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие
фикс торы, предн зн ченные для
прочной уст новки корпус .
Зігніть відповідні фіксатори для
надійного встановлення екрану на
його місці.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*1 Уст н влив йте устройство т ким обр зом, чтобы не повредить
предохр нитель, р сположенный сз ди.
*1 При встановленні пристрою, будьте обережні, не пошкодьте
запобіжник, розташований у тильній частині.
Instal1-3_KD-DV5307[EE]f.indd 2Instal1-3_KD-DV5307[EE]f.indd 2 12/19/06 10:42:08 AM12/19/06 10:42:08 AM

3
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
When using the optional stay / При использовании
дополнительной стойки / Використання
додаткової стійки (постачається за окремим
замовленням)
Screw (option)
Винт (до олнительно)
Гвинт (на замовлення)
Stay (option)
Стойка (до олнительно)
Стійка (на замовлення)
Fire wall
Стена
Вогнестійка стінка
Dashboard
Приборная анель
Приладова панель
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство од углом
менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим,
ніж 30˚.
When installing the unit ithout using the sleeve / При установке устройства без
использования муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобилях “Toyota”, на ример, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это
устройство.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Примечание : При установке устройства на кре ежный кронштейн, ис ользуйте только винты длиной 8 мм. При
ис ользовании более длинных винтов можно овредить устройство.
Примітка : Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, переконайтеся, що застосовуються гвинти
довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
Bracket *2
Кронштейн *2
Кронштейн *2
Pocket
Карман
Карман
Flat type screws (M5 × 8 mm) *2
Кре ежные винты (M5 × 8 мм) *2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм) *2
Bracket *2
Кронштейн *2
Кронштейн *2
Flat type screws (M5 × 8 mm)
*
2
Кре ежные винты (M5 × 8 мм)
*
2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)
*
2
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Вставьте два рычажка, затем отяните их,
как оказано на рисунке, чтобы вынуть
устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на
себе згідно з ілюстрацією, щоби витягти
пристрій.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Видалення пристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
*2 Not supplied for this unit. *2 Не входят в ком лект. *2 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blo s.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Po er cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere ith sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not ork at all.
* Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли одключены черный и красный ровода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый ровод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли ровод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” равого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с омощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли ровод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” равого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Вы олнена ли еренастройка риемника?
НЕСПР ВНОСТІ
• Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
• Не можна включити живлення.
* Чи приєднаний жовтий провідник?
• Звук з гучномовців відсутній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
• Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
• Пристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?
Instal1-3_KD-DV5307[EE]f.indd 3Instal1-3_KD-DV5307[EE]f.indd 3 12/19/06 9:59:54 AM12/19/06 9:59:54 AM

4
ENGLISH
B
Light green
Зеленого цвета
Ясно-зелений
VIDEO OUT
(see diagram /см. схему / див. схем )
DIGITAL OUT
(see diagram /
см. схему / див.
схем )
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
To parking brake, metallic body or chassis of the car
К стояно ному тормозу, корпусу или ходовой асти автомобиля
На р чне гальмо, металічний корп с або на шасі автомобіля
ELECTRICAL CONNECTIONS
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
УКРАЇНА
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
If your c r is equipped with the ISO connector /
Если автомобиль оснащен разъемом ISO /
Якщо ваше авто оснащене розніманням за
стандартом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подклю ите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корп с авто
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шн ра живлення, що
входить до комплект постачання
For some VW/Audi or Opel (V uxh ll) utomobile / Для некоторых автомобилей VW/Audi
или Opel (V uxh ll) / Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (V uxh ll)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шн ра живлення згідно з ілюстрацією.
• Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з повноваженим дилером вашого авто.
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Если приемник не вклю ается, используйте преобразованную схему соединений
2.
Якщо пристрій не включається, скорист йтеся зміненою схемою з’єднання
рознімань 2.
Original wiring / Исходная схема соединений /
Початкова схема з’єднання рознімань
Modified wiring 1 / Преобразованная схема соединений 1 / Змінена схема
з’єднання рознімань 1
Modified wiring 2 / Преобразованная схема соединений 2 / Змінена схема
з’єднання рознімань 2
ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
R: Red
Красный
Червоний
Connections without using the ISO connectors / Подключение без использования разъемов ISO / З’єднання без допомоги рознімань ISO
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подклю ение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем ISO.
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
3 Подклю ите кабель антенны.
4
В последнюю о ередь подклю ите электропроводку к устройству.
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричн
схем з’єднання вашого авто Неправильне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шн ра живлення та рознімання, яке йде від корп са
авто мож ть мати різні кольори.
1 Від’єднайте рознімання ISO.
2 З’єднайте кольорові провідники шн ра живлення порядк ,
що наведений нижче на ілюстрації.
3 Приєднайте провід антени.
4
Виконайте кінцеве приєднання джг та провідників до пристрою.
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель (передний)
Лівий г чномовець (передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель (передний)
Правий г чномовець (передній)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель (задний)
Лівий г чномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
(задний)
Правий г чномовець (задній)
Purple
Пурпурный
П рп рний
Purple with black stripe
Пурпурный с ерной полосой
П рп рний з чорною см жкою
Green
Зеленый
Зелений
Green with black stripe
Зеленый с ерной полосой
Зелений з чорною см жкою
Gray
Серый
Сірий
Gray with black stripe
Серый с ерной полосой
Сірий з чорною см жкою
White
Белый
Білий
White with black stripe
Белый с ерной полосой
Білий з чорною см жкою
Black
Черный
Чорний
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій з білою см жкою
Red
Красный
Червоний
Yellow *2
Желтый *2
Жовтий *2
To metallic body or chassis of the car
К металли ескому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корп с або на шасі авто
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клем фази блоці запобіжників для з’єднання з ак м лятором
авто (обминаючи перемикач запалення)—постійний стр м 12 В
Ignition switch
Переклю атель зажигания
Перемикач запалювання
Fuse block
Блок предохранителя
Блок запобіжників
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
На допоміжн клем блоці запобіжників
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антен (якщо
встановлена) (максимальний стр м 200 мА)
Brown
Кори невый
Коричневий To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систем стільникового телефон
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запобіжник 15 А
Rear ground terminal
Задний разъем заземления
Тильна клема заземлення
Line out (see diagram )
К выходу (см. схему )
Лінійний вихід (див. схем )
Aerial terminal
Разъем антенны
Рознімання антени
To external components (see diagram )
К внешним устройствам (см. схему )
До зовнішніх компонентів (див. схем )
*1 Не входит в комплект.
*2 Перед проверкой работы устройства подклю ите этот провод,
ина е питание не вклю ится.
*1 Не входить до комплект постачання цього пристрою.
*2
Перед тим, як перевірити працездатність цього вироб до його
встановлення, цей контакт необхідно приєднати, інакше живлення
на прилад подаватися не б де.
Instal4-6_KD-DV5307[EE]f.indd 4Instal4-6_KD-DV5307[EE]f.indd 4 12/19/06 10:51:59 AM12/19/06 10:51:59 AM

5
CConnecting the p rking br ke wire / Подключение провода стояночного тормоза / З’єднання проводу ручного гальма
When inst lling the monitor in loc tion where it c n be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in
the car.
When inst lling the monitor in loc tion where it c nnot be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the
car.
Required connections for DVD pl yb ck / Необходимые подключения для воспроизведения DVD / Необхідні підключення для
відтворення DVD
E
Parking brake wire (light green)
Провод стояно ного тормоза (зеленого цвета)
Провід р чного гальма (ясно-зеленого кольор )
To metallic body or chassis of the car
К металли ескому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корп с або на шасі авто
Parking brake switch (inside the car)
Переклю атель стояно ного тормоза (внутри автомобиля)
Перемикач р чного гальма (всередині автомобіля)
Parking brake
Стояно ный тормоз
Р чне гальмо
Connecting the crimp connector / Подключение обжимного разъема / Підключення обтисненого рознімання
D
KV-MR9010
9-INCH WIDESCREEN MONITOR *3
9-ДЮЙМОВЫЙ ШИРОКОЭКРАННЫЙ
МОНИТОР *3
9-ДЮЙМОВИЙ МОНІТОР З
ШИРОКИМ ЄКРАНОМ *3
Video cord *3 / Видеошнур *3 / Відео шн р *3
Digital optical cable *3
Цифровой опти еский кабель *3
Цифровий оптичний кабель *3
Audio/video control amplifier or the decoder
compatible with the multichannel digital sources
Управляющий усилитель аудио/видео декодера,
совместимый с многоканальными цифровыми
исто никами
А діо/відео рег люючий підсилювач або декодер,
с місний із багатоканальними джерелами зв к
При установке монитора в месте, видном водителю
Подклю ить провод стояно ного тормоза к проводке
стояно ного тормоза автомобиля.
При встановленні монітора у місці, де його може бачити
водій
З’єднайте провід р чного гальма з системою р чного гальма
автомобілю.
При установке монитора в месте, не видном водителю
Подклю ить провод стояно ного тормоза к металлу корпуса
или ходовой асти автомобиля.
При встановленні монітора у місці, де його не може бачити
водій
З’єднайте провід р чного гальма з металічним корп сом або
шасі авто.
Parking brake wire (light green)
Провод стояно ного тормоза (зеленого цвета)
Провід р чного гальма (ясно-зеленого кольор )
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Подклю ить провод стояно ного тормоза к этой то ке.
Підключення проводів до ак м лятор і перемикача р чного гальма.
Attach the parking brake wire to this point.
Провод, соединяющий аккумулятор и вклю атель
стояно ного тормоза.
Підключить провід р чного гальма до цього рознімання.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Присоедините металли ескую асть обжимного
соединителя к находящимся внутри проводам.
З’єднайте металічн частин обтисненого рознімання
до проводів, що розташовані середині.
Pinch the crimp firmly.
Плотно обожмите соединитель.
Щільно стисніть обтиснене рознімання.
*3 Not supplied for this unit. *3 Не входит в комплект. *3 Не входить до комплект постачання цього пристрою.
Instal4-6_KD-DV5307[EE]f.indd 5Instal4-6_KD-DV5307[EE]f.indd 5 12/19/06 9:59:13 AM12/19/06 9:59:13 AM

6
Connecting the external amplifier / Подключение внешних силителей / З’єднання із зовнішнім підсилювачем
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
F
Other external component / Др гое внешнее стройство / Інші зовнішні компоненти
G
*4 Not supplied for this unit.
*5 Signal cord (not supplied for this unit)
*6 irmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). ailure to do so may
cause damage to the unit.
*7 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect
them to the amplifier.
*8 Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner
*9 Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this unit)
*10 AUX Input Adapter KS-U58 (not supplied for this unit)
Можно подключить усилители для обновления автомобильно
стереосистемы.
•
Подсоедините провод внешнего устро ства (сини с бело
полосо ) к проводу внешнего устро ства другого оборудования
так, чтобы им можно было управлять с этого устро ства.
• Отсоедините громкоговорители от данного
стройства, подключите их к силителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного стройства
неиспользованными.
Для покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
підключити підсилювач.
• Підключіть провідник зовнішнього пристрою (синій з білою
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
обладнання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
• Відключіть г чномовці від цього пристрою, приєднайте
їх до підсилювача. Залиште провідники г чномовців
такими, що не використов ються.
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучномовці
JVC Amplifier
JVC- силитель
Підсилювач JVC
Remote lead
Провод внешнего устро ства
Провідник зовнішнього пристрою
Remote lead (blue with white stripe)
Провод внешнего устро ства (сини с бело полосо )
Провідник зовнішнього пристрою (синій з білою смужкою)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або
на антену (якщо встановлена)
Y-connector *4
Разъем Y *4
Y-рознімання (двійник) *4
ront speakers (see diagram )
Передние громкоговорители (см. схему )
Передні гучномовці (див. схему )
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучномовці
3.5 mm stereo mini plug
Мини-разъем стерео-3,5 мм
Мініатюрний стереофонічний штекер 3,5 мм
External component
Внешнее стройство
Зов іш ій компо е т
or/
или/
або
CD changer jack
Разъем устро ства автоматическо
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
External component
Внешнее стройство
Зов іш ій компо е т
CD changer jack
Разъем устро ства
автоматическо смены
компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-
дисків
Apple iPod
Apple iPod
Програвач Apple iPod
JVC D. player
Проигрыватель JVC D.
JVC D. програвач
JVC CD changer
Проигрыватель нескольких
компакт-дисков JVC
Пристрій змі и CD-дисків JVC
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
Тю ер цифрового
радіомовле я JVC
Connection 1 (integrated connection) / Соединение 1 (интегрированное соединение) /
З’єднанн 1 (інтегроване з’єднанн )
Connection 2 (alternative connection) / Соединение 2 (альтернативное
соединение) / З’єднанн 2 (альтернативне з’єднанн )
or/или/або
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
Тю ер цифрового
радіомовле я JVC
or/или/або
or/или/або
Apple iPod
Apple iPod
Програвач Apple iPod
JVC D. player
Проигрыватель JVC D.
JVC D. програвач
JVC CD changer
Проигрыватель нескольких
компакт-дисков JVC
Пристрій змі и CD-дисків JVC
or/или/або
or/или/або
Connecting the external components / Подключение внешних стройств / З’єдн є зовнішні компоненти
You can connect these components as illustrated below. The iPod
or D. player can be connected using an interface adapter (not
supplied)—KS-PD100 (for iPod) or KS-PD500 (for D. player).
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set
the external input setting to “CHANGER” (see page 28 of the
INSTRUCTIONS).
• To use other external components via KS-U57 or KS-U58,
set the external input setting to “EXT IN” (see page 28 of the
INSTRUCTIONS).
Эти внешние устро ства можно подключать параллельно,
как показано на рисунке. Проигрыватель iPod или D. можно
подключить с помощью интерфе сного адаптера (не входит
в комплект поставки)—KS-PD100 (для iPod) или KS-PD500 (для
проигрывателя D.).
•
Для использования устро ства автоматическо смены
компакт-дисков компании JVC, Apple iPod или проигрывателя
D. компании JVC установите для настро ки внешнего входа
значение “CHANGER” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 28).
•
Для использования других внешних устро ств через KS-U57
или KS-U58 установите для настро ки внешнего входа значение
“EXT IN” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 28).
Ви можете приєднати ці компоненти згідно з ілюстрацією,
яку наведено нижче. Програвач iPod або D. програвач можна
приєднати за допомогою інтерфейсного адаптера (не входить
до комплекту постачання)—KS-PD100 (для iPod) або KS-PD500
(для D. програвача).
• Для використання пристрою зміни CD-дисків від JVC, Apple
iPod, або JVC D. player, у налаштуваннях зовнішнього входу
встановіть “CHANGER” (пристрій зміни CD-дисків)—(див.
стор. 28 “ІНСТРУКЦІЇ”).
• Для використання інших зовнішніх компонентів через
KS-U57 або KS-U58, у налаштуваннях зовнішнього входу
встановити “EXT IN” (зовнішній вхід)—(див. стор. 28
“ІНСТРУКЦІЇ”).
CAUTION / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!:
Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том, что устро ство выключено.
Перед тим як приєднати зовнішній компонент, переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.
*4 Не входит в комплект.
*5 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки).
*6 Плотно прикрепите заземляющи провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краско
(если оно покрыто краско , удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устро ства.
*7 Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO
автомобиля и подсоедините их к усилителю.
*8 Подключение кабеля, входящего в комплект поставки устро ства
автоматическо смены компакт-дисков или тюнера DAB.
*9 Адаптер для подключения радиотрансляционно линии KS-U57
(не входит в комплект поставки)
*10 Адаптер для подключения внешних устро ств (AUX) KS-U58 (не
входит в комплект поставки)
*4 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*5 Сигнальний шнур (не входить до комплекту постачання даного
пристрою).
*6
Надійно прикрутіть провідник заземлення до металічного корпусу
або до шасі авто у місці, яке не має фарбового покриття (якщо
воно є, видаліть фарбу до підключення провідника). Невиконання
цієї вимоги може призвести до пошкодження пристрою.
*7 Відключіть провідники задніх гучномовців від рознімання ISO,
що належить до авто, та з’єднайте їх із підсилювачем.
*8 З’єднувальний шнур, призначений для пристрою зміни CD дисків
або для DAB-тюнера.
*9 Адаптер лінійного вводу KS-U57 (не входить до комплекту
постачання даного пристрою)
*10 Адаптер AUX лінійного вводу зовнішнього пристрою KS-U58 (не
входить до комплекту постачання даного пристрою)
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod является торгово марко Apple Computer, Inc., зарегистрированно в США и других странах.
iPod є торговою маркою Apple Computer, Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах та інших країнах.
Instal4-6_KD-DV5307[EE]f.indd 6Instal4-6_KD-DV5307[EE]f.indd 6 12/19/06 10:19:19 AM12/19/06 10:19:19 AM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Speakers manuals
Popular Speakers manuals by other brands

Focal
Focal 4016785 user manual

Pittway
Pittway System Sensor SpectrAlert SP2C Series Installation and maintenance instructions

Panasonic
Panasonic SC-TMAX5 Basic operating instructions

Marshall Amplification
Marshall Amplification Acton Bluetooth User's manual & warranty information

Rogers
Rogers Classic LS3/5a 15 Ohm owner's manual

Nady Systems
Nady Systems ProPower Plus Series PS110+ Features, instructions & technical data